10
Variazione del timbro di chia-
mata
Sulla pulsantiera digitale è possibile va-
riare in maniera permanente o momen-
tanea il timbro della soneria degli appa-
recchi interni. Ciò permette all'utente di
sapere da quale ingresso è stato chia-
mato o riconoscere chi sta chiamando.
Variazione permanente
Per variare in modo permanente il tim-
bro di chiamata inviabile agli utenti oc-
corre programmare la pulsantiera nel
seguente modo:
- spostare il ponticello posto sul retro
della pulsantiera in modo da unire i 2
pin del J1; sul display appare AA
- comporre 03 e premere il tasto
; sul
display appare -- o uno dei numeri
seguenti se era stato programmato in
precedenza
- comporre:
00 chiamata n°0
(programmazione di
base)
01 chiamata n°1
02 chiamata n°2
03 chiamata n°3
- premere il tasto
; sul display appa-
re AA
- per uscire dalla programmazione to-
gliere il ponticello J1.
Da questo momento tutte le chiamate
saranno inviate con il timbro scelto.
Nota. Vedere la tabella dei timbri per la
scelta del tipo di chiamata preferita.
Variazione momentanea
Per variare in modo momentaneo (solo
per la chiamata in corso) il timbro di
chiamata inviabile agli utenti, occorre
anteporre al numero dell'utente da chia-
mare, il codice del timbro preferito con-
fermandolo con la pressione del tasto
.
Es.: per farsi riconoscere dall'utente 54
e preferendo il timbro n°2 comporre:
02
54
Nota. Se la pulsantiera è programmata
con il timbro di chiamata permanente
che coincide con quello scelto per la
variazione momentanea, non vi sarà nes-
suna differenziazione di chiamata.
Changing the calling tone
On the digital push-button panel it is
possible to change permanently or
temporarilythe calling tone sent to the
internal stations. This allows the user to
know from which door stations has been
called or to recognise who is calling.
Permanent changing
To vary permanently the calling tone it
is necessary to program the push-
button panel in the following way:
- move the jumper located on the back
of the push-button panel to connect
the two pins of J1, the display shows
AA
- dial 03 and press the
key; the
display shows -- or the number
previously programmed
- dial the code:
00 calling tone n°0 (default
programming)
01 calling tone n°1
02 calling tone n°2
03 calling tone n°3
- press the
key; the display shows
AA
- remove the J1 jumper to exit program-
ming.
From now all the call will be sent to the
user with the chosen calling tone.
Note.
See the calling tone table to chose the
desired tone.
Temporary changing
To vary temporary (only for the present
call) the calling tone it is necessary to
dial, the code of the desired tone
followed by the
key and than the
code of the user.
I.e. to call the user 54 with the calling
tone n° 2 dial:
02
54
Note.
If for a temporarily change of the calling
tone it is chosen the same tone
programmed in the push-button panel
as a permanent calling tone no variation
will be achieved.
Modifier le timbre d’appel
Sur la plaque de rue digitale, on peut
modifier de manière permanente ou tem-
poraire le timbre de la sonnerie des
appareils internes. Ceci permet à l’utili-
sateur de savoir qu’elle est l’entrée d’où
on l’appelle ou de reconnaître l’appe-
lant.
Modification permanente
Pour modifier de manière permanente
le timbre d’appel adressé aux utilisa-
teurs, il faut programmer la plaque de
rue comme suit:
- déplacer le pontet situé en face arrière
de la plaque de rue de manière à unir
les 2 pins du J1; l’afficheur visualise le
symbole AA
- composer le 03 et appuyer sur le bou-
ton
; l’afficheur visualise le symbole
-- ou l’un des numéros suivants, si
précédemment programmés
- composer:
00 appel n°0
(programmation de
base)
01 appel n°1
02 appel n°2
03 appel n°3
- appuyer sur le bouton
; l’afficheur
visualise le symbole AA
- pour quitter la programmation, enlever
le pontet J1.
Maintenant, tous les appels seront adres-
sés avec le timbre choisi.
Note. Voir le tableau des timbres pour le
choix du type d’appel préféré.
Modification temporaire
Pour modifier temporairement (unique-
ment pour l’appel en cours) le timbre de
l’appel adressé aux utilisateurs, il faut
faire précéder le numéro de l’utilisateur
à appeler par le code du timbre préféré
en confirmant la programmation en ap-
puyant sur le bouton
.
Ex. : pour se faire reconnaître de l’utili-
sateur 54 en préférant le timbre n°2,
composer:
02
54
Note. Si la plaque de rue est program-
mée avec le timbre d’appel permanent
qui coïncide avec celui choisi pour la
modification temporaire, il n’y aura
aucune différenciation de l’appel.
I
F
GB
11
Funcionamento
Certificar-se de que as ligações da
instalação sejam efetuadas correta-
mente. Colocar em funcionamento a
instalação, ligando o alimentador à
rede. Todas as vezes que a instalação
recebe tensão, a botoneira efetua um
controle sobre as condições da linha e
se predispõe ao funcionamento so-
mente se a verificação for correta.
Caso contrário, ela permanece com o
display lampejante. A operação re-
quer alguns segundos. Compor o nú-
mero do usuário desejado, verifican-
do sua exatidão no display e accionar
o botão
para efectuar a chamada.
A realização da operação de envio é
visualizada através de 4 pontinhos
acesos no display. Em caso de erro,
accionar o botão «X» e compor o nú-
mero exacto. Recordamos que podem
ser accionadas mais de 4 teclas, mas
somente as 4 últimas serão visua-
lizadas no display e, desta maneira,
identificadas. Se o número não existir,
o display se apaga depois de 5 segun-
dos e será ouvido um sinal de
dissuasão. O telefone chamado toca
por aproximadamente 5 ou 25 segun-
dos de acordo com a programação.
O usuário chamado, ao levantar o apa-
relho, interrompe a chamada, possibi-
litando a conversação com o exterior
durante 60 segundos. 10 segundos
após o término da conversação, o nú-
mero no display cintila e, para permitir
que a comunicação continue por mais
60 seg., é necessário accionar nova-
mente o botão
(tempo máximo de
conversação 4 minutos). Para acionar
a abertura da porta, é necessário que
o usuário esteja conversando e deve-
se aguardar cerca de 1 segundo a
partir do levantamento do micro-tele-
fone. A duração da habilitação é de 3
ou 6 segundos. Re-colocando o apa-
relho no gancho, a instalação retorna à
função de repouso.
Os números não
enviados ou não cancelados apagam-
se após 25 segundos.
Funktionsbeschreibung
Überprüfen Sie, ob die Anlage korrekt
angeschlossen wurde. Nehmen Sie die
Anlage in Betrieb, indem Sie das Netz-
gerät an das Stromnetz anschließen.
Jedes Mal, wenn die Anlage unter Span-
nung gesetzt wird, kontrolliert die Klingel-
platte den Zustand der Leitung und stellt
sich nur dann auf Betrieb ein, wenn das
Kontrollergebnis korrekt ist, andernfalls
blinkt das Display. Dieser Vorgang dau-
ert nur einige Sekunden. Geben Sie die
Rufnummer des gewünschten Teilneh-
mers ein, prüfen Sie die korrekte Einga-
be der Rufnummer auf dem Display und
drücken Sie die Taste
, um den Ruf
zu einzuleiten. Die Wahl der Rufnummer
kann durch die vier Pünktchen auf dem
Display verfolgt werden. Bei falscher Ein-
gabe drücken Sie die Taste «X» und
geben Sie anschließend die neue Ruf-
nummer ein. Bitte beachten Sie, dass
Sie zwar mehr als 4 Tasten drücken kön-
nen, aber nur die letzten 4 Ziffern auf
dem Display angezeigt und entspre-
chend gewählt werden. Wenn die Num-
mer nicht existiert, schaltet sich das Dis-
play nach 5 Sekunden ab und es ertönt
ein akustischer Hinweis. Das angerufe-
ne Haustelefon läutet je nach Program-
mierung 5 oder 25 Se-
kunden lang.
Mit der Abnahme des Handapparates
wird der Ruf zum Haustelefon unterbro-
chen und die Sprechverbindung mit der
Türstation für ca. 60 Sekunden aktiviert.
10 Sekunden vor Abbruch des Sprech-
verkehrs blinkt die Rufnummer auf dem
Display; zur Fortsetzung der Sprech-
verbindung für weitere 60 Sekunden ist
erneut die Taste
zu betätigen (maxi-
male Gesprächszeit: 4 Minuten). Um den
Türöffner zu aktivieren, muß der Teil-
nehmer eine Sprechverbindung aufbau-
en und etwa 1 Sekunde nach Abnehmen
des Hörers warten. Die Aktivierungsdauer
des Türöffner kann zwischen 3 und 6
Sekunden eingestellt werden. Beim Auf-
legen des Hörers wird die Anlage in Ru-
hestellung zurückgesetzt. Die nicht ge-
wählten oder nicht gelöschten Rufnum-
mern auf dem Display erlöschen nach
25 Sekunden.
Funcionamiento
Controlar que las conexiones de la
instalación se hayan efectuado correc-
tamente. Poner en funcionamiento la
instalación conectando a la red el ali-
mentador. Cada vez que se suministre
tensión a la instalación, la placa de
calle ejecuta un control del estado de
la línea y solo se prepara al funciona-
miento si la verificación es correcta, en
caso contrario la pantalla se mantiene
parpadeando. La operación se tarda
unos segundos. Componer el número
del usuario deseado, verificar que el
número que aparece en la pantalla sea
correcto y apretar el botón
para
realizar la llamada. La llamada realiza-
da se visualiza en la pantalla con la
aparición de 4 puntitos. En caso de
error, apretar el pulsador «X» y compo-
ner el número correcto. Se recuerda
que se pueden teclear más de 4 núme-
ros pero sólo los 4 últimos se visualizan
en la pantalla y por tanto sólo éstos se
reconocen. Si el número no existe el
display se apaga después de 5 segun-
dos y se oirá una señal de disuasión.
El teléfono llamado suena por unos 5 ó
25 segundos, de acuerdo a su progra-
mación.
El usuario llamado, alzando el micro-
teléfono, interrumpe la llamada, per-
mite la conversación con el exterior
durante 60 segundos.
Cuando faltan 10 segundos para que
se acabe la conversación, el número
de la pantalla empieza a parpadear y
para poder continuar la conversación
otros 60 segundos es necesario apre-
tar de nuevo el pulsador
(tiempo
máximo de conversación 4 minutos).
Para abrir la puerta es necesario que el
usuario haya contestado y esperar
aprox.1 segundo desde que se ha des-
colgado el auricular. La duración de la
habilitación es de 3 a 6 seg.
Colgando el microteléfono, la instala-
ción vuelve a su posición inicial.
Los números no enviados o no anula-
dos se apagan pasados 25 segundos.
E D
P