visomat Comfort Eco XL Blutdruckmessgerät Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

italiano
Indice
Avvertenze di sicurezza
A
Avvertenze importanti per il paziente
Avvertenze tecniche importanti
1.
2.
Manutenzione dell’apparecchio
Garanzia
G
E
Disposizioni generali
Dichiarazione di conformità
Smaltimento
1.
2.
F
Perché misurare regolarmente la pressione arteriosa
Valori della pressione arteriosa sistolica e diastolica
C
Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa
Perché misurare diversi valori
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Informazioni tecniche
D
Messaggi d’errore
Assistenza Clienti
Dati tecnici
Ricambi originali e accessori
Controllo metrologico
Uso della memoria
Messa in funzione dell’apparecchio
Inserimento/sostituzione delle batterie
Applicazione del bracciale
B
Uso dell’apparecchio
Descrizione dell’apparecchio
Avvertenze importanti per l’uso
Frequenza del polso irregolare
Indicatori di controllo
Pressione del polso
Funzione semaforo OMS
Misurazione della pressione arteriosa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
85
86
88
89
90
91
91
92
93
94
95
96
96
97
99
99
99
100
102
102
104
105
106
107
108
109
Attivazione e impostazione data/ora
IT-85
italiano
A
Avvertenze di sicurezza
italiano
IT-84
1. Avvertenze importanti per il paziente
• Questo apparecchio è stato concepito per la misurazione non invasiva della
pressione arteriosa sistolica e diastolica sulla parte superiore del braccio e
per la determinazione della frequenza del polso negli adulti, vale a dire nei
soggetti dai 15 anni in poi. Le misurazioni della pressione arteriosa nei bambini
richiedono conoscenze particolari! Consultare il medico se si desidera misurare
la pressione arteriosa di un bambino. Non utilizzare in alcun caso l‘apparecchio
su un neonato.
• Il bracciale standard in dotazione è adatto a una circonferenza della parte
superiore del braccio di 22–32 cm. Per circonferenze del braccio di 32-42 cm è
disponibile come optional un bracciale più grande (IT-104 Accessori).
• I risultati di misurazione degli sgmomanometri automatici possono risultare
alterati in caso di gravidanza, disturbi del ritmo cardiaco o arteriosclerosi.
Eseguire un autocontrollo della pressione arteriosa dietro consulto con il
medico.
• Non applicare mai il bracciale su punti critici come ad es. ferite, aneurismi, ecc.
Pericolo di lesioni! In alcune circostanze l‘alimentazione per via intravascolare
(infusione) potrebbe essere interrotta.
• Non effettuare mai la misurazione sul lato del corpo in cui è stata eseguita una
mastectomia con asportazione dei linfonodi ascellari.
• L’apparecchio contiene componenti di piccole dimensioni che potrebbero
essere ingerite dai bambini. Tenere pertanto l’apparecchio al di fuori della
loro portata. Il tubo dell’aria comporta un rischio di strangolamento. Al ne di
evitarlo, osservate le avvertenze sull’uso del bracciale.
• Assicuratevi che il tubo dell’aria non sia piegato. Un tubo piegato potrebbe
impedire lo sgonamento del bracciale, interrompendo così troppo a lungo il
usso ematico nel braccio.
Applicare dapprima il bracciale sulla parte superiore del braccio come illustrato sul
bracciale, e poi collegarlo all’apparecchio. Premendo il tasto Start/Stop, l’apparecchio
inizia a generare automaticamente pressione. In poco tempo l’apparecchio registra
le piccole oscillazioni all’interno del bracciale causate dall’estensione e dalla
contrazione delle arterie nel braccio (battito cardiaco). La compressione automatica
cessa generalmente a circa 40 mmHg oltre il valore sistolico (Fuzzy logic).
Successivamente, con lo sgonaggio, inizia il processo di misurazione vero e proprio.
L‘ampiezza di ogni onda di pressione è misurata in millimetri di mercurio (mmHg),
convertita e visualizzata come valore digitale sul display LCD.
Introduzione
Grazie per avere scelto lo sgmomanometro da braccio visomat
®
comfort eco (di
seguito denominato anche l’apparecchio).
visomat
®
comfort eco misura sul braccio la pressione sanguigna e i battiti del polso
utilizzando il metodo oscillometrico.
Oltre alle indicazioni di sistole, diastole e polso l’apparecchio offre un indicatore
supplementare per rilevare le pulsazioni irregolari e la pressione del polso, e ora
anche l’indicazione della data e dell’ora. Tale irregolarità può essere indicativa di
disturbi del ritmo cardiaco, ma può anche essere dovuta ad agitazione durante
la misurazione. La pressione del polso fornisce indicazioni sull’elasticità dei vasi
sanguigni. Una memoria memorizza gli ultimi 60 risultati per consentire il confronto.
Questo apparecchio è consigliato a pazienti con pressione sanguigna instabile, per
l’automonitoraggio e come supporto alla terapia.
Queste istruzioni si preggono di aiutare l’utente a utilizzare lo sgmomanometro
in modo sicuro ed efciente e devono essere conservate ed eventualmente cedute
insieme al prodotto.
L’apparecchio deve essere utilizzato seguendo le procedure descritte nelle presenti
istruzioni e non deve essere utilizzato per scopi diversi. Leggere attentamente le
presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
italiano
A
IT-86 IT-87
italiano
A
Avvertenze di sicurezzaAvvertenze di sicurezza
• Gonare il bracciale solo dopo averlo applicato sul braccio.
• Osservare le condizioni d‘uso previste per la misurazione. Vedere i dati tecnici
a pagina IT-102.
• Il gonaggio e la misurazione possono essere interrotti premendo il tasto
Start/Stop oppure rimuovendo il bracciale. L‘apparecchio interrompe così il
gonaggio e sgona il bracciale.
• Non aprire o modicare mai l‘apparecchio o il bracciale: questo è un prodotto
medicale (fa eccezione la sostituzione delle batterie). Se l‘apparecchio viene
aperto, occorre sottoporlo a controllo metrologico da parte di un organismo
autorizzato.
• L‘automisurazione non è una terapia. Non modicare in alcun caso il dosaggio
dei farmaci prescritto dal medico.
• Prima di eseguire le automisurazioni, leggere il capitolo Avvertenze importanti
per l‘uso“ a pagina IT-90.
• L‘apparecchio deve essere utilizzato solo con ricambi originali. La garanzia
decade in caso di danni dovuti all‘uso di accessori di terzi.
• Il funzionamento dell’apparecchio può essere compromesso dalla vicinanza di
telefoni cordless, forni a microonde o altre apparecchiature che generino forti
campi elettromagnetici. Durante l’utilizzo, tali apparecchiature vanno tenute ad
una distanza di almeno 3 m.
• L‘indicazione della frequenza del polso non è adatta per il controllo
della frequenza di pace-maker. I pace-maker e gli sgmomanometri non
interferiscono tra di loro.
2. Avvertenze tecniche importanti
• Per la misurazione ottimale della pressione arteriosa è necessaria una buona
alimentazione elettrica costante.
Utilizzare esclusivamente batterie alcaline di lunga durata (LR6).
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Sono necessarie 4 batterie da 1,5 Volt. Le batterie ricaricabili hanno solo 1,2
Volt di tensione e non sono quindi adatte.
In caso di uso con alimentatore, utilizzare solo l’alimentatore specico per
prodotti medicali modello A1.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolungato, togliere le
batterie. In linea di principio qualsiasi batteria può scaricarsi.
Quando utilizzate l’apparecchio con l’alimentatore, assicuratevi che
l’apparecchio possa essere staccato in qualsiasi momento dalla rete elettrica.
italiano
B
IT-88 IT-89
italiano
B
Uso dell’apparecchioUso dell’apparecchio
Messaggi d’errore (pagina IT-100)
Err-1, -2, -3, -5
2. Indicatori di controllo
7
6
1
2
3
7
6
5
4
3
2
Indicatore del segnale del polso o
pulsazioni irregolari
Classicazione OMS (pagina IT-95)
SYS = pressione sistolica
Memoria
1
DIA = pressione diastolica
PUL 1/min = polso
calcola le pulsazioni al minuto
Indicazione di controllo batterie
4
5
8
8
Memoria o data/ora
7
6
5
4
3
2
1. Descrizione dell’apparecchio
Pulsante Start/Stop (avvio/stop)
Vano portabatterie (sportello del
vano batterie rimovibile)
Attacco alimentatore
Marcatura per l’arteria
1
Display
Presa per l’aria/connettore dell’aria
Pulsante Memory
(richiamo della memoria)
2
5
3
1
6
10
Bracciale
8
9
10
Indicatore di misurazione per la
circonferenza del braccio
Bracciale
Marcatura per la circonferenza del
braccio
8
9
11
4
7
11
Tubo essibile dell’aria
italiano
B
IT-90 IT-91
italiano
B
Uso dell’apparecchioUso dell’apparecchio
Dal momento in cui compare per la prima volta il simbolo
“batteria scarica “ sul display, l’apparecchio ha autonomia
ancora per circa 30 misurazioni. Si consiglia nel frattempo di
provvedere a sostituire le batterie.
Inserire le batterie in dotazione nell’apparecchio.
4. Messa in funzione dell’apparecchio
Togliere il coperchio del vano sul lato inferiore dell’apparecchio.
• Aprire il vano batterie.
Togliere le batterie vecchie dall’apparecchio e inserire
quelle nuove. Prestare attenzione alla polarità delle batterie
(contrassegno nel vano) durante l’inserimento.
• Inserire la batteria.
Chiudere il vano batterie riposizionando il coperchio
sull’apparecchio.
• Chiudere il vano batterie
Pour utiliser l’appareil avec le courant de secteur, brancher le bloc d’alimentation
(n’est pas inclus dans la livraison) dans la prise de l’appareil. Les piles sont alors
automatiquement désactivées.
5. Inserimento/sostituzione delle batterie:
Utilizzare esclusivamente l’alimentatore UEBE tipo A1. Vedere la sezione “Ricambi
originali e accessori” a pagina IT-104.
• Al ne di evitare eventuali differenze fra destra e sinistra e di garantire risultati
equiparabili, si consiglia di misurare la pressione arteriosa sempre sullo stesso braccio.
Chiedete al vostro medico quale braccio vi consiglia di utilizzare per le misurazioni.• Prima di misurare la pressione, restare a riposo per almeno 5 minuti. A seconda
dell‘intensità dello sforzo sico precedente, può essere necessaria una pausa
di riposo anche di un‘ora.
• Astenersi dal consumo di alcolici, nicotina o caffeina per almeno un‘ora prima
della misurazione.
• Liberare la parte superiore del braccio; il usso ematico da e verso il braccio non
deve mai essere ostacolato dall‘abbigliamento, in quanto questo compromette la
pressione arteriosa sul punto di misurazione.
3. Avvertenze importanti per l’uso
A questo scopo, appoggiarsi totalmente a un tavolo (non un tavolino basso
da salotto!).
• Assumere una posizione rilassata.
Appoggiare la schiena allo schienale della sedia.
Appoggiare sul tavolo tutto l’avambraccio tenendo il palmo della mano
rivolto verso l’alto.
Appoggiare i piedi a terra, senza accavallare le gambe.
• Durante la misurazione bisogna rimanere fermi e tranquilli. Anche eventuali
movimenti di disturbo, sussulti, la conversazione o un atto respiratorio profondo
possono compromettere il risultato della misurazione. Fare attenzione al
segnale che indica l‘irregolarità delle pulsazioni ed eventualmente ripetere la
misurazione in condizioni migliori.
• Tutti gli sgmomanometri automatici possono occasionalmente fornire risultati
di misurazione inusuali se non vengono osservate le avvertenze per l‘uso
sopra riportate. Qualora non siano state osservate, ripetere la misurazione
dopo una breve pausa di ca. 3-5 minuti per ripristinare il circolo ematico nel
braccio. Suggerimento: rimanendo seduti, lo sgmomanometro si spegne
automaticamente ca. 3 minuti dopo una misurazione. Consigliamo di ripetere
la misurazione trascorso questo periodo.
• La pressione arteriosa non è una grandezza ssa e nei pazienti può salire o
scendere di oltre 20 mmHg in pochi minuti.
italiano
B
IT-92 IT-93
italiano
B
Uso dell’apparecchioUso dell’apparecchio
• Liberare la parte superiore del braccio.
• Inlare il bracciale sul braccio no a quando il
bordo inferiore del bracciale si trova a 2-3 cm al di
sopra dell‘incavo del braccio (Figura 1, Figura 2).
• Se la misurazione avviene sul braccio sinistro,
il tubo dell’aria deve essere posizionato al
centro dell‘incavo del braccio, in direzione
dell’apparecchio, in modo che la marcatura
per l’arteria lunga 4 cm venga a trovarsi
automaticamente in posizione centrale al di sopra
del punto di misurazione del polso (Figura 3).
7. Applicazione del bracciale
• Se lo si usa sul braccio destro, il bracciale deve
essere ruotato a sinistra no a far arrivare la
marcatura per l‘arteria sul punto di misurazione
del polso. Il tubo dell‘aria si troverà così sul lato
interno della parte superiore del braccio (Figura 4).
• Stringere il bracciale in modo che sia ancora
possibile inlare 2 dita tra il braccio e il bracciale.
Suggerimento:
piegare leggermente il braccio.
il muscolo brachiale si tende leggermente.
in questo modo, la circonferenza del braccio
aumenta leggermente
• Tirare quindi l‘estremità libera del bracciale in
modo che si tenda completamente e chiudere il
velcro (Figura 5).
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 5
Figura 4
6. Attivazione e impostazione data/ora
L’apparecchio dispone di una funzione data/ora, che può essere attivata
all’occorrenza. Nelle condizioni in cui si trova l’apparecchio alla consegna questa
funzione è disattivata.
Attivazione della funzione data/ora
Per attivare la funzione data/ora tenere premuto il tasto Start/Stop no a quando
non verrà visualizzato il display completo, quindi premere anche il tasto Memory. La
funzione può essere disattivata di nuovo in qualsiasi momento seguendo lo stesso
procedimento.
Impostazione data/ora
Sul display compare dapprima il numero dell’anno a quattro
cifre (Figura 1). Premendo il tasto Memory è possibile
impostare l’anno. Premendo il pulsante Start/Stop l’anno
selezionato viene confermato e si passa all’impostazione
della data.
Impostare il mese con il tasto Memory e confermarlo con
il pulsante Start/Stop. Procedere allo stesso modo per
l’impostazione del giorno, dell’ora e dei minuti (Figura 2,
Figura 3).
Modica data/ora
Per modicare la funzione data/ora, togliere una batteria
e attendere no a quando non si spegnerà il display. Sarà
quindi possibile reimpostare la data e l’ora.
Disattivazione della funzione data/ora
Per disattivare la funzione data/ora tenere premuto il tasto
Start/Stop no a quando non verrà visualizzato il display
completo, quindi premere anche il tasto Memory.
Con la funzione data/ora attivata l’ora viene visualizzata sul
display anche ad apparecchio spento.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
italiano
B
IT-94 IT-95
italiano
B
Uso dell’apparecchioUso dell’apparecchio
• I valori rilevati di sistole, diastole e polso nonché la
pressione del polso (PP = Puls Pressure) vengono
visualizzati alternativamente sul display.
• Dopo ca. 3 minuti l‘apparecchio si spegne
automaticamente.
Pressione sistolica
= valore massimo
mmHg**
Pressione diastolica
= valore minimo
mmHg**
Rosso
da 140* da 90*
Giallo
da 120 no a 139
da 80 no a 89
Verde
sotto 120 sotto 80
9. Funzione semaforo OMS
L’apparecchio classica i valori della pressione sanguigna misurati in base alle
direttive dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS). Sulla base dei campi
colorati accanto al display è possibile leggere la classicazione per ogni misurazione:
OMS 2003
* sufciente
se già uno
dei valori è
aumentato.
Il punto inferiore (verde) signica valore normale
I punti intermedi (giallo) signicano valore limite*
I punti superiori (rosso) signicano pressione alta*
La classicazione secondo l’OMS viene memorizzata con i valori della misurazione e
insieme a questi può essere richiamata dalla memoria.
** millimetri di
mercurio
• Accendere l’apparecchio premendo il tasto Start/Stop.
Sul display compare quanto segue:
• Con la funzione data/ora attivata, esse vengono
visualizzate brevemente prima della misura.
• Successivamente, con lo sgonaggio, inizia il processo
di misurazione vero e proprio. Il simbolo „” lampeggia
sul display ed entra in funzione un segnale acustico per
la frequenza del polso.
• La ne della misurazione è indicata da un segnale
acustico prolungato. Il bracciale si sgona
automaticamente.
8. Misurazione della pressione arteriosa
• Stendere sul tavolo il braccio, senza tenderlo troppo, con il bracciale allacciato
e tenerlo assolutamente fermo durante la misurazione; non parlare. Il palmo
della mano deve essere rivolto verso l’alto.
• Inserire il connettore del bracciale nella corrispondente presa posta sul lato
sinistro dell‘apparecchio. Assicurarsi che il connettore sia inserito no in fondo
nella presa.
• Dopo 5 brevi segnali acustici, il bracciale viene gonato
alla pressione necessaria.
• Vericare che la freccia indicata sul bracciale si trovi all‘interno della „marcatura
per la circonferenza del braccio“ che si trova sul bordo del bracciale.
italiano
B
IT-96 IT-97
italiano
B
Uso dell’apparecchioUso dell’apparecchio
Quando sono state memorizzate più di 60 misurazioni, il
valore più vecchio (n. 60) viene cancellato per registrare
il valore più recente (n. 1). Per richiamare i dati, premere
il tasto Memory. Il valore medio dei risultati memorizzati
è indicato con una A”, i valori sistole, diastole e polso
nonché la pressione del polso (PP) vengono visualizzati
alternativamente sul display.
I dati memorizzati restano visibili sul display per circa 30
secondi. Successivamente l’apparecchio si spegne.
Per richiamare gli altri valori misurati, premere
ripetutamente questo tasto. Se non è memorizzato alcun
valore, non viene visualizzato nulla (solo trattini).
12. Uso della memoria
I risultati delle misurazioni vengono archiviati
automaticamente nella memoria. La memoria può
contenere no a 60 risultati, oltre al valore medio.
Premendo di nuovo il tasto Memory compaiono gli ultimi
valori misurati (n. 1). Con la funzione data/ora attivata,
vengono visualizzati alternativamente sistole, diastole
e polso con i rispettivi numero progressivo, data e ora, e
quindi la pressione del polso (PP) con il rispettivo numero
progressivo.
Pressione del polso elevata
superiore a 65 mmHg
Pressione del polso aumentata
da 55 a 65 mmHg
Pressione del polso normale
inferiore a 55 mmHg
Se la pressione del polso dovesse rimanere a lungo oltre 55 mmHg, si consiglia di
consultare il proprio medico curante.
La visualizzazione frequente del simbolo può essere dovuta a disturbi del ritmo
cardiaco e deve essere comunicata al proprio medico curante! Per questo, i risultati
della misurazione accompagnati dal simbolo lampeggiante del battito devono
essere considerati con occhio critico e ripetuti in condizioni più favorevoli.
11. Frequenza del polso irregolare
Se, dopo una misurazione, lampeggia il simbolo “ “ del
battito irregolare, signica che l’apparecchio ha registrato
un polso irregolare durante la misurazione. Questa
irregolarità può essere dovuta a disturbi del ritmo cardiaco
oppure al fatto che il paziente si è mosso, ha parlato o ha
respirato profondamente durante la misurazione. Il simbolo
viene memorizzato con la relativa misurazione.
10. Pressione del polso
La pressione del polso, da non confondere con il battito del polso, fornisce
informazioni sull’elasticità dei vasi sanguigni. La pressione del polso elevata può
inuire negativamente sul sistema cardiocircolatorio. Studi dimostrano che il rischio
cardiovascolare aumenta se il valore della pressione del polso è costantemente
maggiore di 65 mmHg.
Il cuore funziona in due fasi, la fase di contrazione (fase di espulsione, sistole) e la
fase di dilatazione (fase di riempimento o fase di riposo, diastole). La differenza di
pressione tra sistole e diastole viene denominata pressione del polso o ampiezza del
polso. Più elevata è la pressione del polso, più rigidi sono i vasi.
IT-99
italiano
C
Cosa è necessario sapere sulla pressione arteriosa
italiano
B
IT-98
Uso dell’apparecchio
3. Perché misurare regolarmente la pressione arteriosa
Anche il momento della giornata inuisce sul valore della pressione arteriosa.
Durante il giorno i valori sono generalmente più elevati di quelli che si misurano di
notte nelle fasi di riposo. Misurazioni uniche e irregolari dicono pertanto poco della
pressione arteriosa effettiva. È possibile effettuare una valutazione afdabile solo
eseguendo regolarmente singole misurazioni. Parlate dei valori di misurazione con
il vostro medico.
1. Valori della pressione arteriosa sistolica e diastolica
La circolazione del sangue ha l’importante funzione di apportare sangue a sufcienza
a tutti gli organi e tessuti dell’organismo e di rimuovere i prodotti del metabolismo.
A questo scopo, il cuore si contrae e si dilata a un ritmo regolare ca. 60-80 volte al
minuto. La pressione del sangue in circolo che si genera sulle pareti arteriose durante
la contrazione del cuore si chiama sistole. La pressione nella fase di rilasciamento
successiva, quando il cuore si riempie di nuovo di sangue, si chiama diastole. Durante la
misurazione quotidiana della pressione si rilevano entrambi questi valori.
2. Perché diversi valori di misurazione
La nostra pressione arteriosa reagisce a inussi esterni e interni come un sensibile
strumento di misura. Anche le minime variazioni possono inuire sulla pressione.
Questo fa chiaramente capire che spesso i valori misurati dal medico o in farmacia
sono più elevati di quelli che si ottengono a casa nell’ambiente familiare. Tuttavia,
anche i cambiamenti atmosferici e climatici e le sollecitazioni siche e mentali
possono inuire sulla pressione.
Per cancellare tutta la memoria, richiamare il valore medio corrispondente (A), premere
di nuovo il tasto Memory e tenerlo premuto no a quando il valore medio inizialmente
lampeggia, per poi essere sostituito da dei trattini.
Per cancellare singoli valori, richiamare il valore desiderato premendo ripetutamente
il tasto Memory. Quindi premere di nuovo il tasto Memory e tenerlo premuto no
a quando il valore inizialmente lampeggia, per poi essere sostituito da dei trattini.
Se non è memorizzato alcun valore non viene visualizzato nulla.
italiano
D
IT-100 IT-101
italiano
D
Informazioni tecnicheInformazioni tecniche
Errore indicato Possibile causa Rimedio
Visualizzazione
LO
Polso inferiore a 40;
l’apparecchio può indicare solo
una frequenza di 40-200.
Ripetete la misurazione dopo 3-5
minuti di riposo. Segnali acustici
deboli? Ascoltare bene il segnale
acustico ed eventualmente
consultarsi con il medico.
Disturbi del ritmo cardiaco,
disturbi dovuti a movimento,
tremore, oscillazioni
(intenzionali), respiri profondi
ecc.
Ripetete la misurazione dopo 3-5
minuti di riposo. Gli eventuali inussi
(a seconda della gravità delle aritmie)
sui risultati della misurazione devono
essere discussi con il medico!
Valori troppo
elevati
La misurazione è stata eseguita
con la calma richiesta?
Ripetete la misurazione dopo circa
3-5 minuti.
- Non muovete il braccio.
- Non parlate
È stato scelto un bracciale della
misura giusta?
I bracciali stretti comportano
l’indicazione di valori di pressione
più elevati. Misurare la circonferenza
del braccio al centro della parte
superiore.
Valori di
misurazione
troppo bassi
Bracciale troppo grande. Bracciale standard utilizzato.
Controllare la circonferenza del
braccio.
Valori anomali Il paziente si è mosso o ha parlato
durante la misurazione, non ha
rispettato il periodo di riposo,
ha tenuto i piedi incrociati,
ha fumato o bevuto caffé.
Controllare le condizioni e ripetere
la misurazione. Seguire i consigli per
l’uso riportati a pagina IT-90.
Dopo
l’accensione non
compare nulla sul
display
Batterie inserite in modo non
corretto?
Controllate la posizione delle batterie.
Batterie scariche? Sostituite le batterie.
Vano portabatterie sporco? Pulite il vano portabatterie.
La misurazione è
stata interrotta
Batterie scariche? Sostituite le batterie.
1. Messaggi d’errore
Errore
indicato
Possibile causa Rimedio
Visualizzazione
Err 1
La pressione sistolica è stata
rilevata e successivamente la
pressione del bracciale è diminuita
a un valore inferiore a 20 mmHg.
Questa situazione si verica quando
dopo la misurazione della pressione
arteriosa sistolica viene staccato
il tubo. Altra causa possibile: non
sono state rilevate pulsazioni.
Perdita consistente durante la
misurazione. Se il collegamento
è regolare, inviare l’apparecchio
all’assistenza.
Visualizzazione
Err 2
Impulsi di pressione innaturali
compromettono il risultato di
misurazione. Motivo: il braccio è
stato mosso durante la misurazione
(artefatto).
Rimanere fermi.
Visualizzazione
Err 3
Il gonaggio della misurazione
dura troppo. Il bracciale non si
trova nella posizione corretta o il
raccordo del tubo non è ermetico.
Se entrambe le condizioni non sono
pertinenti, inviare l’apparecchio
all’assistenza. Se l’errore si ripete
più volte, telefonare al servizio
assistenza clienti.
Visualizzazione
Err 5
L’apparecchio ha rilevato una
differenza inaccettabile tra
pressione sistolica e pressione
diastolica. Controllo di plausibilità
dei risultati di misurazione. Qui
l’apparecchio mette in evidenza
valori come ad es. 160/140.
Eseguire un’altra misurazione e
seguire attentamente le istruzioni.
Rivolgersi al medico in caso di altri
risultati di misurazione inusuali.
Visualizzazione
HI
Pressione di gonaggio superiore
a 300 mmHg o polso superiore a
200, l’apparecchio può visualizzare
soltanto valori del polso compresi
fra 40 e 200 ed eventuali aritmie
ed aritmie respiratorie.
Aritmie cardiache - ripetere la
misurazione dopo 5 minuti di
riposo. Aritmie respiratorie -
ripetere la misurazione dopo
5 minuti di riposo, respirando
lentamente. Eventualmente
consultarsi con il medico.
italiano
D
IT-102 IT-103
italiano
D
Informazioni tecnicheInformazioni tecniche
Intervallo di
misurazione:
Pressione sistolica: 40-250 mmHg
Pressione diastolica: 30-150 mmHg
Pulsazioni: 40-200 pulsazioni al minut
Limiti di errore: Misurazione della pressione arteriosa: conforme a
EN 1060 Parte 3, Misurazione della pressione: ± 3
mmHg, Misurazione del polso: ± 5 %
Numero di serie: Sull’apparecchio si trova un numero di serie SN che
identica l’apparecchio in modo univoco.
Alimentazione: Tipo di batterie: 4 x 1,5 V stilo alcaline al manganese (LR6)
o al litio (FR 6), durata: oltre 800 misurazioni in 2 anni
Optional: alimentatore stabilizzato tipo A1, uscita 6
VDC, come minimo 600 mA
Bracciale: Bracciale tipo M2 (per circonferenza del braccio
compresa tra 22 e 32 cm) oppure su richiesta oppure
optional in più bracciale tipo L2 (per circonferenza del
braccio compresa tra 32 e 42 cm)
Condizioni d’uso: Temperatura ambiente tra i 10 e i 40 °C, umidità
relativa dell’aria max 85% non condensante,
Pressione dell’aria tra i 700 e i 1040 hPa
Condizioni di
conservazione e di
trasporto:
Temperatura ambiente tra i -20 e i 50 °C, umidità
relativa dell’aria max 85% non condensante,
Pressione dell’aria tra i 700 e i 1040 hPa
Valvola di sato: A regolazione elettronica
Spegnimento
automatico:
Dopo circa 3 minuti dalla ne della misurazione
Classe di protezione IP: IP 20: protezione contro oggetti solidi con diametro
superiore a 12,5 mm, nessuna protezione contro
l’acqua.
Durata in servizio attesa: 5 anni
Classicazione: Alimentazione elettrica interna a batteria
2. Assistenza Clienti
L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal produttore o da un centro
autorizzato. Rivolgersi a:
UEBE Medical GmbH
Zum Ottersberg 9
97877 Wertheim, Germania
Tel.: +49 (0) 9342/924040
Fax: +49 (0) 9342/924080
E-mail: info@uebe.com
Internet: www.uebe.com
3. Dati tecnici
Modello: Apparecchio digitale automatico con pompa
elettrica per misurare la pressione sanguigna sulla
parte superiore del braccio
Dimensioni: Lunghezza = 162 mm x larghezza = 110 mm x
altezza = 80 mm
Peso: 320 g senza batterie
Display: Display a cristalli liquidi (LCD) per i valori misurati
e le indicazioni di controllo
Memoria: 60 valori misurati (memorizzazione automatica) e
valore medio (A).
Metodo di misurazione: Determinazione oscillometrica di sistole, diastole
e polso
Metodo di riferimento della
prova clinica:
Misurazione auscultatoria
Pressione di gonaggio: Con controllo Fuzzy logic
Intervallo di visualizzazione
della pressione:
0-300 mmHg
italiano
D
IT-104 IT-105
italiano
D
Informazioni tecnicheInformazioni tecniche
5. Controllo metrologico
Su richiesta, le autorità competenti o i centri di manutenzione autorizzati possono
ottenere dal produttore un “certicato di controllo metrologico”.
(ex taratura)
In generale si consiglia un controllo metrologico periodico ogni 2 anni. In Germania
gli esercizi specializzati sono tuttavia tenuti ad eseguirla in conformità alla
“disposizione tedesca per i gestori di prodotti medicali”.
Questo controllo può essere eseguito da UEBE Medical GmbH, da un ente
competente in materia di misurazioni o dal centro di manutenzione autorizzato. A
questo proposito, si prega di attenersi alle disposizioni nazionali.
Attenzione: senza l‘autorizzazione del produttore non è consentito eseguire
modiche sull‘apparecchio, ad esempio aprirlo (tranne la sostituzione delle batterie).
4. Ricambi originali e accessori
I seguenti ricambi originali e/o accessori sono reperibili presso i rivenditori
specializzati:
Bracciale M2 (per circonferenza del braccio compresa tra 22 e 32 cm)
Articolo n. 2402501
PZN 3088490
Alimentatore tipo A1
Codice 2401020
PZN 3558547
Con riserva di modiche tecniche.
UEBE Medical GmbH
Zum Ottersberg 9
97877 Wertheim, Germania
Produttore:
Bracciale L2 (per circonferenza del braccio compresa tra 32 e 42 cm)
Articolo n. 2402502
PZN 7333408
italiano
E
IT-106 IT-107
italiano
E
Disposizioni generaliDisposizioni generali
Batterie e apparecchi tecnici non sono riuti domestici, ma devono
essere consegnati a centri di raccolta e smaltimento specializzati.
2. Smaltimento1. Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE del Consiglio
del 5 settembre 2007 sui prodotti medicali, che è entrato in vigore
il 21 Marzo 2010 e reca il marchio CE 0123 (TÜV SÜD Product
Service GmbH).
Grado di protezione contro scosse elettriche: TIPO BF
Attenersi alle istruzioni per l’uso.
Condizioni di conservazione e di trasporto
Temperatura ambiente da -20 a +50 °C
Proteggere dall’umidità
Umidità atmosferica rel. no all’85 %
Conservare in luogo asciutto
Produttore
Classe di protezione II (doppio isolamento)
Fusibile all’interno
Utilizzare solo in casa
Polarità interna negativa
0123
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Symbol Schutzgrad P2757C.ai 20.01.2010 09:22:19
Dati dell’alimentatore:
In caso di utilizzo dell’alimentatore, disponibile separatamente:
IT-109
italiano
G
Garanzia
italiano
F
IT-108
Manutenzione dell’apparecchio
Prestazioni in garanzia
L’apparecchio è stato realizzato e controllato con la massima cura. Ciononostante,
qualora si riscontrassero vizi al momento della consegna, viene concessa una
garanzia alle seguenti condizioni:
1. Durante il periodo di garanzia di 3 anni dalla data d’acquisto, elimineremo i
vizi a nostra discrezione e a nostre spese presso il nostro stabilimento tramite
riparazione o fornitura sostitutiva di un apparecchio perfettamente funzionante.
I costi della rispedizione dell’apparecchio al nostro stabilimento sono a carico
del mittente. I reclami che perverranno non affrancati non saranno accettati
da UEBE.
3. I diritti alla garanzia possono essere fatti valere soltanto nel periodo di validità
della garanzia, presentando lo scontrino di acquisto. In caso di garanzia, inviare
l’apparecchio insieme allo scontrino e alla descrizione del reclamo a:
4. I diritti dell’acquirente derivanti dai vizi della cosa nei confronti del venditore ai
sensi del § 437 del codice civile tedesco non vengono limitati dalla garanzia.
UEBE Medical GmbH
Service-Center
Zum Ottersberg 9
97877 Wertheim
Germania
Nota bene: in caso di garanzia, allegare sempre lo scontrino di acquisto.
2. La garanzia non copre il normale consumo delle parti soggette a usura e i danni
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso, da un impiego improprio
(ad esempio fonti di energia elettrica non idonee, rottura, batterie con perdite)
e/o dallo smontaggio dell’apparecchio da parte dell’acquirente. La garanzia
non copre inoltre eventuali rivendicazioni di danni nei nostri confronti.
I costi della rispedizione dell’apparecchio al nostro stabilimento sono a carico del
mittente. I reclami che perverranno non affrancati non saranno accettati da UEBE.
• L’apparecchio contiene parti sensibili e deve essere protetto dalle forti
variazioni di temperatura, dall’umidità dell’aria, dalla polvere e dall’irradiazione
solare diretta.
• L’apparecchio non è a prova d’urto. Consigliamo di far controllare l’integrità e
la precisione del display dopo urti di una certa entità.
• L’apparecchio non è impermeabile.
• Qualora l’apparecchio dovesse sporcarsi durante l’utilizzo, si raccomanda
di pulirlo esclusivamente con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare
benzina, diluenti o altri solventi aggressivi.
• Non stronare né lavare in lavatrice il bracciale. Qualora il bracciale dovesse
sporcarsi durante l’utilizzo, si raccomanda di pulirlo con un detergente sintetico
stronandone delicatamente la supercie.
• Se l’apparecchio è stato aperto, deve essere sottoposto a un controllo
metrologico da parte di un istituto autorizzato.
• Assicurarsi che nel tubo dell’aria non si inltrino liquidi. Lasciare asciugare
completamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

visomat Comfort Eco XL Blutdruckmessgerät Manuale del proprietario

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per