ESAB EPP-201 Plasma Power Source Manuale utente

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale utente
EPP-201
Generatore di energia al plasma
Manuale delle istruzioni (IT)
0558007910 09/2011
2
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma-
nutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata lattrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
ACCERTARSI CHE LOPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
ATTENZIONE
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
3
INDICE
Sezione / Titolo Pagina
1.0 Precauzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.0 Descrizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Caratteristiche tecniche generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Dimensioni e peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.0 Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Svuotamento della cassa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Connessione dell’alimentazione di ingresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Connessioni di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.6 Installazione parallela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Connettori del cavo di interfaccia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.0 Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.1 Diagramma a blocchi EPP-201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Pannello di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2 Pannello di controllo (segue) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Modalità di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Sequenza del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.0 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.0 Risoluzione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 Parti di sostituzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-201, (0558007800) & EPP-360 (0558007831)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2007-12-20
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
5
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che
chiunque lavori al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza
devono soddisfare i requisiti che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma.
Attenersi alle seguenti raccomandazioni, oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento
dell’attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare
situazioni pericolose con conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. Loperatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
Il dispositivo di classe A (400 V CE) non è destinato all’uso
in ubicazioni residenziali in cui la corrente elettrica è fornita
dalla rete pubblica a bassa tensione. È possibile che sia dicile
accertare la compatibilità elettromagnetica del dispositivo
di classe A in tali ubicazioni, a causa di disturbi condotti
e irradiati.
AVVERTENZA!
-- 4 --
EMCea
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding.
Ask for your employer’s safety practices which should be based on manufacturers’ hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing
or operating.
CAUTION!
Class A equipment is not intended for use in residential locations where
the electrical power is provided by the public low--voltage supply
system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnic
compatibility of class A equipment in those locations, due to conducted
as well as radiated disturbances.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human
health!
GB
-- 4 --
EMCea
WARNING
Read and understand the instruction manual before installing or operating.
Arc welding and cutting can be injurious to yourself and others. Take precausions when welding.
Ask for your employer’s safety practices which should be based on manufacturers’ hazard data.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
S Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.
S Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
S Insulate yourself from earth and the workpiece.
S Ensure your working stance is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to health
S Keep your head out of the fumes.
S Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone
and the general area.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin.
S Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective
clothing.
S Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
S Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage hearing
S Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.
S Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call for expert assistance in the event of malfunction.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
WARNING!
Read and understand the instruction manual before installing
or operating.
CAUTION!
Class A equipment is not intended for use in residential locations where
the electrical power is provided by the public low--voltage supply
system. There may be potential difficulties in ensuring electromagnic
compatibility of class A equipment in those locations, due to conducted
as well as radiated disturbances.
Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment
that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should
get information on approved collection systems from our local representative.
By applying this European Directive you will improve the environment and human
health!
GB
6
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dall’area in genere.
I RAGGI DELLARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
7
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.1 Introduzione
Il generatore di energia EPP è stato ideato per applicazioni di marcatura e di taglio meccanizzato a getto di plasma
ad alta velocità. Può essere usato con altri prodotti ESAB, come i cannelli PT-15, PT-19XLS, PT-600 e PT-36 e con
Smart Flow II, un sistema di regolazione e commutazione del gas computerizzato.
Da 10 a 36 ampere per la marcatura
Gamma della corrente di taglio da 30 a 200 ampere
Rareddamento a circolazione forzata d’aria
Alimentazione CC a stato solido
Protezione della tensione di ingresso
Controllo del pannello anteriore remoto o locale
Protezione dell’interruttore termale per il trasformatore principale e per i componenti del semicon-
duttore di alimentazione
Spazio degli anelli di sollevamento superiori o dell’elevatore a forca per il trasporto
Capacità del generatore di energia supplementare parallela per estendere la gamma di uscita
della corrente
2.2 Caratteristiche tecniche generali
EPP-201, CCC/CE, 380 / 400V,
50 / 60Hz
Numero della parte 0558007800
Uscita (100%
del ciclo di lavoro)
Tensione 160 V CC
CC della gamma di corrente (marcatura) Da 10 A a 36 A
CC della gamma di corrente (taglio) Da 30 A a 200 A
Alimentazione 32 KW
* Tensione del circuito aperto
(OCV-Open Circuit Voltage)
360 V CC
Ingresso
Tensione (trifase) 380 / 400 V
Corrente (trifase) 60 / 57 A RMS
Frequenza 50 / 60 HZ
KVA 39,5 kVA
Alimentazione 35,5 KW
Fattore dell’alimentazione 90.0 %
Ric. del fusibile di ingresso 100 A
Alimentazione di rete 400 V CE ...................S
sc min
7,2 MVA
....................................................................................Z
max
0,020 Ω
Alimentazione di rete 400 V CE, S
sc min
Alimentazione minima del corto circuito sulla rete, in conformità con IEC61000-3-12.
Alimentazione di rete 400 V CE, Z
max
Linea massima permissibile sull’impedenza di rete, in conformità con IEC61000-3-11.
8
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
2.3 Dimensioni e peso
40,75 pollici
(1.035 mm)
47,25 pollici
(1.200 mm)
23,75 pollici
(603,25 mm)
Peso = 1.085 libbre
9
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.1 General
UNA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE CAUSARE
LA MORTE, LESIONI O DANNI ALLE PROPRIETÀ. SEGUIRE LE ISTRUZIONI
PER PREVENIRE LE LESIONI O I DANNI ALLE PROPRIETÀ. È NECESSARIO
RISPETTARE I CODICI DI SICUREZZA ED ELETTRICI LOCALI, STATALI
E NAZIONALI.
ATTENZIONE
3.2 Svuotamento della cassa
Al momento della ricezione, ispezionare immediatamente il materiale per eventuali danni.
Rimuovere tutti i componenti dalla cassa di spedizione ed accertarsi che nessuna parte si sia staccata
e sia rimasta nel contenitore.
Ispezionare le feritoie per accertarsi che non siano presenti ostruzioni dell’aria.
3.3 Posizionamento
È necessario uno spazio minimo di 1 metro (3 piedi) sul davanti e sul retro per il flusso d’aria di
rareddamento.
Ricordare che il pannello superiore e i pannelli laterali devono essere rimossi per la manutenzione,
la pulizia e l’ispezione.
Posizionare l’EPP-201 relativamente vicino ad una fonte di alimentazione elettrica con fusibile.
Mantenere libera l’area al di sotto del generatore di energia per il usso daria di rareddamento.
Lambiente deve essere relativamente privo di polvere, fumi e calore eccessivo. Questi fattori inuenze-
ranno l’ecienza del rareddamento.
La polvere e lo sporco conduttivi all’interno del generatore di energia
potrebbero causare una scarica dell’arco. Potrebbero vericarsi danni
all’apparecchiatura. Un corto circuito elettrico potrebbe vericarsi,
in caso di accumulo di polvere all’interno del generatore di energia.
Consultare la sezione sulla manutenzione.
PRECAUZIONE
10
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.4 Connessione dell’alimentazione di ingresso
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE!
GARANTIRE UNA MASSIMA PROTEZIONE DALLE SCOSSE ELETTRI
CHE. PRIMA CHE QUALSIASI CONNESSIONE VENGA EFFETTUATA
ALL’INTERNO DELLA MACCHINA, APRIRE IL SEZIONATORE A PARETE
PER SPEGNERE LALIMENTAZIONE.
ATTENZIONE
3.4.1 Alimentazione primaria
L’EPP-201 è un apparecchio a 3 fasi. Lalimentazione di ingresso deve essere fornita da un sezionatore (a parete)
che contenga fusibili o interruttori dierenziali conformi alle normative locali o statali.
Potrebbe essere necessario disporre di una linea di alimentazione
dedicata.
L’EPP-201 è dotato di una compensazione della tensione della linea
ma, per evitare prestazioni alterate dovute ad un circuito sovraccarico,
potrebbe essere necessario disporre di una linea di alimentazione.
AVVISO
Corrente di ingresso =
(arco V) x (arco l) x 0,73
(linea V)
Misure consigliate per il conduttore di ingresso e il fusibile della linea:
* Misure in base al Codice Elettrico Nazionale per conduttori in rame classicati per 90° C (194˚ F) ad una tempe-
ratura ambiente di 40° C (104˚ F) Non più di tre conduttori nel canalino o nel cavo. I codici locali devono essere
seguiti, se specicano misure diverse da quelle indicate in alto.
Per preventivare la corrente di ingresso per una vasta gamma di condizioni di uscita, usare la formula in basso.
Il carico nominale è l’uscita di 200 A a 160 V
Ingresso al carico nominale Ingresso e conduttore
per la messa a terra*
CU/mm
2
(AWG)
Ritardo del tempo
misura del fusibile
(ampere)
Volt Ampere
380 60 35 (2/0) 100
400 57 35 (2/0) 100
ATTENZIONE!!!
Requisiti di rete 400 V CE:
A causa della corrente primaria assorbita dalla rete, i dispositivi ad elevata potenza potrebbero incidere
sulla qualità di potenza della griglia. Di conseguenza, ad alcuni dispositivi possono applicarsi le limitazioni
o i requisiti di collegamento relativi all’impedenza di rete massima consentita o alla capacità minima di
corrente prescritta al punto di interfaccia della griglia pubblica (vedere i dati tecnici). In questo caso,
spetta allinstallatore o all’utilizzatore del dispositivo accertare se il dispositivo può essere collegato,
eventualmente consultando l’operatore della rete di distribuzione.
11
Forniti dal cliente.
Potrebbero consistere di conduttori di rame ricoperti di gomma pesante (tre per l’alimentazione e uno
per la messa a terra) oppure potrebbero percorrere un condotto solido o essibile.
Dimensioni in base al graco.
3.4.2 Conduttori di ingresso
1. Rimuovere il pannello laterale dell’EPP-201.
2. Inlare i cavi attraverso l’apertura di accesso nel pannello posteriore.
3. Fissare i cavi con un serracavo sull’apertura di accesso.
4. Collegare il cavo di massa al perno sul telaio.
5. Collegare i cavi di alimentazione ai terminali primari.
6. Collegare i conduttori di ingresso al sezionatore (a parete).
7. Prima di applicare l’alimentazione, sostituire il pannello del coperchio posteriore.
3.4.3 Procedura di connessione di ingresso
Apertura di accesso del cavo di ingresso dell’alimentazione (Pannello posteriore)
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
Terminali primari
Messa a terra del telaio
UNA MESSA A TERRA ERRATA PU“ RISULTARE IN MORTE O LESIONE.
IL TELAIO DEVE ESSERE COLLEGATO AD UNA MESSA A TERRA ELETTRICA
APPROVATA. ACCERTARSI CHE IL CAVO DI MASSA NON SIA COLLEGATO
AD ALCUN TERMINALE PRIMARIO.
ATTENZIONE
12
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! TENSIONE E CORRENTE
PERICOLOSI!
QUANDO SI LAVORA INTORNO AD UN GENERATORE DI ENERGIA AL
PLASMA CON I COPERCHI RIMOSSI:
DISINNESTARE IL GENERATORE DI ENERGIA NEL SEZIONATORE
(A PARETE).
UN INDIVIDUO QUALIFICATO DOVREBBE CONTROLLARE LE SBARRE
COLLETTRICI (POSITIVE E NEGATIVE) CON UN VOLTMETRO.
3.5 Connessioni di uscita
ATTENZIONE
3.5.1 Cavi di uscita (forniti dal cliente)
Scegliere i cavi di uscita del taglio a getto di plasma (forniti dal cliente) sulla base di un cavo di rame 4/0 AWG
isolato da 600 volt per 400 ampere di corrente di uscita.
Nota:
Non usare un cavo di saldatura isolato da 100 volt.
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
13
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.5.2 Procedure della connessione di uscita
Pannello di accesso
anteriore aperto
1. Aprire il pannello di accesso sul lato anteriore inferiore del generatore di energia.
2. Inlare i cavi di uscita attraverso le aperture sul fondo del generatore di energia, immediatamente dietro al
pannello anteriore.
3. Collegare i cavi ai terminali specicati montati all’interno del generatore di energia, usando i connettori del
cavo di pressione classicata UL.
4. Chiudere il pannello di accesso anteriore.
Pannello di accesso
anteriore chiuso
14
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
Nota:
Il generatore di energia primario è dotato di conduttore di elettrodo (-) ponticellato.
Il generatore di energia supplementare è dotato di lavoro (+) ponticellato.
1. Collegare i cavi di uscita negativi (-) alla cassetta di avviamento dell’arco (generatore alta frequenza).
2. Collegare i cavi di uscita positivi (+) al pezzo da lavorare.
3. Collegare i conduttori di uscita positivi (+) e negativi (-) tra i generatori di energia.
4. Collegare il cavo dell’arco pilota al terminale dell’arco pilota nel generatore di energia primario. La connes-
sione dell’arco pilota nel generatore di energia supplementare non viene usata. Il circuito dell’arco pilota non
scorre parallelo.
5. Collegare un cavo di controllo parallelo al generatore di energia tra i due generatori di energia.
6. Collegare il cavo di controllo CNC al generatore di energia primario.
Connessioni per l’installazione parallela di due generatori di alimentazione EPP-201 con entrambi i generatori
di alimentazione attivi.
3.6.1 Connessioni per due EPP-201 in parallelo
Generatore di energia
supplementare
Generatore di
energia primario
lavoro
(+)
elettrodo
(-)
arco pilota
2 - 4/0 600 V
cavi positivi al
pezzo da lavorare
1 - 14 AWG 600 V
cavo alla connessione
dell’arco pilota nella cassetta
di avviamento dell’arco
(generatore alta frequenza)
2 - 4/0 600 V
cavi negativi nella cassetta
di avviamento dell’arco
(generatore alta frequenza)
EPP-201 EPP-201
lavoro
(+)
elettrodo
(-)
Cavo di controllo parallelo P/S
Cavo di
controllo CNC
Cavo di controllo
al refrigerante
ad acqua
Due generatori di energia EPP-201 possono essere collegati in parallelo, per ampliare la gamma della corrente
di uscita.
3.6 Installazione parallela
15
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
LE SCOSSE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE!
I CONDUTTORI ELETTRICI ESPOSTI POSSONO ESSERE PERICOLOSI!
NON LASCIARE ESPOSTI I CONDUTTORI ELETTRICAMENTE ÌCALDIÌ.
QUANDO SI EFFETTUA LA DISCONNESSIONE DEL GENERATORE DI
ENERGIA SUPPLEMENTARE DA QUELLO PRIMARIO, ACCERTARSI CHE
I CAVI GIUSTI SIANO SCONNESSI. ISOLARE LE ESTREMITÀ SCONNESSE.
QUANDO SI UTILIZZANO DUE GENERATORI DI ENERGIA IN PARALLE
LO E UNO DEI DUE NON È ALIMENTATO, O SE IL CAVO IN PARALLELO
NON COLLEGA I DUE, IL CONDUTTORE DI ELETTRODO NEGATIVO
DEVE ESSERE SCOLLEGATO DAL GENERATORE DI ENERGIA SUPPLE
MENTARE E DALLA CASSA IDRAULICA. UNA MANCATA OSSERVANZA
DI QUESTA PROCEDURA LASCERÀ IL GENERATORE DI ENERGIA SUP
PLEMENTARE ELETTRICAMENTE “CALDO”, PERICOLOSO E INATTIVO.
ATTENZIONE
NON ATTIVARE L’EPP201 CON I COPERCHI RIMOSSI. I COMPONENTI AD
ALTA TENSIONE SONO ESPOSTI ED AUMENTANO I RISCHI DI SCOSSA
ELETTRICA. I COMPONENTI INTERNI POTREBBERO ESSERE DANNEG
GIATI SE LE VENTOLE DI RAFFREDDAMENTO PERDONO EFFICIENZA.
ATTENZIONE
L’EPP-201 non è dotato di un interruttore ON/OFF (ACCESO/SPENTO). L’alimentazione principale è controllata
tramite il sezionatore (a parete).
Connessioni per l’installazione parallela di due generatori di alimentazione EPP-201 con un solo generatore
di energia attivo
Staccare la connessione negativa
dal generatore di energia secon-
daria ed isolare per convertire da
due a uno i generatori di energia
EPP-201 EPP-201
Generatore di energia
supplementare
Generatore di
energia primario
lavoro
(+)
elettrodo
(-)
lavoro
(+)
elettrodo
(-)
Cavo di controllo
parallelo P/S
Cavo di controllo
al refrigerante
ad acqua
2 - 4/0 600 V
cavi positivi al
pezzo da lavorare
2 - 4/0 600 V
cavi negativi nella cassetta
di avviamento dell’arco
(generatore alta frequenza)
16
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.6.2 Marcatura con due EPP-201 paralleli
Due EPP-201, collegati in parallelo, ed utilizzabili per la marcatura a 10 A e per il taglio da 30 A no a 400A.
FUNZIONAMENTO DI DUE EPP-201 PARALLELI:
1. Fornire i segnali logici avvio/arresto, Taglio/Marcatura, ALTA CORRENTE” e gli ingressi o logici o analogici,
per controllare i segnali della corrente pilota sull’apparecchio primario, sia per il taglio che per la marcatura.
Quando si eettua la marcatura, entrambi i generatori di energia sono alimentati, ma il segnale della marca-
tura disattiva l’uscita del generatore di energia supplementare.
3.7 Connettori del cavo di interfaccia
Controllo
remoto CNC
Generatore di
energia parallelo
Circolatore
di refrigerante
Connettore E-stop
17
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.7.1 Cavi di interfaccia CNC con generatore di energia di alimentazione
di accoppiamento e con interfaccia CNC non terminato
3.7.2 Cavi di interfaccia CNC con connettori del generatore di energia di
accoppiamento su entrambe le estremità
GRN/YEL
RED #4
GRN/YEL
RED #4
18
SEZIONE 3 INSTALLAZIONE
3.7.3 Cavi di interfaccia del refrigerante ad acqua con connettori del generatore
di energia di alimentazione di accoppiamento su entrambe le estremità
3.7.4 Cavo di controllo parallelo del generatore di energia
19
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
4.1 Diagramma a blocchi EPP-201
TENSIONI E CORRENTE PERICOLOSI! LE SCOSSE ELETTRICHE POSSO
NO UCCIDERE!
PRIMA DI ATTIVARE, ACCERTARSI CHE LE PROCEDURE DI INSTALLA
ZIONE E MESSA A TERRA SIANO STATE ESEGUITE. NON ATTIVARE
L’UNITÀ CON I COPERCHI RIMOSSI.
ATTENZIONE
Ingresso
380/400 V 3 ~
Fusibili
dell’alimen-
tazione di
controllo
Trasforma-
tore di
controllo 1 ~
Contattore
principale
Relè
di avvio
rapido
Scheda di
relè / interfaccia
Trasforma-
tore
principale
Resistenze
3 x 2 Ohm
300 Watt
Rettica-
tore 3 ~
2 condensatori
6000uf 450 V
Scheda del
driver IGBT
4 IGBT 400
Amp
Induttore
Uscita
Scheda di
controllo
principale
Display del
pannello anteriore
Interfaccia e
isolamento
CNC
Induttore di
correzione
del fattore di
alimentazione
Filtro EMC
20
SEZIONE 4 FUNZIONAMENTO
4.2 Pannello di controllo
B
C
D
F
E
A
J
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

ESAB EPP-201 Plasma Power Source Manuale utente

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale utente