ESAB RoboFeed 3004w - Aristo RoboFeed 3004w Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

IT
Valid for serial no. 620--xxx--xxxx0461 030 101 IT 060523
RoboFeed 3004w
Aristot
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
TOCi
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
1 DIRETTIVA 3........................................................
2 SICUREZZA 3.......................................................
3 INTRODUZIONE 5...................................................
3.1 Apparecchio 5..............................................................
4 DATI TECNICI 5......................................................
5 INSTALLAZIONE 6...................................................
5.1 Resistenze terminali 6.......................................................
5.2 Esempio di un sistema di saldatura robotizzato 6................................
6 FUNZIONAMENTO 7.................................................
6.1 Collegamenti e dispositivi di comando 7........................................
6.2 Protezione del flusso di gas (se previsto) 8.....................................
6.3 Pressione di trascinamento del filo 9...........................................
6.4 Sostituzione e inserimento del filo 9............................................
6.5 Sostituzione dei rulli di trascinamento 9........................................
7 MANUTENZIONE 10...................................................
7.1 Controllo e pulizia 10.........................................................
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO 10.............................
SCHEMA 12.............................................................
NO.DICODICE 15.......................................................
PARTI DI USURA 16.....................................................
ACCESSORI 18..........................................................
-- 3 --
bm40d1ia
1 DIRETTIVA
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, declares that Wire feed unit RoboFeed
3004w from serial number 620 onwards, conforms to standard IEC/EN 60974--5, in accordance with
the requirements of directive (73/23/EEC) and appendix (93/68/EEC) and standard IEC/EN 60974--10
in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC) and appendix (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Kent Eimbrodt
Global Director Equipment and Automation
ESAB AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2006--05--22
2 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 4 --
bm40d1ia
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUAT I CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
ESAB è in grado di fornire tutte le protezion i e gli accessori necessari per la
saldatura.
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione e
dell’uso.
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per saldatura ad arco.
Non smaltire le apparecchiature elettriche insieme ai normali rifiuti!
In osservanza della direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e relativa implementazione secondo la legislazione nazionale, le
apparecchiature elettriche che giungono a fine vita operativa devono essere raccolte
separatamente ed inviate ad apposita struttura di riciclaggio per uno smaltimento
compatibile con l’ambiente. In quanto proprietari dell’apparecchiatura, occorre informarsi
relativamente ai sistemi di raccolta approvati presso il nostro rappresentante locale.
Applicando questa direttiva europea si migliora l’ambiente e la salute umana!
IT
-- 5 --
bm40d1ia
3 INTRODUZIONE
Il gruppo trainafilo RoboFeed 3004w è adatto per eseguire una saldatura MIG/MAG
in abbinamento a un apparecchio robotizzato.
Per ulteriori dettagli sugli accessori ESAB del prodotto, consultare la pagina
18.
3.1 Apparecchio
Il gruppo trainafilo è fornito con manuale di istruzioni e adesivo contenenti
raccomandazioni riguardanti i componenti soggetti ad usura.
4DATITECNICI
RoboFeed 3004w
Alimentazione elettrica 42 V 50--60 Hz
Potenza richiesta 147 VA
Corrente motore I
max
3.5 A
Dati di regolazione
Velocità di trascinamento del filo
0.8--25,0 m/min
Collegamento della pistola EURO
Dimensioni del filo
Fe
Ss
Al
Filo animato
0.6--1,6 mm
0.6--1,2 mm
1.0--1,6 mm
0.8--1,6 mm
Peso 7,3 kg
Dimensioni (l x p x h) 362 x 246 x 235 mm
Gas di protezione
pressione max
Gas per la saldatura MIG/MAG
5 bar
Refrigerante
pressione max
50% acqua / 50% glicole
5 bar
Massimo carico ammesso con
tempo caldo di saldatura 60%
tempo caldo di saldatura 100%
500 A
280 A
Classe di protezione IP2X
Fattore di intermittenza
Il fattore d’intermittenza è una percentuale calcolata su un intervallo di 10 minuti, durante il quale è
possibile saldare con un carico specifico.
Il tempo caldo di saldatura è valido a 40˚C.
Classe di protezione
Il codice IPdefinisce la classe di protezione, vale a dire il grado di protezione dalla penetrazione di
corpi solidi e acqua. Gli apparecchi contrassegnati con IP 2X sono destinati all’uso al coperto.
IT
-- 6 --
bm40d1ia
5 INSTALLAZIONE
La connessione a rete deve essere eseguita d a personale adeguatamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi industriali. In ambienti domestici
questo prodotto può provocare interferenze radio. É responsabilità dell’utente adottare precauzioni
adeguate.
ATTENZIONE!
Quando la saldatura viene effettuata in un ambiente particolarmente pericoloso dal punto di vista
elettrico, utilizzare solo generatori adeguati a tale ambiente. Tali generatori possono essere
identificati mediante il simbolo .
5.1 Resistenze terminali
Per evitare interferenze di comunicazione, le estremità
del bus CAN devono essere dotate di resistenze
terminali.
La resistenza terminale viene fornita con il generatore.
Un’estremità del CAN bus si trova nel pannello di
comando ed è dotata d i una resistenza terminale
integrata. L’altra estremità si trova nel gruppo trainafilo
e deve essere dotata di una resistenza terminale,
come indicato nel disegno a destra.
5.2 Esempio di un sistema di saldatura robotizzato
IT
-- 7 --
bm40d1ia
6 FUNZIONAMENTO
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 3, legg erle attentamente prima d ell’u so dell’impianto.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che i pannelli laterali siano chiusi durante il funzionamento.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
6.1 Collegamenti e dispositivi di comando
1 Spia di segnalazione bianca --
Alimentazione elettrica INSERITA
9 Collegamento per la pistola saldatrice
(EURO)
2 Interruttore per lo spurgo dei gas 10 Entrata getto d’aria per rimozione gocce di
saldatura
3 Interruttore per inversione filo 11 Collegamento per il refrigerante dal
generatore (gruppo di raffreddamento) --
BLU
4 Interruttore per l’avanzamento a freddo del
filo
12 Collegamento per il refrigerante diretto al
generatore (gruppo di raffreddamento) --
ROSSO
5 Collegamento per i segnali da/verso la
pistola saldatrice
13 Collegamento del gas di protezione
6 Collegamento uscita getto d’aria per
rimozione gocce di saldatura
14 Collegamento per la corrente di saldatura
fornita dal generatore (OKC)
7 Collegamento per il refrigerante
proveniente dalla pistola saldatrice --
ROSSO
15 Collegamento per la resistenza terminale o
per avanzamento al gruppo trainafilo
successivo
8 Collegamento per il refrigerante diretto alla
pistola saldatrice -- BLU
16 Collegamento per il cavo di comando
proveniente dal generatore
IT
-- 8 --
bm40d1ia
Simboli e funzioni
Entrata getto d’aria per rimozione gocce di saldatura (10)
Gas di protezione (13)
Uscita getto d’aria per rimozione gocce di saldatura (6)
Per pulire a spruzzo la punta di contatto della pistola di saldatura.
Spurgo dei gas (2)
Per misurare il flusso del gas o spurgare i tubi flessibili del gas dall’aria e dall’umidità
prima di dare inizio a lla saldatura. Lo spurgo dei gas si effettua dopo aver disattivato
la tensione e l’alimentazione del filo.
Inversione alimentazione filo (3)
Per invertire il filo, a d esempio duranta la sostituzione di una bobina.
Avanzamento (4)
Per fare avanzare il filo senza attivare la tensione di saldatura.
6.2 Protezione del flusso di gas (se previsto)
L’apparecchio di controllo del flusso di gas interrompere il processo di saldatura in
corso se il flusso di gas scende al di sotto di 3,5 l/min. Se ciò dovesse accadere, il
gruppo di comando causa la visualizzazione di un messaggio di errore.
IT
-- 9 --
bm40d1ia
6.3 Pressione di trascinamento del filo
Iniziare controllando che il filo sia ben teso nel guidafilo. Impostare quindi la
pressione sui rulli di pressione del dispositivo di alimentazione. E’ importante che
la pressione non sia troppo elevata.
Figura 1 Figura 2
Per controllare che la pressione di alimentazione sia impostata correttamente,
svolgere il filo contro un oggetto isolato, ad esempio u n pezzo di legno.
Tenendo la pistola a circa 5 m m dal pezzo di legno (figura 1), i rulli di
alimentazione slittano.
Tenendo la pistola a circa 50 mm dal pezzo di legno, il filo si piega (figura 2).
6.4 Sostituzione e inserimento del filo
S Aprire il pannello laterale.
S Scollegare il sensore di pressione piegandolo all’indietro in modo da far scorrere
i r ulli di pressione verso l’alto.
S Svolgere e tendere 10--20 cm di nuovo filo. Con una lima eliminare dall’estrem ità
del filo le eventuali sbavature e gli spigoli vivi prima di inserire il filo stesso nel
dispositivo di avanzamento.
S Accertarsi che il filo si inserisca correttamente nella scanalatura del rullo di
trascinamento e nell’ugello di uscita o nella guida del filo.
S Fissare il sensore di pressione.
S Chiudere il pannello laterale.
6.5 Sostituzione dei rulli di trascinamento
S Aprire il pannello laterale.
S Scollegare il sensore di pressione (1) piegandolo
all’indietro in modo da far scorrere i rulli di
pressione verso l’alto.
S Scollegare i rulli di pressione (2) ruotando l’assale
(3) per 1/4 di giro in senso orario ed estraendo
l’assale. I r ulli di pressione si scollegano.
S Scollegare i rulli di trascinamento (4) svitando i dadi
(5) e d estraendo i rulli.
Durante l’installazione, eseguire nell’ordine inverso i passi descritti sopr a.
IT
-- 1 0 --
bm40d1ia
Scelta d ella scanalatura dei rulli di avanzamento
Ruotare il rullo di trascinamento in modo che la tacca delle
dimensioni relative alla scanalatura selezionata sia rivolta verso
di sé.
7 MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, eseguire sempre una
manutenzione regolare.
Nota!
Tutte le garanzie del fornitore sono da considerarsi nulle nel caso in cui l’acquirente
tenti di intervenire sul prodotto durante il periodo di garanzia al fine di correggere
eventuali difetti.
7.1 Controllo e pulizia
Gruppo trainafilo
Controllare con regolarità che il gruppo trainafilo non sia ostruito da residui di
sporcizia.
S Per un funzionamento senza problemi del gruppo trainafilo, eseguire a intervalli
regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del meccanismo di
avanzamento. Si noti che se si imposta un valore eccessivo di pre--tensiona-
mento si può dare origine a un’usura eccessiva dei rulli di pressione, dei rulli di
trascinamento e della guida del filo.
Pistola saldatrice
S Per un funzionamento senza problemi della pistola saldatrice, eseguire a
intervalli regolari la pulizia e la sostituzione dei componenti usurati del
meccanismo di avanzamento. Pulire con regolarità la guida del filo con aria
compressa e pulire la punta di contatto.
8 ORDINAZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
RoboFeed 3004w is designed and tested in accordance with the international and Eu-
ropean standards IEC/EN 60974--5 and 60974--10. It is the obligation of the service unit
which has carried out the service or repair work to make sure that the product still
conforms to the said standard.
Per ordinare i pezzi di ricambio, rivolgersi al più vicino rivenditore ESAB; vedere l’ulti-
ma pagina di questo documento.
IT
-- 1 1 --
p
Edition 060523
Schema
-- 1 2 --
bm40e
Edition 060523
-- 1 3 --
bm40e
-- 1 4 --
p
RoboFeed 3004w
Edition 060523
No.dicodice
-- 1 5 --
bm40o
Ordering no. Denomination Type Note
0461 000 880
0461 000 881
0461 030 990
Wire feed unit
Wire feed unit
Spare parts list
AristotRoboFeed 3004w
AristotRoboFeed 3004w
AristotRoboFeed 3004w
23 pole
12 pole
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
RoboFeed 3004w
R0461 030/E060523/PNO TAG
Parti di usura
-- 16 --
bm29whj1
Item
Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions
HI 1 0455 072 002
0456 615 001
Intermediate nozzle
Intermediate nozzle
Fe, Ss & cored
Al
HI 2 0469 837 880
0469 837 881
Outlet nozzle
Outlet nozzle
Fe, Ss & cored
Al
Ø 2.0 mm steel for 0.6--1.6 mm
Ø 2.0 mm plastic for 0.8--1.6 mm
HI 3 0191 496 114 Key
HI 4 0215 701 007 Locking washer
HI 5a 0459 440 001 Motor gear euro
Item Ordering no. Denomination Wire type Wire dimensions Groove
typ
Roller
markings
HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.6 & 0.8 mm V 0.6 S2 & 0.8 S2
0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.8 & 1,0 mm V 0.8 S2 & 1.0 S2
0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V 1.0 S2 & 1.2 S2
0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss & cored Ø 1.4 & 1.6 mm V 1.4 S2 & 1.6 S2
0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored Ø 0.9/1.0 & 1.2 mm V--Knurled 1.0 R2 & 1.2 R2
0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.2 & 1.4 mm V--Knurled 1.2 R2 & 1.4 R2
0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored Ø 1.6 mm V--Knurled 1.6 R2 & 2.0 R2
0458 824 001 Feed/pressure rollers Al Ø 0.8 & 0.9/1.0 mm U 0.8 A2 & 1.0 A2
0458 824 002 Feed/pressure rollers Al Ø 1.0 & 1.2 mm U 1.0 A2 & 1.2 A 2
0458 824 003 Feed/pressure rollers Al Ø 1.2 & 1.6 mm U 1.2 A2 & 1.6 A 2
Use only pressure and feed rollers marked A2 , R2 or S2 .
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Item Ordering no. Denomination Notes
HI 6 Washer Ø 16/5x1
HI 7 Screw M4x12
HI 8 Screw M6x12
HI 9 Washer Ø 16/8.4x1.5
HI 10 0469 838 001 Cover
HI 11 0458 722 880 Axle and Nut
HI 12 0459 441 880 Gear adapter
HI 13 0455 049 001 Inlet nozzle
HI 14 0458 999 001 Shaft
HI 15 Nut M10
HI 16 0458 748 002 Insulating washer
HI 17 0458 748 001 Insulating bushing
HD = Heavy Duty
Item
Ordering no. Denomination Notes Wire dimensions
HI 18 0156 602 001
0332 318 001
Inlet nozzle
Inlet nozzle ( HD )
Fe, Ss, Al & Cored
Fe, Ss & Cored
Ø 2 mm plastic for 0.6--1.6 mm
Ø 2.4 mm steel for 1.2--2.0 mm
Welding with aluminium wire
In order to weld with aluminium wire, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wire MUST be
used, It is recommended to use3m long welding gun for aluminium wire, equipped with appropriate
wear part s.
RoboFeed 3004w
R0461 030/E060523/PNO T AG
-- 1 7 --
bm29whj1
RoboFeed 3004w
Edition 060523
Accessori
-- 1 8 --
bm40a
Connection plate compl 12 pol ............. 0461 057 880
Quick connector MarathonPact ............ F102 440 880
Adapter with needle bearing ................... 0455 053 881
Adapterplate for mounting on the robot arm ..... 0461 038 880
Cover ...................................... 0461 045 880
Side panel with window ....................... 0461 003 880
-- 1 9 --
p
ESAB AB
SE--695 81 L AXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
060517
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB international AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax:+81352968080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 8027 9869
Fax:+60380274754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel:+6568614322
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB RoboFeed 3004w - Aristo RoboFeed 3004w Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per