Gardena 9832 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
DE Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
EN Operator’s manual
Electric Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische heggenschaar
SV Bruksanvisning
Elektrisk häcksax
DA Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos eléctrico
PT Manual de instruções
Corta sebes elétrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Elektrické-nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Elektrické nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
RU Инструкция по эксплуатации
Электрические ножницы для живой
изгороди
SL Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SR / Uputstvo za rad
BS Električne makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer electric de gard viu
TR Kullanma Kılavuzu
Elektronik çit budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskās dzīvžogu šķēres
EasyCut 420/45 9830
EasyCut 450/50 9831
EasyCut 500/55 9832
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
O1 / M1 / S1 / T1
12
O2
3
6
7
5
4
O3 O4
O5 O6
9
8
0
q
3
40
CS
CS
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt není určen k tomu, aby byl používán osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dušev-
ními schopnostmi nebo osobami s nedostatkem zkušeností
a / nebo nedostatkem znalostí, ledaže na ně dohlíží osoba kompetentní
pro jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak produkt používat.
Dohlížet na děti, aby si s produktem nehrály.
Využití odpovídající určenému účelu:
Elektrické nůžky na živý plot GARDENA jsou určeny na stříhání živých
plotů, keřů, křoví a půdopokryvných rostlin na domácích a hobby zahrád-
kách.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Přístroj nesmí být použit na stříhání
trávníků / okrajů trávníků nebo na drcení za účelem kom postování.
CS
41
f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oděvy ani šperky. Udržujte vlasy,
oděvy a rukavice mimo pohyblivé části. Volné oděvy, šperky, či dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k odsávání asběru prachu, zajistěte,
aby byla řádně připo jena a používána.
Použití zařízení k odsávání prachu může snížit rizika spojená s prachem.
4) Použití a údržba elektrického nářadí
a) S elektrickým nářadím nezacházejte násilím. Používejte správné elek-
trické nářadí pro danou aplikaci. Správným elektrickým nářadím —prove-
dete práci lépe a bezpečněji při rychlosti, pro kterou je navržen.
b) Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze spínačem zapnout
a vypnout. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem je nebez-
pečné a je ho třeba opravit.
c) Před seřizováním, výměnou příslušenství anebo uložením elektrické-
ho nářadí odpojte zástrčku ze sítě. Tato preventivní bezpečnostní opatření
snižují riziko náhodného spuštění nářadí.
d) Skladujte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí a nedovolte,
aby ho ovládaly osoby, které nejsou obeznámeny s tímto elektrickým
nářadím nebo s těmito pokyny.
Elektrické nářadí je v rukou neškolených uživatelů nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí. Kontrolujte nesprávné vyrov-
nání nebo zachytávání pohyblivých dílů, zlomení dílů a jakékoliv jiné
stavy, které mohou nepříznivě ovlivnit provoz elektrického nářadí.
Pokud je nářadí poškozené, před použitím nechejte opravit.
Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Řádně udržované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se budou s menší
pravděpodobnoszachytávat asnadněji se ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství ahroty nástrojů atd. v sou-
ladu s těmito pokyny asoučasně berte v úvahu pracovní podmínky
apráci, která se má provádět. Použití elektrického nářadí pro jiné operace,
než pro které je určeno, by mohlo mít za následek nebezpečnou situaci.
5) Servis
Vaše elektrické nářadí nechte ošetřovat pouze odborný personál
s využitím originálních náhradních dílů.
To zaručuje trvalou bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý plot:
Dbejte vždy na to, aby se žádné části těla nedostaly do oblasti řezací-
ho nože. Neodstraňujte odřezaný materiál a nepřidržujte odřezávaný
materiál, dokud se nože pohybují. Zablokovaný materiál odstraňujte
jen při vypnutém přístroji. Chvilka nepozornosti při manipulaci s nůžkami na
živý plot může způsobit těžká zranění.
Nůžky na živý plot přenášejte vždy za držadlo a to jen tehdy, pokud
se již řezací nůž nepohybuje. Během transportu nebo skladování
nůžek na živý plot musí být na řezací nůž nasazen kryt. Správná mani-
pulace s nůžkami na živý plot minimalizuje riziko zranění o řezací nůž.
Elektrické nářadí držte za izolované plochy držadla, protože řezací
nůž se může dostat do kontaktu se skrytým elektrickým vedením
nebo vlastním síťovým kabelem.
Kontakt řezacího nože s vedením pod napětím může způsobit napětí na všech
kovových dílech přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem.
Kabel udržovat vždy dále od oblasti řezu. Během používání přístroje se
může stát, že se kabel zachytí v křovinách – dbejte proto hlavně na to, aby
nebyl kabel nedopatřením přestřihnut nožem.
Dodatečná bezpečnostní opatření
NEBEZPEČÍ! Menší díly mohou být snadno spolknuty. U pytlíků hrozí nebezpečí
udušení pro malé děti. Udržujte malé děti během montáže v dostatečné vzdále-
nosti.
Bezpečnost na pracovišti
Přístroj používat jen takovým způsobem, pro který je určen.
Obsluha nebo uživatel mají odpovědnost za úrazy jiných osob a za nebezpečí,
kterému jsou vystaveny jiné osoby nebo jejich majetek.
Hlavně při obsluze a transportu dbejte na možnost ohrožení třetích osob.
Nebezpečí zakopnutí. Při práci dávat pozor na kabel.
Nebezpečí! Pokud použijete ochranu sluchu, nemusíte kvůli hluku přístroje zare-
gistrovat blížící se osoby.
Přístroj nepoužívat, pokud se blíží bouře.
Nepoužívat v blízkosti vodních toků.
Bezpečnostní údaje při používání elektrických dílů
Doporučuje se použití proudového chrániče s vypnutím při chybovém proudu ne
větším než 30 mA. Při každém použití proudový chránič zkontrolovat.
Před použitím se musí zkontrolovat, zda není poškozen kabel. Při náznaku
poškození nebo stárnutí musí být vyměněn.
Pokud je nutná výměna připojovacího vedení, má ji provést výrobce nebo jeho
zástupce, aby se vyloučilo ohrožení bezpečnosti.
Přístroj nepoužívat, pokud jsou elektrické kabely poškozeny nebo opotřebovány.
Ihned přerušit připojení k elektrickému napájení, pokud kabel vykazuje zářezy
nebo je poškozena izolace. Kabelu se nedotýkat, dokud není přeru šeno elektrické
napájení.
Váš prodlužovací kabel nesmí být za provozu navinut. Navinuté kabely se mohou
přehřát a snížit výkon vašeho přístroje.
Důležité! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro
opětovné přečtení.
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný!
Výrobek může způsobit vážné zranění uživatele a jiných osob. Výstražná
upozor něnía bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna
přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Uživatel zod-
povídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů
uvedených v této příručce a na výrobku.
Symboly na produktu:
Přečíst návod na použití.
Nosit vždy ochranu zraku a sluchu.
Nevystavovat dešti ani jiné vlhkosti.
Za deště nenechávat ve venkovním prostředí.
Pokud je kabel poškozen nebo prostřihnut,
vytáhnout síťovou zástrčku.
Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí
UPOZORNĚNÍ ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny.
Nedodržení těchto upozornění a pokynů může mít za následek
elektrický šok, požár a / nebo vážné zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uschovejte kpoužití
v budoucnu. Termín “elektrické nářadí” se v upozorněních týká nářadí
(se šňůrou) napájeného ze sítě nebo nářadí napájeného z baterie (bezdrátové).
1) Bezpečnost pracovního prostoru
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvět lený.
Neuspořádané a tmavé prostředí zvyšuje riziko úrazu.
b) Nepoužívejte elektrické nástroje ve výbušném prostředí, např.
v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při použití elektrického nástroje udržujte děti akolem stojící osoby
mimo. Odvrácením pozornosti můžete ztratit kontrolu.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy
žádným způsobem nemodifikujte. S uzemněnými elektrickými nástroji
nepoužívejte rozvodné zástrčky. Originální zástrčky a odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se styku těla s uzemněnými povrchy jako jsou trubky, radiá-
tory, vařiče a ledničky. Je-li vaše tělo uzemněno, zvyšuje se nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické přístroje dešti či vlhkosti.
Voda v elektrickém přístroji zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Se šňůrou nezacházejte hrubě. Nikdy nepoužívejte kabel k nesení,
tahání, či vypínání elek trického přístroje. Šňůru chraňte před teplem
a olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly.
Poškozené či zapletené kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při použití elektrického nářadí venku použijte prodlužovací šňůru
vhodnou k venkovnímu použití. Použitím šňůry, která je vhodná pro
venkovní použití, se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud je použití elektrického nářadí ve vlhkém místě nevyhnutelné,
používejte napájení chráněné proudovým chráničem (RCD).
Použití RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpečnost
a) Při použití elektrického nástroje buďte ostra žití, sledujte, co děláte
a používejte zdravý rozum. Elektrický nástroj nepouží vejte, pokud jste
unavení, pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při
používání elektrického přístroje může způsobit vážné zranění.
b) Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí.
Ochranné vybavení jako protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, tvrdá přílba anebo ochrana sluchu používané v příslušných situacích
sníží zranění osob.
c) Předcházejte neúmyslnému spuštění. Před zapojením do sítě a / nebo
k baterii, zvednutím nebo přenášením nástroje se ujistěte, že je
vypínač ve vypnuté poloze. Nošení elektrických ístrojů s prstem na vypí-
nači či zapojování spuštěných elektrických přístrojů zvyšuje nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vytáhněte seřizovací klíč nebo
šroubovák. Šroubovák nebo klíč ponechaný připojený k rotující části
elektrického nástroje může mít za následek osobní zranění.
e) Nepřetahujte se příliš daleko. Neustále udržujte správné postavení
a rovnováhu. To umožňuje lepší kontrolu elektrického nářadí v nečekaných
situacích.
1. BEZPEČNOST
CS
42
Dříve než se odpojí zástrčka, kabelová spojka nebo prodlužovací kabel, vždy nej-
prve přerušit elektrické napájení.
Než se elektrický napájecí kabel navine kvůli skladování, přístroj vypnout, zástrčku
vytáhnout ze zásuvky a zkontrolovat, zda není kabel poškozen nebo zda nevyka-
zuje známky stárnutí. Poškozený kabel nesmí být opravován, musí být nahrazen
novým kabelem.
Kabel vždy navíjet opatrně a vyloučit jeho lámání.
Připojit jen ke střídavému napětí uvedenému na typovém štítku.
Za žádných okolností nesmí být na přístroj připojeno zemnící vedení.
Pokud se přístroj při zasunutí zástrčky do síťové zásuvky nečekaně spustí, ihned
odpojit a nechat zkontrolovat v servisu GARDENA.
NEBEZPEČÍ! Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských
implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým
nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použi-
tím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Kabel
Používejte pouze prodlužovací kabely přípustné podle HD 516.
v Zeptejte se Vašeho elektrikáře.
Osobní bezpečnost
Noste vždy vhodný oděv, ochranné rukavice a pevnou obuv.
Vyhněte se kontaktu s olejem, kterým je mazán nůž, zejména pokud na něj rea-
gujete alergicky.
Zkontrolujte oblasti, kde má být přístroj použit, a odstraňte veškeré dráty a jiné
cizí objekty.
Přístroj držte vždy správně oběma rukama za obě držadla.
Před použitím a v případě, že došlo k silnému nárazu, se musí zkontrolovat, zda
stroj nevykazuje opotřebení nebo poškození. V případě potřeby nechat provést
odpovídající opravy.
Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným přístrojem nebo přístrojem, na kterém
byly provedeny neautorizované modifikace.
Použití a ošetřování elektrického nářadí
Měli byste vědět, jak můžete přístroj vypnout v nouzovém případě.
Nikdy nedržte přístroj za bezpečnostní zařízení.
Přístroj nepoužívejte, pokud jsou bezpečnostní zařízení (ochranný kryt, rychlé
zastavení nože) poškozena.
Při používání přístroje nesmí být použit žádné žebříky.
Síťovou zástrčku vytáhnout:
– dříve než se nechá přístroj bez dozoru;
– dříve než bude odstraněno blokování;
dříve než bude přístroj kontrolován nebo čištěn nebo na něm budou prováděny
práce;
pokud se srazil s nějakým předmětem. Přístroj smí být opět uveden do provozu
až tehdy, když je absolutně jisté, že je celý přístroj v bezpečném provozním
stavu;
pokud začal přístroj neobyčejně silně vibrovat. V takovém případě musí být
ihned zkontrolován. Nadměrné vibrace mohou způsobit poranění.
dříve než přístroj předáte jiné osobě.
Přístroj používat jen při teplotách 0 °C až 40 °C.
Údržba a skladování
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Nože se nedotýkat.
v Při ukončení nebo přerušení práce nasadit ochranný kryt.
Všechny matice, čepy a šrouby musí být pevně dotaženy, aby byl zaručen
bezpečný provozní stav přístroje.
Pokud je přístroj po provozu horký, nechte ho před uskladněním vychladnout.
2. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před připojováním nebo transportem přístroje vytáhnout síťo-
vou zástrčku a ochranný kryt 1 nasunout na nůž 2 [ obr. O1 ].
Připojení nůžek na živý plot [ obr. O2 ]:
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Poškození přívodního vedení 3, pokud není prodlužovací
kabel 4 založen do úchytu pro odlehčení tahu 5.
v Před použitím vložit prodlužovací kabel 4 do úchytu pro
odlehčení tahu 5.
v Při připojování nedržet přístroj za ochranný kryt 1.
1. Prodlužovací kabel 4 vložit smyčkou do úchytu pro odlehčení kabelu 5
a dotáhnout.
2. Zástrčku 6 přístroje zasunout do spojky 7 prodlužovacího kabelu.
3. Prodlužovací kabel 4 zastrčit do síťové zásuvky 230 V.
Pracovní polohy:
Přístroj lze provozovat ve 3 pracovních polohách.
• Stříhání ze strany [ obr. O3 ]
Střih ve výšce [ obr. O4 ]
Střih nízko u země [obr. O5 ]
Startování nůžek na živý plot [ obr. O6 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění, pokud přístroj při puštění
startovního
tlačítka nevypne!
v Nikdy nevyřazovat bezpečnostní zařízení (např. přivázáním
startovacích tlačítek 9
/ q k rukojeti).
Zapnutí:
Přístroj je vybaven dvouručním zapínáním (2 startovací tlačítka) kvůli
neúmyslnému zapnutí.
1. Stáhnout ochranný kryt 1 z nože 2.
2. Jednou rukou zachytit vodící madlo 8 a přitom stlačit startovací
tlačítko 9.
3. Druhou rukou zachytit přidržovací rukojeť 0 a přitom stlačit startovací
tlačítko q).
Přístroj se spustí.
Vypnutí:
1. Obě startovací tlačítka 9
/
q pustit.
2. Na nože nasaďte chránič 1.
3. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před údržbou přístroje zajistit, aby byla vytažena síťová
zástrčka a ochranný kryt 1 byl nasunut na noži 2.
Čištění nůžek na živý plot [ obr. M1 ]:
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění a vzniku hmotných škod.
v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména
ne pod vysokým tlakem).
1. Přístroj čistit vlhkým hadrem.
2. Větrací štěrbiny čistit měkkým kartáčem (ne šroubovákem).
3. Nůž 2 namazat olejem s nízkou viskozitou (např. GARDENA ošetřovací
olej typ 2366). Přitom vyloučit kontakt s plastovými díly.
4. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Síťovou zástrčku vytáhnout.
2. Přístroj vyčistit (viz 3. ÚDRŽBA) a ochranný kryt 1 nasunout
na nůž 2.
3. Přístroj skladovat na suchém místě zabezpečeném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem.
Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt přes nebo prostřednictvím místního recyklačního
sběrného místa.
CS
43
5. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před odstraňováním poruch přístroje zajistit, aby byla vytažena
síťová zástrčka a ochranný kryt 1 byl nasunut na noži 2.
Problém Možná příčina Odstranění
Přístroj se nerozběhne Není zasunut prodlužovací
kabel nebo je poškozen.
v Prodlužovací kabel zastrčit
nebo v případě potřeby
vyměnit.
Zablokované nože. v Odstranit překážku.
Přístroj nelze vypnout Startovací tlačítko
je zaseknuté.
v Vytáhnout síťovou zástrčku
a pustit startovací tlačítka.
Nerovný řez Nože jsou tupé nebo
poškozené.
v Nechejte vyměnit nože
v servisu GARDENA.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní
centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA
a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
6. TECHNICKÁ DATA
Elektrické-nůžky
na živý plot Jed-
notka Hodnota
EasyCut 420/45
(č.v. 9830)
Hodnota
EasyCut 450/50
(č.v. 9831)
Hodnota
EasyCut 500/55
(č.v. 9832)
Příkon motoru W 420 450 500
Síťové napětí /
Síťová frekvence V / Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50
Počet otáček /min. 3.800 3.800 3.800
Délka nožů cm 45 50 55
Vzdálenost zubů mm 18 18 18
Hmotnost kg (cca.) 2,7 2,8 2,8
Hladina akustického
tlaku LPA1)
Rizikovost kPA
dB (A)
84
3
84
3
84
3
Hladina akustického
výkonu LWA2)
změřeno / garantováno
Rizikovost kWA
dB (A)
94 / 97
2,04
94 /97
2,04
94 / 97
2,04
Vibrace ruky a paže avhw1)
Rizikovost ka
m/s23,8
1,5 3,8
1,5 3,0
1,5
Metoda měření podle: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC odkazuje na 2005/88/EC
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované
metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů
navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice.
Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
7. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA ošetřující olej Prodlužuje životnost nože. č.v. 2366
GARDENA záchytný vak
Cut&Collect EasyCut Jednoduché a pohodlné shromažďování
řezaného materiálu. č.v. 6001
8. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje
žádný poplatek.
Společnost GARDENA Manufacturing GmbH pro tento výrobek nabízí
dvouletou záruku (účinnou od data zakoupení). Tato záruka zahrnuje
všechny zřejmé závady výrobku, u kterých lze prokázat původ na základě
vady materiálu nebo zpracování. Záruka je splněna bezplatným dodáním
plně funkčního náhradního výrobku nebo opravou vadného výrobku, který
nám byl odeslán. Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti. Tato
služba podléhá následujícím ustanovením:
Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloob-
chodnímu prodejci.
Pokud dojde k problémům s tímto výrobkem, obraťte se na naše servisní
oddělení nebo zašlete vadný produkt spolu se stručným popisem problé-
mu společnosti GARDENA Manufacturing GmbH. Ujistěte se, že poplatky
spojené s dopravou byly řádně uhrazeny, a že byly dodrženy příslušné
pokyny pro odesílání a balení. Vznesení záručního nároku musí doprová-
zet kopie dokladu o nákupu.
Díly podléhající opotřebení:
Opotřebitelné díly – nože a pohon výstředníku – jsou ze záruky vyloučeny.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o.
Průmyslová 14/1515
110 00 Praha 10
tel.: 242 405 291
fax: 242 405 293
www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI
Lidická 18
715 00 Ostrava-Vítkovice
tel.:596 615 037
mobil.: 603 519 774
fax: 595 626 557
www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s.
Želetická 305/3
412 01 Litoměřice
tel.:416 715 511, 416 715 523
fax: 416 739 115
www.kisplus.cz
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend auf geführten
Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen.
Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indi-
cated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf
désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet
appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan ver-
meld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestem-
ming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar
vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstem-
melse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader
fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukai-
stettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos lait-
teita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di
prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las
unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y
las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autoriza-
ción.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica,
as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da
UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej
wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpiec-
zeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejsze-
go certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyása-
kor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jed-
notky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými
standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky
boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο,
οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ
και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς
την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob
izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava
postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom
napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za
proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră,
unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele
specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на
фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за
безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени
без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimeta-
tud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinni-
tus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderin-
tus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio
sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu,
atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek
anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
84
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Elektro-Heckenschere
Electric Hedge Trimmer
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Corta sebes elétrico
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické-nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Električne škare za živicu
Trimmer electric de gard viu
Електрическа ножица за жив плет
Elektriline hekilõikur
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskās dzīvžogu šķēres
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EasyCut 420/45
EasyCut 450/50
EasyCut 500/55
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9830
9831
9832
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN ISO 12100
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
9830 94 dB (A) / 97 dB (A)
9831 94 dB (A) / 97 dB (A)
9832 94 dB (A) / 97 dB (A)
Ulm, 21.09.2015
Ulm, den 21.09.2015
Fait à Ulm, le 21.09.2015
Ulm, 21-09-2015
Ulm, 2015.09.21.
Ulm, 21.09.2015
Ulmissa, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dnia 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dana 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Улм, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulme, 21.09.2015
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2015
86
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle /Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 69 10
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 79293 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 5210010
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08 / 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9830-20.960.03/1017
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Gardena 9832 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario