Brita PURITY Finest Cartridge Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
deutsch
english
français
nederlands
italiano
español
polski
dansk
Tauschanleitung
Cartridge Replacement Instructions
Instructions de remplacement
Gebruiksaanwijzing voor vervanging
Istruzioni per la sostituzione
Instrucciones de sustitución
Instrukcja wymiany
Udskiftningsvejledning
PURITY Finest 600
PURITY Finest 1200
Filter Cartridge
русский язык
Обновленная инструкция
version 11/2019
ATTENTION! ATTENTION!
PURITY 450 600 1200
450
X X
600 X
X
1200 X X
2
EN: The PURITY replacement cartridge may only be used in combination with the pressure vessel
that has been specifi cally designed for its size.
DE: Die PURITY Filterkartusche darf nur in Kombination mit dem Druckbehälter verwendet
werden, der speziell für ihre Größe ausgelegt ist.
FR: La cartouche PURITY peut être utilisée uniquement avec la chambre de pression qui correspond
à sa taille.
NL: Het PURITY-reservepatroon mag alleen worden gebruikt in combinatie met de drukbehuizing
die speciaal voor die maat is ontworpen.
IT: Il fi ltro di ricambio PURITY può essere adoperato solo in combinazione con il recipiente a pres-
sione appositamente progettato per la sua capacità.
ES: El cartucho de recambio PURITY solo puede utilizarse junto con el depósito a presión diseñado
específi camente para su tamaño.
PL: Wymienny wkład fi ltrujący PURITY może być używany jedynie z pojemnikiem ciśnieniowym
o odpowiadających mu rozmiarach.
DK: PURITY udskiftningspatronen må kun anvendes i kombination med trykbeholderen, som er
specielt designet til dens størrelse.
RU: Сменный картридж PURITY можно использовать только с напорным резервуаром,
который был специально разработанный под его размер.
3
Deutsch Seite 4 – 6
1 Funktion und Anwendungsbereich
2 Haftungsausschluss
3 Produktspezifische Sicherheitshinweise
4 Filterkapazität
5 Inbetriebnahme und Filtertausch
6 Betriebslage und Filtereinspülung
7 Bestellnummern
8 Technische Daten
English Page 7 – 9
1 Function and Application
2 Liability exclusion
3 Product-specific safety information
4 Filter capacity
5 Commissioning and replacing the filter
6 Operating position and filter flushing
7 Order Numbers
8 Technical Data
Français Page 10 – 12
1 Fonction et domaine d’application
2 Exclusion de responsabilité
3 Consignes de sécurité spécifiques
4 Capacité de filtration
5 Mise en service et remplacement du filtre
6 Position de fonctionnement et rinçage du
filtre
7 Références
8 Technical Data
Nederlands Pagina 13 – 15
1 Functie en toepassingsgebied
2 Aansprakelijkheid
3 Productspecifieke veiligheidsvoorschriften
4 Filtercapaciteit
5 Ingebruikname en filters vervangen
6 Gebruikssituatie en voorspoelen van filter
7 Bestelnummers
8 Technische gegevens
Italiano Pagina 16 – 19
1 Funzionamento e campo d’impiego
2 Esclusione di responsabilità
3 Avvertenze di sicurezza specifiche del
prodotto
4 Capacità filtrante
5 Messa in funzione e sostituzione del filtro
6 Posizione d’esercizio e risciacquo del filtro
7 Numeri d’ordine
8 Dati tecnici
9 Ulteriori informazioni sul prodotto
Español Página 20 – 22
1 Funcionamiento y aplicación
2 Exoneración de responsabilidad
3 Indicaciones de seguridad específicas del
producto
4 Capacidad del filtro
5 Puesta en funcionamiento y cambio de
filtro
6 Posición de funcionamiento y lavado del
filtro
7 Número de pedido
8 Datos técnicos
Polski Strona 23 – 25
1 Działanie oraz zakres zastosowania
2 Ograniczenie odpowiedzialności
3 Specyficzne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
4 Pojemność filtra
5 Uruchomienie i wymiana filtra
6 Położenie robocze i przepłukiwanie filtra
7 Numery zamówień
8 Dane techniczne
Dansk Side 26 – 28
1 Funktion og anvendelsesområde
2 Ansvarsfrihed
3 Produktspecifikke sikkerheds henvisninger
4 Filterkapacitet
5 Ibrugtagning og udskiftning af filter
6 Driftsposition og filterindskylning
7 Bestillingsnumre
8 Tekniske data
Русский язык страница 29 31
1 Принципдействияиобласти
применения
2 Исключениеответственности
3 Специальнаяинформацияпо
безопасностиподанномуизделию
4 Ресурсфильтра
5 Вводвэксплуатациюизамена
6 Рабочееположениеипромывка
фильтра
7 Артикулыдлязаказа
8 Техническиепараметры
16
IT
1 Funzionamento e campo d’impiego
Il filtrato PURITY Finest 600/1200 intensifica l’aroma del vostro caffè, specialmente dell’espresso,
e ne garantisce il gusto pieno. Le proprietà della crema del caffè vengono sensibilmente
migliorate.
I sistemi filtranti PURITY Finest riducono la durezza totale dell’acqua potabile e prevengono
la formazione di depositi di calcare e carbonati nell’apparecchio collegato a valle.
Calcio, magnesio e ioni metallici vengono rimossi dallacqua potabile durante il processo.
Inoltre, il materiale filtrante non solo riduce la torbidità e gli inquinanti organici, ma anche
il livello delle sostanze che possono influire negativamente su sapore e odore, come
i residui di cloro.
Campi di impiego tipici di PURITY Finest 600/1200 sono le macchine per caffè completa-
mente automatiche e per caffè espresso e i distributori di bevande calde nelle zone in cui
l’acqua potabile ha un elevato contenuto di carbonati.
!
Attenzione: il sistema non è adatto all’impiego in sistemi di cottura a vapore e forni
di cottura.
2 Esclusione di responsabilità
La sostituzione del filtro deve essere eseguita esattamente come indicato nelle presenti
istruzioni per la sostituzione. BRITA non risponde di eventuali danni, inclusi danni indiretti,
che possono derivare dall’utilizzo errato del prodotto.
3 Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto
Avvertenza per malati di reni o pazienti dializzati: durante il processo di filtrazione è possibile
che si verifichi un leggero innalzamento del tenore di potassio. In caso di problemi ai
reni e/o se si deve seguire una speciale dieta a base di potassio, si consiglia di consultare
precedentemente il proprio medico.
!
Attenzione: il sistema di filtrazione PURITY non deve essere mantenuto in funzione se
uno dei criteri di sostituzione della cartuccia è stato raggiunto e non è possibile la sostituzione
della cartuccia esausta.
4 Capacità filtrante
Le capacità riportate sono valori indicativi che possono variare di +/– 10 % in base al flusso
volumetrico del prodotto e che dipendono anche dai tipi di apparecchiature.
Le indicazioni sull’inserimento dei parametri dell’unità di visualizzazione si possono rica-
vare dal manuale del PURITY Quell ST.
17
IT
Tabelle del by-pass e della capacità, macchine del caffè e per espresso/distributori
automatici.
Durezza totale
calcolata (°dH)
Impostazione del by-pass
PURITY
Finest 600
PURITY
Finest 1200
4
0 % 7.333 13.583
5
0 % 7.333 13.583
6
0 % 7.333 13.583
7
0 % 6.286 11. 6 4 3
8
0 % 5.500 10.18 8
9
0 % 4.889 9.056
10
0 % 4.400 8.150
11
0 % 4.000 7.4 0 9
12
0 % 3.667 6.792
13
0 % 3.385 6.269
14
0 % 3.143 5.821
15
0 % 2.933 5.433
16
0 % 2.750 5.094
17
0 % 2.588 4.794
18
0 % 2.444 4.528
19
0 % 2.316 4.289
20
0 % 2.200 4.075
21
0 % 2.095 3.881
22
0 % 2.000 3.705
23
0 % 1.913 3.543
24
0 % 1.8 33 3.396
25
0 % 1.760 3.260
26
0 % 1.692 3 .135
27
0 % 1.630 3.019
28
0 % 1.571 2. 911
29
0 % 1.517 2.810
30
0 % 1.467 2.717
31
0 % 1.419 2.629
32
0 % 1.375 2.547
33
0 % 1.333 2.470
34
0 % 1.294 2.397
35
0 % 1.257 2.329
5 Messa in funzione e sostituzione del filtro
!
Attenzione: Sostituzione del filtro e la manutenzione del sistema di filtrazione possono
essere eseguite esclusivamente da parte di personale tecnico.
!
Attenzione: Il filtro di ricambio PURITY può essere adoperato solo in combinazione
con il recipiente a pressione appositamente progettato per la sua capacità. Vedi pagina 2.
Prima di procedere alla messa in funzione o alla sostituzione del filtro consultare il manuale
del PURITY Quell ST. Il manuale contiene informazioni dettagliate su funzionamento e
sicurezza, manutenzione, eliminazione guasti e dati tecnici.
18
IT
La sostituzione della cartuccia filtrante deve avvenire dopo 6–12 mesi, e al più tardi dopo 12
mesi dalla messa in funzione, indipendentemente dal grado di esaurimento del sistema di
filtrazione. Se la capacità della cartuccia filtrante si esaurisce prima, eseguire la sostituzione
con un intervallo minore.
Quando il filtro e’esaurito, sostituirlo con uno nuovo. Nel caso un filtro nuovo non fosse
disponibile rimuovere comunque il filtro esausto.
Il filtro deve essere istallato in modo tale che l’apparecchiatura a valle possa essere
alimentata, attraverso un by-pass, con l’acqua del rubinetto non trattata, nel caso in cui
il filtro fosse esaurito e filtri di ricambio non fossero disponibili.
6 Posizione d’esercizio e risciacquo del filtro
!
Attenzione: il sistemi di filtrazione dell’acqua PURITY Finest 600 e Finest 1200
devono essere fatti funzionare solo in posizione verticale. Per la messa in funzione, tutta-
via, risciacquare sempre il filtro prima in posizione orizzontale, poi verticale. Le indicazioni
per la procedura di risciacquo si trovano nel manuale del PURITY Quell ST.
7 Numeri dordine
2
4
3
1
!
Attenzione: Il filtro di ricambio PURITY può essere adoperato solo in combinazione
con il recipiente a pressione appositamente progettato per la sua capacità. Vedi pagina 2.
N° art. Posizione
PURITY Finest 600
Coperchio del recipiente a pressione PURITY 450/600 con unità di
misurazione e visualizzazione
272000 3
Coperchio del recipiente a pressione PURITY 450/600 senza unità di
misurazione e visualizzazione
272100 4
Cartuccia filtrante PURITY Finest 600 273205 2
PURITY Finest 1200
Coperchio del recipiente a pressione PURITY 1200 con unità di misurazione
e visualizzazione
272400 3
Coperchio del recipiente a pressione PURITY 1200 senza unità di misurazione
e visualizzazione
272500 4
Cartuccia filtrante PURITY Finest 1200 273204 2
19
IT
8 Dati tecnici
Sistema di filtrazione PURITY Finest
con cartuccia filtrante
PURITY Finest 600 PURITY Finest 1200
Pressione di esercizio da 2 bar a max. 6,9 bar
Temperatura d’esercizio/temperatura acqua
da 4 °C a 30 °C
Temperatura ambiente durante: funzionamento
da 10 °C a 40 °C
Temperatura ambiente durante: trasporto
da -20 °C a 50 °C
9 Ulteriori informazioni sul prodotto
Apparecchio per il trattamento di acqua potabile
!
Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica
al fine di garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata e il mantenimento dei
miglioramenti come dichiarati dal produttore.
Il prodotto e tutti i materiali a contatto con lacqua sono conformi all’art. 9 del decreto
31/2001 (confermato da test secondo le linee guida Tedesche KTW, lapprovazione
Britannica WRAS e EC 1935/2004); conformi al Decreto Ministeriale 174/2004.
Lacqua filtrata può differire dall’Allegato C del D. lgs. 31/2001 per i seguenti parametri:
Ammonio, Concentrazione di idrogeno (pH), Durezza.
E’ scientificamente provato che i parametri alterati dal filtro non hanno effetti avversi alla salute.
Per favore, noti inoltre che il periodo massimo di utilizzo del filtro è di 12 mesi, questo per
motivi igienici e di performance.
Il materiale della confezione è idoneo al riciclo e può essere riutilizzato. Per favore smaltite
tutti i materiali secondo le regolamentazioni locali.
I filtri esauriti possono essere restituiti a BRITA all’indirizzo riportato sul retro della copertina
oppure smaltiti secondo le regole e le norme locali vigenti.
I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi o solo carboni
attivi, tutti materiali testati per la compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono la
durezza temporanea dellacqua (calcare). I carboni attivi riducono il cloro e i suoi composti,
ad esempio che interferiscono con il gusto.
Per l’utilizzo in ambiente non domestico e per attività che non coinvolgono i processi delle
aziende del settore alimentare, sull’apparecchio devono essere specificate le informazioni
necessarie per identificare chi è responsabile della qualità dell’acqua filtrata fornita.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Brita PURITY Finest Cartridge Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione