Epson Printer TM-U950 Manuale utente

Categoria
Stampanti per etichette
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

User’s Manual / Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding / Manuel d’utilisation
Manual do utilizador / Manual del usuario
Manuale dell’utente
401406106
Manuale dell’utente
Dell’interruttore DIP
Per informazioni sulle impostazioni dell’interruttore DIP, vedere la seconda di copertina di questo manuale.
Figure
Questo manuale è diviso in 7 sezioni, una per ogni lingua. La maggior parte delle figure si trova nella prima sezione e
non è ripetuta. Tuttavia, ogni sezione contiene i riferimenti alle pagine per le figure.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di
reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o
altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni responsabilità di
brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Malgrado questo manuale sia stato
preparato con la massima cura, la Seiko Epson Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori o
omissioni in esso contenuti, né per eventuali danni risultanti dall’uso delle informazioni contenute in questo
manuale.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di questo
prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti risultanti da:
incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni, alterazioni a questo
prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni per l’uso e la
manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi accessorio
opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come Prodotti originali
Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON è un marchio registrato di Seiko Epson Corporation in Giappone ed in altri paesi/regioni.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
Copyright © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson Corporation, Nagano, Giappone.
AVVERTENZA
Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio. In tal caso,
l’utente deve adottare le misure necessarie per eliminare l’interferenza.
Parti della stampante
1. copertura della stampante
2. pannello di controllo
3. rocchetto avvolgitore
4. interruttore dell’alimentazione
5. pulsante di apertura della copertura
Italiano
66 TM-U950 Manuale dell’utente
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Questa sezione contiene informazioni importanti per l’uso
efficiente e sicuro di questo prodotto. Leggere attentamente questa
sezione e conservarla in un luogo prontamente accessibile.
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o
un rumore inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa
d’incendio. Staccare immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al
rivenditore o alla Seiko Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria
potrebbe creare un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione
del prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il
collegamento del prodotto ad una fonte di alimentazione impropria
potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli
al rivenditore o al centro di assistenza della Seiko Epson. L’uso
continuato dell’unità potrebbe causare incendio.
Per evitare il pericolo d’incendio, non usare spruzzatori aerosol
contenenti gas infiammabili, all’interno del prodotto o vicino ad esso.
Non collegare una linea telefonica al connettore del cassetto estraibile
o al connettore del modulo display, altrimenti la stampante e la linea
telefonica possono danneggiarsi.
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e
ustioni personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade,
questa unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di
umidità o polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare danni
all’unità o incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa
unità né appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare
lesioni personali.
TM-U950 Manuale dell’utente 67
Italiano
Prestate attenzione a non ferirvi le dita sulla taglierina manuale
Quando rimuovete la carta stampata
Quando eseguite operazioni come carico/sostituzione del rullo
di carta
Per motivi di sicurezza, staccare sempre la spina dell’unità prima di
lasciarla incustodita per un lungo periodo di tempo.
Etichette di avvertimento
Le etichette di avvertimento presenti sul prodotto indicano le
seguenti precauzioni.
ATTENZIONE:
La testina di stampa è molto calda.
Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che
richiedono un alto grado di affidabilità e sicurezza, come
dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con
motoveicoli, ecc., dispositivi per la prevenzione di disastri,
dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/
funzionali, lo si dovrebbe usare solo dopo avere preso in
considerazione l’inclusione nel progetto di elementi di ridondanza
e resistenza ai guasti aventi lo scopo di mantenere la sicurezza e
l’affidabilità dell’intero sistema. Poiché questo prodotto è stato
progettato per essere usato in applicazioni che richiedono un
altissimo grado di affidabilità e sicurezza, come in apparecchiature
aerospaziali, reti di comunicazione, controllo di impianti nucleari o
apparecchi per l’assistenza medica usate in cura diretta dei
pazienti, ecc., si dovrà usare il proprio discernimento nel valutare a
fondo il prodotto e garantire che sia adatto all’uso.
Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con la stampante in
configurazione standard. Se un articolo risulta danneggiato,
rivolgersi al rivenditore della stampante.
Stampante
Rotoli della carta (2)
Cassetta del nastro
Copertura dell’interruttore dell’alimentazione
68 TM-U950 Manuale dell’utente
Italiano
Rocchetto avvolgitore
Etichetta di avvertimento
Download dei driver, dei programmi di utility e dei
manuali
I driver, i programmi di utility e i manuali possono essere scaricati
dai siti ai seguenti indirizzi URL.
Per clienti in Nord America, andare al seguente sito Web:
http://www.epsonexpert.com/ e seguire le istruzioni fornite sullo
schermo.
Per clienti in altri Paesi, andare al seguente sito Web:
http://download.epson-biz.com/?service=pos
Pannello di controllo
Pulsante RECEIPT FEED
Premere per alimentare la carta delle ricevute; tenerlo premuto per
alimentare in continuo.
Pulsante JOURNAL/SLIP FEED
In modo carta in rotolo, alimenta il rotolo del giornale di cassa. In
modo foglio mobile (quando il LED SLIP è acceso o lampeggia e la
carta a fogli mobili è inserita), alimenta la carta a fogli mobili.
LED POWER
Acceso quando la stampante è accesa.
LED ERROR
Indica un errore.
LED RECEIPT OUT
Indica che la carta per gli scontrinista per finire o è finita.
LED JOURNAL OUT
Indica che la carta del rotolo del giornale di cassa sta per finire o è
finita.
LED SLIP
Indica il modo foglio mobile. Lampeggia in attesa che un foglio
mobile venga inserito o rimosso.
TM-U950 Manuale dell’utente 69
Italiano
Rimozione del dispositivo di protezione
Durante la spedizione, la stampante è protetta da un dispositivo
che deve essere rimosso prima di accenderla.
Estrarre il dispositivo, come mostrato nella figura 1 a pagina 4.
Nota:
Prima di spedire la stampante, reinstallare il dispositivo di protezione.
Uso della copertura dell’interruttore
dell’alimentazione
AVVERTENZA:
Se la stampante subisce un incidente e la copertura dell’interruttore
dell’alimentazione è installata, staccare immediatamente il cavo di
alimentazione. L’uso continuato della stampante può causare un
incendio.
La copertura dell’interruttore dell’alimentazione, fornita con il
prodotto, assicura che l’interruttore non venga premuto
accidentalmente. Per usare questa copertura, installarla così come
mostrato nella figura
2 a pagina 5.
Installazione dei rotoli della carta
Nota:
Usare solamente rotoli che soddisfano le specifiche della stampante.
1. Verificare che il bordo d’entrata della carta sia diritto.
2. Accendere la stampante e aprire la copertura della stampante.
3. Inserire i rotoli della carta su entrambi i lati delle ricevute e del
giornale della stampante, come mostrato nella figura 3 a
pagina
5. (In questa figura, il rotolo del giornale è a destra).
4. Di ogni rotolo, inserire il bordo della carta nella relativa entrata
e spingere la carta fino a quando viene automaticamente
individuata e alimentata nella stampante. Vedere la figura
4 a
pagina
5.
5. Strappare la carta delle ricevute sulla taglierina. Se la carta non
è stata alimentata nella lunghezza sufficiente, premere il
pulsante RECEIPT FEED per alimentare maggiormente la carta.
70 TM-U950 Manuale dell’utente
Italiano
6. Inserire il bordo della carta del giornale nella scanalatura sul
rocchetto avvolgitore e ruotare due-tre volte il rocchetto per
serrare la carta. Vedere la figura
5 a pagina 6. Se la carta
alimentata non è sufficiente, premere il pulsante JOURNAL/
SLIP FEED per alimentarne di più.
7. Installare il rocchetto avvolgitore e chiudere la copertura della
stampante.
8. Per rimuovere il rotolo della carta del giornale, sollevare prima
il rocchetto avvolgitore e tagliare la carta, quindi rimuovere il
rocchetto avvolgitore. Vedere la figura
6 a pagina 6.
9. Sia per rotolo della carta delle ricevute che per quello del
giornale, premere la leva di rilascio (indicata con PRESS) sul
lato appropriato della stampante, tirare fuori la carta e
rimuovere il rotolo.
Inserimento della carta a fogli mobili
Note:
Non usare carta grinzosa, piegata o arricciata.
Usare solamente un tipo di carta che soddisfi le specifiche della stampante.
Per evitare inceppamenti della carta, installare entrambi i tipi di rotoli
della carta nella stampante, anche se si prevede di usare solamente la carta
delle ricevute.
1. Quando il LED SLIP lampeggia, inserire la carta a fogli mobili,
usando come guida il margine destro dell’apertura d’entrata
della carta a fogli mobili. Vedere la figura
7 a pagina 6.
2. Quando rileva la presenza della carta, la stampante preleva
automaticamente la carta e comincia a stampare.
ATTENZIONE:
Ricordarsi di mettere l’etichetta di avvertimento esattamente nella
posizione mostrata. Se l’etichetta viene messa in un posto diverso,
quale ad esempio sopra l’entrata della carta a fogli mobili, la
stampante potrebbe danneggiarsi.
TM-U950 Manuale dell’utente 71
Italiano
Installazione della cassetta del nastro
Usare la cassetta EPSON ERC-31. L’uso di cassette diverse da
quelle approvate dalla Epson può danneggiare la stampante e
renderà nulla la garanzia.
1. Accendere la stampante e aprire la copertura del nastro.
2. Per rimuovere l’eventuale allentamento del nastro, ruotare 2 o
3 volte la manopola della cassetta nella direzione indicata dalla
freccia illustrata nella figura
8 a pagina 7.
3. Inserire il nastro nella stampante e ruotare altre 2 o 3 volte la
manopola della cassetta per mettere il nastro nella posizione
corretta.
4. Verificare che il nastro sia installato davanti alla testina di
stampa, senza pieghe o grinze.
5. Per rimuovere la cassetta del nastro, afferrare la linguetta e
estrarre la cassetta dalla stampante.
Uso del lettore MICR (opzionale)
Il lettore opzionale dei caratteri a inchiostro magnetico (MICR),
installato dalla fabbrica, permette alla stampante di leggere
l’inchiostro MICR sugli assegni bancari.
ATTENZIONE:
Per evitare inceppamenti della carta, installare entrambi i rotoli della
carta. Non inserire gli assegni con le graffette attaccate su di essi. Non
inserire assegni grinzosi.
1. La spia luminosa SLIP lampeggia.
2. Inserire l’assegno capovolto, con i caratteri MICR sul lato
destro.
3. Inserire l’assegno fino in fondo nell’apertura d’entrata, usando
come guida il margine destro dell’apertura d’entrata. Vedere la
figura
9 a pagina 7.
4. La stampante inizia a prendere l’assegno. Lasciare andare
immediatamente l’assegno. Il LED SLIP si illumina in maniera
fissa.
5. Quando la lettura MICR è terminata, la stampante espelle
l’assegno e il LED SLIP riprende a lampeggiare.
6. Rimuovere l’assegno tirandolo diritto in fuori (non ad angolo).
Il LED SLIP si spegne.
72 TM-U950 Manuale dell’utente
Italiano
Pulizia del meccanismo MICR opzionale
Pulire la testina MICR e il rullo MICR dopo 6000 passate oppure
una volta al mese.
Nota:
Se rilevate frequenti errori durante la lettura dei caratteri MICR, usate la
procedura seguente.
Per la testina MICR
Usare un foglio detergente inumidito, quale ad esempio il prodotto
marca PRESAT (KIC) “Check Reader Cleaning Card” o un altro
simile disponibile in commercio.
Per il rullo di alimentazione MICR
Usare un foglio detergente adesivo disponibile dalla Epson.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
Procedura di pulizia
Usare questa procedura per entrambi i tipi di fogli detergenti.
1. Caricare entrambi i rotoli della carta nella stampante, quindi
spegnere la stampante.
2. Aprire la copertura frontale e accendere di nuovo la stampante
tenendo contemporaneamente premuto il pulsante JOURNAL/
SLIP.
3. Premere 3 volte il pulsante JOURNAL/SLIP.
4. Chiudere la copertura frontale (il LED SLIP lampeggia).
5. Seguire le istruzioni riportate sul foglio detergente. Inserire il
foglio detergente allo stesso modo in cui si inserisce un
assegno.
6. Quando il foglio viene espulso, rimuoverlo dalla stampante,
quindi spegnere la stampante.
Risoluzione dei problemi
Sul pannello di controllo nessuna spia luminosa è accesa
Controllare il cavo di alimentazione e la presa di corrente. Se la
presa di corrente è controllata da un interruttore o da un timer,
usare una diversa presa di corrente.
TM-U950 Manuale dell’utente 73
Italiano
La spia luminosa ERROR è accesa (non lampeggiante) senza stampa
Se il LED RECEIPT OUT o JOURNAL OUT è acceso, il rotolo della
carta non è installato o sta per finire. Se questi LED sono spenti, la
copertura della stampante non è chiusa correttamente.
La spia luminosa ERROR lampeggia senza stampa (e senza
inceppamento della carta)
Può darsi che la testina di stampa sia surriscaldata. La stampa
riprende quando la testina si raffredda. Se ciò non si verifica,
spegnere la stampante e riaccenderla dopo 10 secondi. Se il
problema persiste, rivolgersi a un tecnico dell’assistenza
qualificato.
Sembra che la stampante stampi, ma non viene stampato niente
Controllare l’installazione del nastro e le sue condizioni di usura.
Una linea di punti è mancante
Può darsi che la testina di stampa sia danneggiata. Interrompere la
stampa e rivolgersi a un tecnico dell’assistenza qualificato.
Rimozione della carta inceppata
ATTENZIONE:
Non toccare la testina di stampa perché può essere molto calda dopo
la stampa.
1. Spegnere la stampante e aprire la copertura della stampante.
2. Se è inceppata la carta del rotolo del giornale, tagliarla con le
forbici o con un coltello, come mostrato nella figura
10 a
pagina
9, quindi rimuovere il rocchetto avvolgitore.
3. Tagliare la carta dai rotoli della carta come mostrato nella
figura
11 a pagina 9.
4. Se la carta è inceppata nella taglierina automatica, aprire la
lama della taglierina ruotando l’ingranaggio nella direzione
indicata nella figura
12 a pagina 9.
5. Spostare la leva OPEN LOCK su ciascun lato della
stampante nella direzione indicata nella figura
13 a pagina 9; la
taglierina si apre automaticamente.
6. Estrarre lentamente la carta. Se la carta si rompe, rimuovere
tutti i pezzetti.
74 TM-U950 Manuale dell’utente
Italiano
7. Se necessario, rimuovere la copertura della testina di stampa.
Allentare le viti sulla destra, come mostrato nella figura
14 a
pagina
10. (Rimettere a posto la copertura facendola scorrere la
linguetta nella fessura, quindi avvitare la vite).
8. Dopo aver rimosso tutta la carta, chiudere e bloccare la
taglierina (bloccare entrambi i fermi) e installare di nuovo
entrambi i rotoli.
Specifiche della stampante TM-U950
Metodo di stampa Matrice seriale ad impatto di punti
Configurazione del filo della
testina
linea verticale di 9 aghi, passo del filo 0,353 mm, diametro del filo
0,29
mm
Direzione della stampa Bidirezionale, stampa a distanza minima
Larghezza della stampa Carta in rotolo: 61,1 mm; carta a fogli mobili: 135,6 mm
Caratteri per linea
(predefiniti)
9 9: carta in rotolo = 30; carta a fogli mobili = 66
7 9: carta in rotolo = 40; carta a fogli mobili = 88
Spaziatura dei caratteri
(predefinita)
9 9: 3 punti (mezzi punti); 7 9: 2 punti (mezzi punti)
Velocità di stampa Alta velocità — 9 9: 233 caratteri al secondo
7 9: 311 caratteri al secondo
Bassa velocità 9 9: 200 caratteri al secondo
7 9: 267 caratteri al secondo
Velocità di alimentazione
della carta
Circa 60,3 ms/linea(alimentazione di 4,23mm);
Circa 86,36 mm/secondo in alimentazione continua
Interlinea (predefinita) 4,23 mm
Numero di caratteri Caratteri alfanumerici: 95; Caratteri internazionali: 32
Grafica estesa: 128 9 pagine (comprese le pagine di spazio)
Struttura dei caratteri 9 9 o 7 9
Rotolo della carta
(strato singolo)
Misura: Larghezza: 69,5 ± 0,5 mm
Diametro esterno massimo: 83 mm
Diametro interno del rocchetto del rotolo della carta:
10 mm o di più
Carta a fogli mobili Normale, copia carbone e carta sensibile alla pressione
Numero di copie per foglio
mobile
Originale + 4, a temperature comprese tra 20 e 40°C
Originale + 1- 3 copie, a temperature comprese tra 5 e 40°C
Spessore complessivo del
foglio mobile
Da 0,09 a 0,36 mm
Cassetta del nastro ERC-31
Capacità del buffer 32 byte o 2 KB, a seconda dell’impostazione degli interruttori DIP
Tensione di alimentazione
*1
+24 V CC ± 10%
Consumo di corrente
(a 24V)
Stampa su carta delle ricevute o del giornale (40 colonne):
Medio: Circa 1,8 A (caratteri alfanumerici)
Picco: Circa 8,.0 A
Alimentazione carta a fogli mobili alla posizione di inizio stampa o
lettura MICR:
Medio: Circa 2,3 A per circa 1,4 secondi
TM-U950 Manuale dell’utente 75
Italiano
*1: Assicurarsi di utilizzare una fonte di alimentazione conforme agli standard di sicurezza
corrispondente alle seguenti specifiche.
Potenza nominale: 24 V/2,0 A o più, Uscita massima: 240 VA o meno
Durata utile Meccanismo: 7.500.000 di linee
Testina di stampa: 150 milioni di caratteri
Nastro: 4.500.000 di caratteri
MICR: 240.000 passate
MTBF 180.000 ore
MCBF 18.000.000 di linee
Temperatura Esercizio: da 5 a 40°C
Magazzino: da –10 a 50°C, tranne il nastro
Umidità Esercizio: da 30 a 80%, umidità relativa
Magazzino: da 30 a 90%, umidità relativa
Dimensioni complessive 19,45 25,1 29,8 cm (A L P)
Peso (massa) Circa 5,6 kg
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on
your product indicates that this product should not be
disposed of via the normal household waste stream. To
prevent possible harm to the environment or human health
please separate this product from other waste streams to
ensure that it can be recycled in an environmentally sound
manner. For more details on available collection facilities
please contact your local government office or the retailer
where you purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem
Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung
einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit und um zu gewährleisten, dass
es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird, darf
dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden.
Informationen zu Entsorgungseinrichtungen erhalten Sie
bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in dem
Sie dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou
sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets
de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au
niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites
de collecte existants, veuillez contacter l'administration
locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce
produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo
indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la
procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per
evitare eventuali danni all'ambiente e alla salute umana,
separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo
che possa essere riciclato in base alle procedure di rispetto
dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle strutture di
raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su
producto indica que este producto no se puede tirar con la
basura doméstica normal. Para impedir posibles daños
medioambientales o para la salud, separe este producto de
otros canales de desecho para garantizar que se recicle de
una forma segura para el medio ambiente. Para más
información sobre las instalaciones de recolección
disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de
venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado
com uma cruz que aparece no produto indica que este
produto não deve ser deitado fora juntamente com o lixo
doméstico. Para evitar possíveis danos no ambiente ou na
saúde pública, por favor separe este produto de outros
lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser reciclado
através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para
obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo
disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara
municipal ou localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een
kruis erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit
product niet bij het normale huishoudelijk afval mag worden
ingezameld. Om eventuele schade aan het milieu of de
gezondheid van de mens te voorkomen moet dit product
gescheiden van al het ander afval worden ingezameld,
zodat het op een verantwoorde wijze kan worden verwerkt.
Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt
u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit
product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der
sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt
bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der
er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den
forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende
steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty
rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai
ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja
keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att
skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på
tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser
kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där
du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises
på produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette
produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres
på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre
eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer
informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter
du kommunale myndigheter eller forhandleren der du
kjøpte dette produktet.
This information only applies to customers in the European Union, according to
Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and
legislation transposing and implementing it into the various national legal systems.
For other countries, please contact your local government to investigate the
possibility of recycling your product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Epson Printer TM-U950 Manuale utente

Categoria
Stampanti per etichette
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per