3M MRX21AWS5 Manuale utente

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il 3M MRX21AWS5 Manuale utente. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
22 23
IT
3M
Peltor
WS
Alert XP
Questo prodotto è stato testato e omologato in conformità alla Direttiva 89/686/CEE riguardante i Dispositivi di Protezione
Individuale (DPI) e alla Direttiva 1999/5/CE riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di
telecomunicazione (R&TTE) per il marchio CE. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per
riferimento futuro.
1. IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
(A:1) Filo della bardatura temporale (acciaio inox)
(A:2) Attacco a due punti (acetale)
(A.3) Auricolari (rivestimento in PVC e schiuma di poliestere)
(A:4) Microfono per suoni circostanti
(A:5) Imbottitura di attenuazione (schiuma di poliestere)
(A:6) Coppa interna
(A:7) Coppa esterna
(A:8) Attacco
(A:9) Bardatura temporale (rivestimento in PVC)
(A:10) Imbottitura della bardatura temporale
(A:11) Ingresso audio AUX stereo da 3,5 mm
(A:12) Ingresso microfono, J22
(A:13) Ingresso per spinotto caricabatterie
(A:14) On/Off/Mode (Accensione/Spegnimento/Modalità)
(A:15) VOL +
(A:16) VOL –
(A:17) Menu
(A:18) Bluetooth/PTT (pulsante per parlare)
(A:19) Microfono
(A:20) Batterie alcaline AA non ricaricabili
2. MONTAGGIO E REGOLAZIONE
IMPORTANTE! Per la massima protezione, allontanare i capelli dalla zona intorno alle orecchie afnché gli auricolari
aderiscano perfettamente alla testa. Le astine degli occhiali devono essere più sottili possibili e aderire perfettamente alla
testa.
Bardatura temporale:
(B:1) Estrarre le coppe. Inclinare la parte superiore della coppa verso l’esterno in modo che i li non siano d’intralcio alla
bardatura temporale.
(B:2) Regolare l’altezza delle coppe nella posizione più comoda tenendo ferma la bardatura.
(B:3) La bardatura deve poggiare saldamente sulla testa.
Attacco per elmetto:
(B:4) Inserire l’attacco per elmetto nella scanalatura dell’elmetto nché non scatta in posizione. Per passare dalla modalità
di ventilazione alla modalità di lavoro, premere i li della bardatura verso l’interno nché non scattano su entrambi i lati.
Accertarsi che le coppe e i li della bardatura non premano contro il rivestimento o il bordo dell’elmetto per prevenire
inltrazioni di rumore.
Nota: Le coppe possono essere regolate in due posizioni: (B:5) lavoro e (B:6) ventilazione.
3. USO/FUNZIONI
3:1 Inserimento delle batterie
Rimuovere la coppa esterna sinistra.
(C:1) Inlare un attrezzo o le dita sotto il bordo dell’attacco ed estrarlo di 3-4 mm.
(C:2) Premere/spostare l’attacco verso il basso. Rimuovere la coppa.
Inserire le batterie alcaline AA non ricaricabili in dotazione.
Rispettare le polarità delle batterie.
23
IT
Avvertenza! NON ricaricare le batterie alcaline in quanto si può danneggiare l’headset.
É possibile anche utilizzare le batterie ricaricabili NiMH, vedere (3:2).
L’esaurimento delle batterie è indicato da un messaggio vocale: “low battery” (batteria scarica).
3:2 Uso di batterie ricaricabili e ricarica dell’headset
NOTA: Il caricabatterie USB (FR09), lo spinotto adattatore USB (FR08) e le batterie ricaricabili (LR6NM) devono essere
acquistati separatamente.
Inserire le batterie NiMH AA ricaricabili seguendo le istruzioni 3:1.
Collegare lo spinotto del caricabatterie all’ingresso sull’headset (A:13).
Ricaricare l’headset per 10 ore per la massima autonomia delle batterie.
Entrare nel menu di congurazione e cambiare il tipo di batteria in ricaricabile, vedere 3:12:6.
Avvertenza: Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale. L’uso di un caricabatterie non originale può
danneggiare l’headset.
Avvertenza: NON ricaricare le batterie alcaline in quanto si può danneggiare l’headset.
Temperatura di ricarica min / max: Da 0°C a +40°C.
3:3 Accensione/spegnimento dell’headset
Tenere premuto il pulsante On/Off/Mode (A:14) per 2 secondi per accendere o spegnere l’headset.
NOTA: Spegnimento automatico dopo due ore di inattività. Lo spegnimento automatico è indicato
da un messaggio vocale: “automatic power off” (spegnimento automatico).
3:4 Regolazione del volume della radio FM
Regolare il volume con i pulsanti (+) (A:15) e (–) (A:16).
Premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:14) e il pulsante (+) o (–) per regolare i suoni circostanti durante l’ascolto
della radio FM.
3:5 Sintonizzazione delle stazioni radio FM
Premere brevemente il pulsante menu (A:17).
La modalità di ricerca è indicata dal messaggio vocale: “search station” (ricerca stazione).
Sintonizzare le stazioni radio FM usando i pulsanti (+) (A:15) e (–) (A:16).
3:6 Memorizzazione delle stazioni radio FM
Per memorizzare una stazione, premere brevemente molte volte il pulsante (A:17) nché non si raggiunge la modalità di
memorizzazione indicata dal messaggio vocale: ”store station” (memorizzazione stazione).
Selezionare la posizione (1–4) con il pulsante (+) (A:15).
Memorizzare la stazione tenendo premuto il pulsante menu (A:17) per 2 secondi.
La memorizzazione è confermata dal messaggio vocale: “conrmed” (confermata).
3:7 Ascolto delle stazioni radio FM memorizzate
Premere brevemente molte volte il pulsante menu (A:17) no a raggiungere la modalità stazione radio preimpostata,
confermata dal messaggio vocale: “preset station” (stazione preimpostata).
Selezionare la stazione memorizzata da ascoltare con il pulsante (+) (A:15).
3:8 Regolazione del volume dei suoni circostanti
Premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:14).
Regolare i suoni circostanti con i pulsanti (+) (A:15) e (–) (A:16).
Premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:14) per selezionare il volume della radio FM oppure della musica e dei
suoni circostanti.
3:9 Sincronizzazione Bluetooth
L’headset può essere sincronizzato e connesso con unità Bluetooth che supportano i proli A2DP, HFP e HSP. NOTA: È
possibile ascoltare suoni/musica in streaming esclusivamente da un’unità (telefono cellulare, computer ecc.) che supporta
il prolo Bluetooth A2DP.
Vericare che l’headset abbia una autonomia sufciente e spegnerlo.
24 25
Tenere premuto il pulsante On/Off/Mode (A:14) per 5 secondi. La sincronizzazione dell’headset è confermata dal
messaggio vocale ripetuto: “Bluetooth pairing mode” (modalità accoppiamento Bluetooth).
Attivare la funzione Bluetooth del telefono eseguendo la ricerca di nuove unità. Dopo qualche secondo apparirà il
testo “Peltor WS5” sul display.
Selezionare “Peltor WS5”.
Se viene richiesta una password, inserire: 0000
La sincronizzazione è confermata dal messaggio vocale: “pairing complete” (accoppiamento completato).
Una volta attivata la sincronizzazione Bluetooth, al successivo utilizzo dell’headset verrà ristabilita automaticamente la
connessione con i messaggi vocali “connecting Bluetooth” (connessione Bluetooth) e “connected” (connesso) quando
le unità sono collegate. È possibile sincronizzare e memorizzare no a 4 unità. L’headset tenterà automaticamente di
collegare le ultime unità sincronizzate.
3:10 Gestione delle chiamate
Per gestire le chiamate, l’headset deve essere sincronizzato e collegato a un cellulare compatibile Bluetooth. Vedere
sincronizzazione Bluetooth.
Rispondere alle chiamate
Le chiamate in arrivo sono segnalate da una suoneria nell’headset. Rispondere premendo brevemente il pulsante
Bluetooth (A:18).
Riutare una chiamata
Riutare una chiamata tenendo premuto il pulsante Bluetooth (A:18) .
Chiamata vocale
Premere brevemente il pulsante Bluetooth (A:18).
Non tutti i telefoni supportano le chiamate vocali. Per informazioni su come attivare e disattivare le chiamate vocali, fare
riferimento al manuale istruzioni del proprio telefono.
Richiamata
Tenere premuto il pulsante Bluetooth (A:18) per 2 secondi.
Regolazione del volume delle chiamate
È possibile regolare il volume durante una chiamata premendo i pulsanti (+) e (–). Premere il pulsante On/Off/Mode (A:14)
e il pulsante (+) o (–) (A:14) per regolare il volume dei suoni circostanti durante una chiamata.
3:11 Regolazione del volume dell’audio
È possibile regolare il volume dell’audio premendo i pulsanti (+) e (–).
Premere brevemente il pulsante On/Off/Mode (A:14) e il pulsante (+) o (–) per regolare il volume dei suoni circostanti
durante l’ascolto.
3:12 Modica delle impostazioni nel menu di congurazione
L’headset prevede un menu di congurazione che permette di regolare le impostazioni.
Allo spegnimento dell’headset vengono memorizzate le ultime impostazioni.
Per accedere al menu, tenere premuto il pulsante menu (A:17) per 4 secondi (con l’headset acceso). L’accesso al menu
di congurazione è confermato da un messaggio vocale: “menu” (menu). Per modicare le impostazioni, usare i pulsanti
(–) e (+).
Per scorrere le impostazioni nel menu di congurazione, premere brevemente il pulsante menu (A:17).
Il menu di congurazione verrà automaticamente chiuso dopo 10 secondi di inattività.
3:12:1 Bass Boost (potenziamento dei bassi)
Il potenziamento dei bassi consente di ottimizzare i bassi durante l’ascolto della musica in stereo.
3:12:2 Music Limiter Mode (modalità di limitazione acustica)
Con Bluetooth, le impostazioni per limitare il livello acustico dell’audio, della radio FM o di dispositivi collegati sono due.
IT
25
ON (ACCESO)
Il limitatore riduce il volume a 82 dB(A).
OFF (SPENTO)
Il limitatore riduce l’esposizione acustica durante 8 ore a 82 dB(A) Leq.
Questa modalità consente un’esposizione acustica superiore a 82 dBA per intervalli più brevi. Tuttavia, quando viene
raggiunta la dose quotidiana di 82 dB (A), il volume viene ridotto signicativamente.
Questo limite è confermato da un messaggio vocale: “daily dose reached” (dose quotidiana raggiunta).
Il misuratore viene azzerato ogni 24 ore.
Avvertenza: La dose di rumore quotidiana può essere superata quando vengono rimosse o sostituite le batterie
oppure in caso di ripristino delle impostazioni predenite.
3:12:3 Balance (bilanciamento)
Modica il bilanciamento destro-sinistro dei suoni circostanti.
3:12:4 Equalizer (equalizzatore)
Modica le frequenze dei suoni circostanti.
Low (bassi)
Normal (normali)
High (alti)
Extra high (extra alti)
3:12:5 Side tone volume (solo per il prolo Bluetooth handsfree)
OFF (SPENTO)
LOW (BASSO)
NORMAL (NORMALE)
HIGH (ALTO)
3:12:6 Battery type (tipo di batterie)
Selezionare: ”rechargeable”, se si utizzano batterie ricaricabili.
Selezionare: “alkaline”, se si utilizzano batterie non ricaricabili.
3:13:7 Reset to Factory Default (ripristino delle impostazioni predenite)
Ripristina le impostazioni predenite di tutte le funzioni.
3:13 Collegamento di dispositivi esterni con cavo
I dispositivi esterni possono essere collegati all’ingresso audio con un cavo da 3,5 mm (A:21).
4. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE
Indossare, regolare, pulire e conservare le cufe protettive nel rispetto delle istruzioni.
Indossare sempre le cufe protettive in caso di esposizione a rumori pericolosi.
L’utente deve vericare regolarmente l’integrità delle cufe protettive.
Pulire/disinfettare regolarmente le coppe, la bardatura temporale e gli auricolari con acqua calda e sapone. Nota:
Non immergere in acqua!
Questo prodotto può essere intaccato da diverse sostanze chimiche. Ulteriori informazioni possono essere richieste
al produttore.
Le cufe protettive e gli auricolari in particolare sono soggetti a normale usura e devono essere controllati
regolarmente onde rilevare eventuali crepe o inltrazioni di rumore.
Il montaggio di kit igienici può compromettere le caratteristiche di attenuazione delle cufe.
Conservare il prodotto privo delle batterie. A temperature estremamente rigide, riscaldare la protezione acustica
prima dell’uso.
Non conservare la protezione acustica a temperature superiori a +55°C, ad esempio vicino a una nestra o al
parabrezza. Non conservare la protezione acustica a temperature inferiori a -20°C.
Queste cufe devono essere utilizzate esclusivamente con i seguenti elmetti di sicurezza industriali: (Fig. H).
Questa cufa protettiva è dipendente dal livello di rumore. L’utente deve vericarne il corretto funzionamento prima
dell’uso. In caso di anomalia o difetto, l’utente deve rivolgersi al produttore per informazioni sulla manutenzione e
sulla sostituzione delle batterie.
Avvertenza - Le prestazioni possono diminuire di pari passo all’uso della batteria. Queste cufe protettive
presentano generalmente un’autonomia di 23 ore in caso di utilizzo continuo.
IT
26 27
Avvertenza - Il segnale in uscita dal circuito dipendente dal livello di rumore di questa protezione acustica può
superare superare il rumore esterno.
Queste cufe protettive sono dotate di ingresso audio elettrico. L’utente deve vericarne il corretto funzionamento
prima dell’uso. In caso di anomalia o difetto, l’utente deve rivolgersi al produttore per maggiori informazioni.
Avvertenza - Il segnale in uscita dal circuito audio elettrico di questa protezione acustica può superare il limite
giornaliero.
Quando la distorsione aumenta o il volume diventa troppo basso, è giunto il momento di ricaricare o sostituire
le batterie. Non sostituire o inserire mai le batterie con l’unità accesa. Accertarsi che le batterie siano inserite
correttamente prima di utilizzare il prodotto.
Queste cufe protettive sono dotate di ingresso audio di intrattenimento.
Le cufe protettive prevedono l’attenuazione del livello di pressione acustica del segnale audio ed attenuano il livello
del segnale audio di intrattenimento a 82 dB(A) effettivi all’orecchio.
Il segnale in entrata non deve superare 108 mV.
L’udibilità dei segnali di avvertimento in un determinato luogo di lavoro può essere compromessa dall’uso della
funzione di intrattenimento.
Nota: Il mancato rispetto delle presenti raccomandazioni può compromettere l’attenuazione e comportare lesioni all’udito.
5. DATI TECNICI
5:1 Valori di attenuazione, SNR
Bardatura temporale (D:1)
Attacco per elmetto (D:2)
I valori di attenuazione e livelli acustici dell’headset sono testati e omologati in conformità alle norme EN 352-4:2001, 2002,
EN 352-8:2002, EN 352-1:2002 e EN 352-3:2002. Certicato rilasciato da CombiTech AB, Box 168, SE-73223 Arboga,
Svezia.
Legenda della tabella dei dati di attenuazione:
1. Peso
2. Frequenza (Hz)
3. Attenuazione media (dB)
4. Deviazione standard (dB)
5. Attenuazione prevista (dB)
Queste cufe protettive devono essere utilizzate esclusivamente con gli elmetti di sicurezza industriali elencati nella
tabella H.
Legenda della tabella H:
1. Produttore dell’elmetto
2. Modello dell’elmetto
3. Rapporto di prova
4. Attacco
5. Taglie: S = piccola, N = media, L = grande.
5:2 Livello acustico con l’ingresso audio da 3,5 mm
Il livello audio massimo misurato all’interno della protezione acustica è pari a un livello acustico di 82 dB(A).
5:3 Livelli di riferimento (Fig. G)
Il livello di riferimento è il rumore (misurato come pressione acustica ponderata su A) all’esterno della protezione acustica
corrispondente ad un livello acustico interno di 85 dB(A). Il livello dipende dal tipo di rumore. H è un rumore dominato dalle
alte frequenze, M è un rumore che non è dominato da alcuna frequenza e L è un rumore dominato dalle basse frequenze.
5:4 Tipo di batterie
Possono essere usati molti tipi di batterie AA da 1,2–1,5 V (NiMH, NiCd, alcaline, litio, manganese ecc.), ma solo le
batterie NiMH e NiCd sono ricaricabili.
IT
27
5:5 Autonomia delle batterie
L’autonomia delle batterie può variare in base alla marca delle batterie e alla temperatura di utilizzo del prodotto.
L’esaurimento delle batterie è indicato da un messaggio vocale: “low battery” (batteria scarica). Quando la batteria è
scarica, le funzioni dell’headset sono ridotte.
2* batterie alcaline di tipo AA
Surround + radio FM + Bluetooth (stand-by) > 32 ore
Surround + radio FM + Bluetooth (attivo) > 23 ore
5:6 Bluetooth
Versione 2.1
A2DP 1.2
HSP 1.2
HFP 1.5
AVRCP 1.0
L’headset è compatibile con lo standard Bluetooth V.2.1 (proli headset e handsfree + A2DP) ed è omologato ai sensi
delle norme:
EN 300 328 (test apparecchi radio), EN 301 489-1/-17 (test compatibilità elettromagnetica), EN 60 950 (sicurezza elettrica,
direttiva bassa tensione).
6. TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE ED ESERCIZIO
Non conservare la protezione acustica a temperature superiori a +55°C, ad esempio vicino a una nestra o al parabrezza.
Non conservare la protezione acustica a temperature inferiori a -20°C.
Temperatura di esercizio: Da -20°C a +55°C.
IN PRESENZA DI UMIDITÀ. Estrarre le coppe. Rimuovere gli auricolari in modo che le imbottiture possano asciugarsi.
Non conservare le coppe con attacco per elmetto con le imbottiture aderenti all’elmetto (B:7).
Rimuovere le batterie in caso di inutilizzo prolungato della protezione acustica. Vericare il funzionamento dell’unità dopo
la sostituzione delle batterie.
7. SMALTIMENTO
Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2002/96/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed è
riciclabile. Smaltire il prodotto nel rispetto della legislazione nazionale. Smaltire le parti elettroniche nel rispetto del sistema
di riciclaggio locale.
8. PULIZIA
Pulire/disinfettare regolarmente le coppe, la bardatura temporale e gli auricolari con acqua calda e sapone. Nota: Non
immergere in acqua!
9. RIMOZIONE/SOSTITUZIONE DELLE COPPE ESTERNE
Vedere 3:1.
10. RIMOZIONE/SOSTITUZIONE DEGLI AURICOLARI
Inlare le dita sotto il bordo dell’auricolare ed estrarlo in linea retta (E:1).
Inserire il nuovo auricolare premendolo nché non scatta in posizione (E:3).
IT
28 29
IT
11. RICAMBI/ACCESSORI
HY81 Kit igienico
Kit igienico di facile sostituzione costituito da due imbottiture e auricolari con ssaggio a scatto. Per garantire un elevato
livello di attenuazione, la massima igiene e un comfort ottimale, si raccomanda di sostituire le suddette parti almeno
ogni sei mesi. L’headset e in particolare gli auricolari sono soggetti a normale usura e devono essere quindi controllati
regolarmente onde rilevare eventuali crepe o inltrazioni di rumore. Sostituire l’auricolare qualora sia danneggiato, vedere
4. Informazioni importanti per l’utente.
FL6CE 3.5 Cavo solo ascolto da 3,5 mm stereo
Il termine e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte di 3M
è soggetto a licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono dei rispettivi proprietari.
3M non accetta alcuna responsabilità diretta o indiretta incluse, ma non limitate a, perdite di protto, affari e/o goodwill,
derivante dalle informazioni contenute nel presente documento fornite da 3M. L’utente è responsabile della scelta del
prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiarazione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi
o mortali imputabili alla propria negligenza.
/