EINHELL 43.506.11 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

BT-BJ 900
Bedienungsanleitung
Flachdübelfräse
Operating Manual
Bicuit Jointer
Mode dʼemploi de la
Fraiseuse à lamelles
Istruzioni per lʼuso
Fresatrice lamellare
Betjeningsvejledning
Lamelfræser
Használati utasítás
Lapostiplimaró
B
Naputak za uporabu
f
Glodalica za izradu utora za tiplove lamele
4
Upute za upotrebu
glodalice za izradu ravnih utora
j
Návod k použití
Frézka na lamelové spoje
W
Návod na obsluhu
plochá kolíková frézovačka
Art.-Nr.: 43.506.11 I.-Nr.: 01017
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 1
2
Gehörschutz tragen!
Wear ear muffs!
Porter une protection de lʼouïe !
Portare cuffie antirumore!
 Bær høreværn
Hordjon zajcsökkentő hangvédőt!
B
f
Nosite zaštitnik za uši.
4 Nosite zaštitu za sluh
j Nosit ochranu sluchu!
W Používajte ochranu sluchu!
Schutzbrille tragen!
Wear safety goggles!
Portez des lunettes de protection!
Portare occhiali protettivi!
 Bær sikkerhedsbriller!
Védõszemüveget hordani!
Bf Nosite zaštitne naočale!
4 Nosite zaštitu za oči
j Nosit ochranné brýle!
W Používajte ochranné okuliare!
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
 „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“
„Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati
utasítást”
Bf „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“
4 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“
j „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“
W „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 2
3
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Wear a breathing mask!
En cas de dégagement de poussière
In caso di sviluppo di polvere
 Bær åndedrætsværn ved støvdannelse
Porképzésnél hordjon egy porvédőálarcot
Bf U slučaju stvaranja prašine nosite masku za disanje!
4 Kod stvaranja prašine nosite zaštitnu masku za usta
j Při tvorbě prachu nosit ochranu dýchacích cest!
W Pri prašných prácach používajte dýchaciu ochranu proti prachu!
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 3
4
2
1
3
11
10
9
8
7
6
4
3
2
1
2
5
6
a
3
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 4
5
5
8
6 7
9
min. 10 cm
4
b
10
a
2
a
b
7
7
d
c
c
7
9
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 5
6
12
13
11
10
10
a
a
a
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 6
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1 /
2)
1 Interruttore ON/OFF
2 Leva di fissaggio per regolazione
dellʼinclinazione e dellʼaltezza
3 Manopola di regolazione per profondità di taglio
4 Impugnatura addizionale
5 Adattatore per lʼaspirazione della polvere
6 Sacchetto di raccolta della polvere
7 Chiave a foro frontale
8 Pulsante di bloccaggio per cambio fresa
9 Piastra base
10 Guida ad angolo
11 Motore di azionamento
3. Elementi forniti
BT-BJ 900
Valigetta
Adattatore per lʼaspirazione della polvere
Sacchetto di raccolta polvere
Chiave a foro frontale
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 860 W
Numero di giri a vuoto: 11.000 min
-1
Dimensioni della fresa: ø 100 x ø 22 x 3,8 mm
Profondità di taglio: max. 14 mm
Impostazioni di inclinazione: 45°/90°/135°
Grado di protezione: II /
Peso 3.2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
88 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
102 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
1. Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
= 1,59 m/s
2
2. Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni a
h
= 0,943 m/s
2
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore
di impiego dellʼelettroutensile e in casi eccezionali
può essere superiore ai valori riportati.
5. Uso corretto
La fresatrice lamellare è concepita per la fresatura di
scanalature su legno massello, su legno compen-
sato e su pannelli di compensato.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
16
I
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 16
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifica-
zione corrispondano a quelli di rete.
Lʼadattatore per lʼaspirazione della polvere (5) ed
il relativo sacchetto di raccolta (6) devono essere
montati (Fig. 2).
7. Uso
7.1 Impostazione della profondità di fresatura
(Fig. 3)
Con la manopola di regolazione (3) impostate la
profondità di fresatura desiderata.
Le scritte sulla manopola di regolazione indicano
le diverse dimensioni di lamelli.
Spingete in avanti il motore di azionamento (11)
per controllare la profondità di fresatura. In questo
caso la spina deve essere staccata dalla presa di
corrente.
Con la vite (a) si può eseguire la regolazione
esatta della profondità di fresatura.
7.2 Regolazione dellʼinclinazione di taglio e
dellʼaltezza (Fig. 4)
Togliete entrambe le leve di fissaggio (2).
Attenzione! Lʼangolo impostato viene segnalato
tramite la freccia (b). Lʼaltezza impostata viene
segnalata tramite lo spigolo relativo a ciascuna
freccia dʼangolo (b).
Ponete la guida ad angolo (10) sullʼangolo
desiderato. Potete scegliere tra gli angoli di 45°,
90° e 135°.
Impostate lʼaltezza desiderata sul livello dʼaltezza
(a); lʼaltezza della scanalatura deve essere
sempre al centro del pezzo da lavorare.
Avvitate di nuovo bene la vite di fissaggio (2).
In caso di pezzi da lavorare sottili basta una
passata.
In caso di pezzi più grossi si devono eseguire più
passate una sopra lʼaltra.
7.3 Cambio della fresa (Fig. 5-8)
Attenzione! La spina deve essere staccata dalla
presa di alimentazione.
Togliete la copertura del freno della catena (a).
Inserite la chiave a foro frontale (7) nella flangia
(b).
Premete il pulsante di bloccaggio; tenetelo
premuto e ruotate la chiave a foro frontale nel
senso di rotazione. Dopo ca. una mezza rotazione
il pulsante di bloccaggio scatta in posizione e la
flangia può essere staccata.
Togliete la fresa (c) dalla flangia (d). Per aiutarvi
potete usare la chiave a foro frontale (7).
Poi estraete la fresa (c) dalla piastra di base (9).
Anche in questo caso potete aiutarvi con la chiave
a foro frontale (7).
Inserite ora la nuova fresa eseguendo le
operazioni in ordine inverso. Fate attenzione al
senso di rotazione della fresa.
Fissate di nuovo la copertura (a).
Non usate mai il pulsante di bloccaggio (8) con il
motore in moto. Prima di iniziare a lavorare
accertatevi che la fresa sia ben fissata.
8. Lavorare con la fresatrice lamellare
8.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Per accendere lʼapparecchio spingete avanti
lʼinterruttore (1) e premerlo per arrestare.
Per spegnerlo premete lʼinterruttore (1) che quindi
ritorna alla posizione di partenza.
8.2 tracciatura sul pezzo da lavorare (Fig. 9)
Prima di iniziare a lavorare con la fresatrice lamel-
lare si deve eseguire una tracciatura sul pezzo da
lavorare nel modo seguente.
Mettete i due pezzi uno accanto allʼaltro e fissateli
saldamente.
Con la matita tracciate una linea ad angolo retto
rispetto al punto da congiungere.
In caso di grossi pezzi di legno sono necessari più
punti di congiunzione.
La distanza fra le linee deve essere di almeno 10
cm.
8.3 Posizionamento della fresatrice lamellare
(Fig. 10/11)
Impostare e regolare la profondità di fresatura.
Impostare la guida ad angolo (10)
17
I
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 17
Impostare lʼaltezza
Avvicinate lʼutensile al pezzo da lavorare.
Sullʼutensile si trovano delle marcature (a) che
devono corrispondere alla linea tracciata.
Ora accendete lʼutensile e spingete in avanti il
motore di azionamento (11). Durante questa
operazione il pezzo deve essere ben serrato.
8.4 Giunzione dei pezzi da lavorare (Fig. 12/13)
I due pezzi da lavorare si possono congiungere
dopo avere eseguito una scanalatura su ciascuno
di essi.
Il collante deve essere applicato su tutte e due le
scanalature.
Inserire il lamello/i lamelli in una scanalatura (Fig.
12).
Avvicinate i due pezzi da congiungere (Fig. 13).
Serrate i due pezzi da congiungere fino a quando
il collante si sia indurito.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un
elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
18
I
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 18
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen
et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter
behov. Husk at lade betjeningsvejledningen /
sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis
du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader på personer eller materiel, som
måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne
betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed,
tilsidesættes.
1. Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisning-
erne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød,
brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger skal gemmes.
2. Oversigt over lamelfræseren (fig. 1 /
2)
1 Tænd/Sluk-knap
2 Fikseringsgreb til vinkel- og højdejustering
3 Indstillingsknap for skæredybde
4 Hjælpegreb
5 Adapter til støvudsugning
6 Støvpose
7 Gaffelnøgle
8 Låseknap til fræserskift
9 Bundplade
10 Vinkelanslag
11 Drivmotor
3. Leveringsomfang
BT-BJ 900
Kuffert
Adapter til støvudsugning
Støvpose
Gaffelnøgle
4. Tekniske data:
Netspænding: 230 V ~ 50 Hz
Optagen effekt: 860 W
Omdrejningstal, ubelastet: 11.000 min
-1
Fræsermål: ø 100 x ø 22 x 3,8 mm
Fræsedybde: maks. 14 mm
Vinkelindstillinger: 45°/90°/135°
Kapslingsklasse: II /
Vægt 3,01 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN
60745.
Lydtryksniveau L
pA
88 dB(A)
Usikkerhed K
pA
3 dB
Lydeffektniveau L
WA
102 dB(A)
Usikkerhed K
WA
3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger)
beregnet i henhold til EN 60745.
1. Håndtag
Svingningsemissionstal a
h
= 1,59 m/s
2
2. Hjælpegreb
Svingningsemissionstal a
h
= 0,943 m/s
2
Vigtigt!
Svingningstallet vil ændre sig i forhold til el-
værktøjets anvendelsesformål og kan i
undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
5. Korrekt anvendelse
Lamelfræseren er beregnet til fræsning af noter til
skyggefugesamlinger i massivt træ, krydsfiner og
spånplader.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
19
DK/N
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 19
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate da se pridržavate
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i
štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali
da predate drugim licima, molimo da im prosledite i
ova uputstva za upotrebu. Za štete koje bi nastale
zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i
bezbednosnih napomena ne preuzimamo garanciju.
1. Bezbednosne napomene
Odgovarajuće bezbednosne napomene pronaći
ćete u priloženoj svesci.
UPOZORENJE! Pročitajte sve bezbednosne
napomene i uputstva. Posledica nepridržavanja
bezbednosnih napomena i uputstava može da bude
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
2. Opis uređaja (slika 1/2)
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
2 Poluga za fiksiranje podešenog ugla i visine
3 Točkić za podešavanje dubine urezivanja
4 Dodatna ručica
5 Adapter za odsisavanje prašine
6 Kesa za sakupljanje prašine
7 Specijalni ključ
8 Dugme za aretaciju kod promene glodala
9 Osnovna ploča
10 Ugaoni graničnik
11 Pogonski motor
3. Obim isporuke
BT-BJ 900
Kofer
Adapter za odsisavanje prašine
Kesa za sakupljanje prašine
Specijalni ključ
4. Tehnički podaci
Mrežni napon 230 V~ 50 Hz
Utrošak energije 860 W
Broj obrtaja u praznom hodu 11.000 min
-1
Dimenzije glodala ø 100 x ø 22 x 3,8 mm
Dubina urezivanja maks. 14 mm
Podešavanje ugla 45°/90°/135°
Klasa zaštite II /
Težina 3,01 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
88 dB(A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
102 dB(A)
Nesigurnost K
WA
3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
1. Drška
Vrednost emisije vibracija a
h
= 1,59 m/s
2
2. Dodatna ručica
Vrednost emisije vibracija a
h
= 0,943 m/s
2
Pažnja!
Vrednost vibracija menja se zbog područja
korišćenja elektroalata i u iznimnim slučajevima
može da bude iznad zadane vrednosti.
5. Namenska upotreba
Ova glodalica namenjena je za izradu utora u
masivnom drvu, šperovanom drvu i iverici.
Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta proizašle iz toga odgovoran je
korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to, da naši uređaji nisu
28
RS
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 8:59 Uhr Seite 28
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
bude používať v profesionálnych, remeselníckych
alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím.
6. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Adaptér pre odsávanie prachu (5) a vrecko na
zachytávanie prachu (6) musia byť namontované
na prístroj (slika 2).
7. Obsluha
7.1 Nastavenie hĺbky frézovania (obr. 2)
Nastavte želanú hĺbku frézovania pomocou
nastavovacieho kolieska. (3)
Označenie na nastavovacom koliesku označujú
rozdielne veľkosti plochých kolíkov.
Posuňte hnací motor (11) dopredu aby ste mohli
skontrolovať hĺbku frézovania. Sieťový kábel pri
tom musí byť odpojený z prúdu.
Pomocou skutky (a) môže byť nastavenie hĺbky
frézovania dodatočne upravené.
7.2 Nastavitev kota in višine rezanja (Slika 4)
Odvijte obe ročici za nastavitve (2).
Pozor! Nastavljeni kot je prikazani s puščico (b).
Nastavljena višina je prikazana z robom, ki spada
k posamezni kotni puščici (b).
Nastavite kotno omejevalo (10) na želeni kot.
Lahko izbirate med koti 45°, 90° in 135°.
Nastavite želeno višino na višinski skali (a); višina
utora mora biti zmeraj v sredini obdelovanca.
Ponovno zategnite obe ročici za nastavitve (2).
Pri tanjših obdelovancih zadostuje eno rezkanje.
Pri debelejših obdelovancih je potrebno izvršiti
eno za drugim več rezkanj.
7.3 Zamenjava rezkala (Slika 5 - 8)
Pozor! Električni omrežni priključni vtikač morate
potegniti iz vtičnice.
Odstranite pokrov (a).
Ključ (7) dajte na prirobnico (b).
Pritisnite aretirni gumb; držite ga pritisnjenega in
obračajte ključ v smeri vrtenja. Po približno pol
obrata vskoči aretirni gumb v svoj položaj in
prirobnico lahko odvijete.
Sedaj odvijte rezkalo (c) s prirobnice (d). Kot
pripomoček lahko pri tem uporabljate ključ (7).
Kot naslednje potegnite rezkalo (c) iz osnovne
plošče (9). Pri tem lahko ponovno prav tako
uporabljate ključ (7) kot pripomoček.
Sedaj vstavite novo rezkalo v obratnem vrstnem
redu. Pri tem pazite na smer vrtenja rezkalnika.
Ponovno namestite pokrov (a).
Nikdy nepoužívajte aretačné tlačidlo (8) ked’ je
motor v prevádzke. Presvedčite sa pred
zahájením práce s prístrojom o tom, že je frézka
pevne nasadená.
8. Práca s plochou kolíkovou
frézovačkou
8.1 Stikalo za vklop / izklop (Slika 1)
Za vklop naprave potisnite stikalo (1) naprej in
pritisnite stikalo (1) navzdol, da vskoči v položaj.
Za izklop pritisnite na stikalo (1) tako, da skoči
nazaj v svoj izhodiščni položaj.
8.2 Predrysovanie obrobku (obr. 9)
Pre tým než začnete pracovať s plochou kolíko
vou frézovačkou, musí byť obrobok predrysovaný
následovným spôsobom.
Položte obidva kusy vedľa seba; obrobky musia
byť pevne upnuté.
Narysujte ceruzkou čiaru v pravom uhle k miestu
spojenia.
Pri väčších kusoch dreva sú potrebné viaceré
miesta spojenia.
Odstup medzi dvomi jednotlivými čiarami by mal
byť min. 10 cm.
8.3 Nasadenie plochej kolíkovej frézovačky
(obr. 10/11)
Nastaviť a skontrolovať hĺbku frézovania.
Nastaviť uhlový doraz (10).
Nastaviť výšku.
Postavte prístroj do priamej blízkosti k obrobku.
Na prístroji sa nachádzajú značky (a), ktoré sa
musia zhodovať s narysovanou čiarou.
Zapnite teraz prístroj a posuňte hnací motor (11)
dopredu. Obrobok pri tom musí byť pevne
upnutý.
35
SK
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 9:00 Uhr Seite 35
37
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Flachdübelfräse BT-BJ 900
Art.-Nr.: 43.506.11 I.-Nr.: 01017 Archivierung: 4350610-24-4155050-06
Subject to change without notice
98/37/EG
2006/95/EG
97/23/EG
2004/108/EG
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG_2005/88/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 60745-1; EN 60745-2-19; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 17.08.2007
Mayr
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 9:00 Uhr Seite 37
38
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 9:00 Uhr Seite 38
39
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 9:00 Uhr Seite 39
40
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 9:00 Uhr Seite 40
44
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 9:00 Uhr Seite 44
EH 08/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € /min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung BT-BJ 900_SPK1:_ 22.08.2007 9:00 Uhr Seite 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

EINHELL 43.506.11 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per