Roche cobas h 232 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

cobas h 232
Manuale Operatore
Versione manuale Data di revisione Modifiche
Versione 1.0 2006-10 Nuovo documento
Versione 2.0 2009-09 Piccole modifiche per revisione interna
Versione 3.0 2011-09 Aggiornamento al SW 03; miglioramento dei
messaggi di errore
Versione 4.0 2014-05 Aggiunta descrizione della nuova funzionalità
OTS, piccole revisioni varie
Versione 5.0 2016-06 Passaggio a nuovo hardware dello strumento di
misurazione: telaio dello strumento rinnovato;
lettori di codici a barre 2D; opzione di connetti-
vità alla rete wireless; nuova batteria. Aggiorna-
mento al SW 04.00. Aggiornata la sezione su
pulizia e disinfezione; aggiunte informazioni di
sicurezza per le batterie; eliminata l'appendice
con gli indirizzi; varie revisioni editoriali.
Versione 6.0 2016-06 Aggiornate le informazioni sulla sicurezza,
Aggiunte informazioni su Livello TnT elevato,
piccole revisioni editoriali.
0 7469209001 (02) 2016-06 IT
cobas h 232
Manuale Operatore
Versione 6.0
© 2006–2016 Roche Diagnostics GmbH. Tutti i diritti riservati
Il contenuto di questo documento, compresi tutti i grafici, è di proprietà di Roche Diagnostics.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
Roche Diagnostics declina qualsiasi responsabilità per eventuali omissioni o errori tecnici
o editoriali. È vietata la riproduzione o trasmissione, anche parziale, del presente documento
in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, per qualsiasi finalità, senza
l'esplicito consenso scritto di Roche Diagnostics.
Per eventuali domande o commenti relativi al presente manuale, rivolgersi al rappresentante
Roche locale.
ROCHE CARDIAC, COBAS, COBAS H e IQC sono marchi di Roche.
Il logo Wi-Fi CERTIFIED è un marchio di certificazione di Wi-Fi Alliance.
5
Sulla confezione e sulla targhetta identificativa dello strumento potrebbero comparire i simboli
e le abbreviazioni seguenti, il cui significato viene illustrato di seguito:
Sugli strumenti di misurazione con funzionalità WLAN:
Per le altre certificazioni WLAN, vedere l'etichetta sul fondo del vano batteria e il supplemento
con le informazioni relative alla registrazione delle reti WLAN.
La responsabilità dell'installazione, dell'uso e della manutenzione dello strumento di misurazione
cobas h 232 è a carico dell'utente.
Attenzione, consultare la documentazione allegata! Osservare le avvertenze di
sicurezza contenute nelle istruzioni per l'uso dello strumento.
Limiti di temperatura (Conservare a)
Fabbricante
Numero di catalogo
Dispositivo medico-diagnostico in vitro
Global Trade Item Number
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva Europea 98/79/CE relativa
ai dispositivi medico-diagnostici in vitro e della Direttiva Europea 1999/5/CE
riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di tele-
comunicazione (R&TTE).
Il sistema è conforme ai requisiti di sicurezza in vigore in Canada e negli USA
(“UL LISTED”, in base a UL 61010A-1:02 e CAN/CSA-C22.2 n. 61010-1-04).
Questo dispositivo è conforme agli standard FCC Rules, Part 15, e RSS-210 di
Industry Canada
IVD
Pagina lasciata vuota intenzionalmente.
Indice
7
1 Introduzione 11
Lo strumento di misurazione cobas h 232............................................................................ 11
Principio del test............................................................................................................................... 13
Contenuto della confezione ......................................................................................................... 13
1.1 Istruzioni importanti per la sicurezza e altre informazioni........................................................ 14
Informazioni per la sicurezza ...................................................................................................... 15
Smaltimento del sistema ............................................................................................................... 17
Batteria................................................................................................................................................. 17
Manutenzione generale................................................................................................................. 19
Sicurezza elettrica ........................................................................................................................... 19
Interferenze elettromagnetiche................................................................................................... 20
Touchscreen....................................................................................................................................... 20
Rete LAN: protezione dagli accessi non autorizzati ........................................................... 20
Connettività wireless....................................................................................................................... 22
Informazioni sull'esposizione alle radiazioni a radiofrequenza....................................... 22
1.2 Descrizione generale dello strumento di misurazione e dei relativi accessori................. 24
Strumento di misurazione ............................................................................................................ 24
Alimentazione elettrica .................................................................................................................. 27
Striscia reattiva.................................................................................................................................. 29
Unità base portatile......................................................................................................................... 30
1.3 Descrizione generale dei tasti e delle icone dello schermo .................................................... 31
2 Messa in funzione dello strumento di misurazione 35
2.1 Installazione o sostituzione della batteria....................................................................................... 36
Rimozione della batteria................................................................................................................ 37
Installazione della batteria............................................................................................................ 38
Accensione e spegnimento dello strumento di misurazione........................................... 41
3 Configurazione dello strumento di misurazione 43
Schema delle impostazioni........................................................................................................... 44
3.1 Impostazioni di base ............................................................................................................................... 49
Contrasto............................................................................................................................................. 49
Lingua................................................................................................................................................... 51
Impostazione della data................................................................................................................. 53
Impostazione dell'ora...................................................................................................................... 55
Impostazione del formato della data e dell'ora..................................................................... 57
Suono.................................................................................................................................................... 59
Spegnimento automatico.............................................................................................................. 62
3.2 Impostazione Gestione dati .................................................................................................................. 64
Collegamento ................................................................................................................................... 64
Codice QR........................................................................................................................................... 65
Computer............................................................................................................................................. 68
Stampante........................................................................................................................................... 69
Memoria risultati .............................................................................................................................. 71
Unità di misura risultati.................................................................................................................. 75
Modo visualizzazione risultati...................................................................................................... 78
Diagnostica......................................................................................................................................... 80
3.3 Impostazione Setup ID ........................................................................................................................... 82
ID amministratore ............................................................................................................................ 83
ID operatore ....................................................................................................................................... 89
ID paziente.......................................................................................................................................... 93
Indice
8
3.4 Impostazione Blocco............................................................................................................................... 96
Blocco operatore .............................................................................................................................. 97
Impostazioni relative al controllo di qualità (CQ).............................................................. 100
Blocco CQ ........................................................................................................................................ 102
Blocco IQC....................................................................................................................................... 104
Formato dei risultati CQ.............................................................................................................. 105
Range personalizzato Troponina T ......................................................................................... 106
Reset dei parametri del test ...................................................................................................... 108
Blocco pulizia.................................................................................................................................. 109
Configurazione dei test URG..................................................................................................... 110
3.5 Impostazione Schermate opzionali ................................................................................................. 112
4 Esecuzione di un test 115
Materiale campione .................................................................................................................... 117
4.1 Preparazione del test ........................................................................................................................... 117
Chip codificatore ........................................................................................................................... 118
Inserimento del chip codificatore .......................................................................................... 119
Procedura del test (descrizione generale)........................................................................... 120
Accensione, strumento di misurazione................................................................................. 122
Login .................................................................................................................................................. 123
4.2 Esecuzione di un test........................................................................................................................... 126
Inserimento di una striscia reattiva ....................................................................................... 130
Visualizzazione, conferma o aggiunta di commenti ai risultati.................................... 136
Visualizzazione del risultato del test come codice QR.................................................... 139
Test urgenti...................................................................................................................................... 140
5 Test di controllo e Controllo di qualità 141
5.1 Preparazione di un controllo di qualità......................................................................................... 143
5.2 Esecuzione di un controllo di qualità............................................................................................. 144
Controllo di qualità (CQ)............................................................................................................. 144
Controllo di qualità dello strumento (IQC)........................................................................... 152
6 Revisione dei risultati 155
Revisione dei risultati dei test................................................................................................... 155
Cronologia paziente ..................................................................................................................... 157
tutti i risultati ................................................................................................................................... 158
Risultati dei controlli di qualità (CQ)...................................................................................... 159
Risultati del controllo di qualità dello strumento (IQC) .................................................. 160
Cronologia manutenzione.......................................................................................................... 161
7 Funzionalità avanzate 163
Gestione dei dati............................................................................................................................ 163
Computer (opzione di configurazione) ................................................................................. 164
Aggiornamenti software ............................................................................................................ 164
Elenchi di operatori....................................................................................................................... 165
Elenchi di pazienti......................................................................................................................... 166
Lettore di codici a barre.............................................................................................................. 167
Risultati memorizzati e commenti........................................................................................... 167
Indice
9
8 Manutenzione e cura 169
8.1 Condizioni per la conservazione e il trasporto........................................................................... 169
Conservazione................................................................................................................................ 169
Spedizione........................................................................................................................................ 170
8.2 Pulizia e disinfezione dello strumento di misurazione ............................................................ 171
Differenza tra pulizia e disinfezione....................................................................................... 171
Quando lo strumento di misurazione deve essere sottoposto
a pulizia e disinfezione?.............................................................................................................. 171
Cosa occorre pulire e disinfettare? ........................................................................................ 171
Detergenti/disinfettanti consigliati ......................................................................................... 173
Pulizia in seguito a contaminazione dovuta ad un campionamento errato............ 174
Pulizia dello strumento di misurazione ................................................................................. 175
Disinfezione dello strumento di misurazione...................................................................... 177
9 Risoluzione dei problemi 179
Errori e comportamento anomalo senza messaggi di errore ....................................... 180
Reset dello strumento di misurazione................................................................................... 182
10 Specifiche tecniche generali 183
10.1 Condizioni operative e dati tecnici ................................................................................................. 183
Dati tecnici....................................................................................................................................... 183
Materiale campione ..................................................................................................................... 184
Condizioni di conservazione e trasporto .............................................................................. 184
10.2 Altre informazioni.................................................................................................................................. 184
Informazioni per effettuare le ordinazioni............................................................................ 184
Limitazioni del prodotto.............................................................................................................. 186
Informazioni sulle licenze software ....................................................................................... 186
Riparazioni....................................................................................................................................... 186
11 Garanzia 186
A Appendice 189
A.1 Uso dei codici a barre ......................................................................................................................... 189
A.2 Maschere per codici a barre di ID operatore e paziente....................................................... 190
A.3 Esempio di codici a barre................................................................................................................... 191
A.4 Caratteri supportati per i codici a barre 2D ................................................................................ 193
B Appendice 195
B.1 Opzione: rete senza fili (wireless LAN, WLAN) ......................................................................... 195
Nota preliminare............................................................................................................................ 195
Informazioni di riferimento ........................................................................................................ 195
Implementazione tecnica ........................................................................................................... 196
Funzionalità RF ed effettive prestazioni dichiarate........................................................... 198
C Supplemento sulla Sequenza test osservata 201
Sequenza test osservata (OTS, Observed Test Sequence) .......................................... 201
Uso della funzione OTS............................................................................................................... 202
D Contatti Roche 205
Indice analitico 207
Indice
10
Pagina lasciata vuota intenzionalmente.
Introduzione
11
1 Introduzione
Lo strumento di misurazione cobas h 232
Lo strumento di misurazione cobas h 232 è destinato alla valutazione quantitativa degli immu-
nodosaggi con tecnica di marcatura con oro colloidale. I test diagnostici rapidi, disponibili per
questo strumento di misurazione sotto forma di strisce reattive, consentono la formulazione di
diagnosi efficaci e l'accertamento di patologie cardiovascolari. L'esecuzione di questi test con il
misuratore cobas h 232 consente di unire ai vantaggi di una diagnosi rapida anche una migliore
interpretazione clinica dei valori quantitativi (rispetto ai test qualitativi). Inoltre la valutazione
automatizzata fornisce risultati più affidabili, in quanto elimina le potenziali fonti di errore
associate alla lettura visiva. Per informazioni dettagliate su test specifici, consultare i foglietti
illustrativi forniti insieme alle strisce reattive.
Le letture possono essere eseguite direttamente nel luogo di prelievo dei campioni di sangue.
Il sistema cobas h 232 è pertanto lo strumento di misurazione ideale nelle sale del Pronto
Soccorso, nei reparti di terapia intensiva e nelle ambulanze, oltre che negli ambulatori di cardio-
logia e di medicina di base. Lo strumento di misurazione cobas h 232 è veloce e facile da utiliz-
zare: è sufficiente inserire una striscia non ancora usata nello strumento e applicare il campione.
Dopo il periodo di reazione, lo strumento di misurazione fornisce un risultato quantitativo; prima
del termine di alcuni test viene fornito anche un risultato qualitativo.
È possibile collegare lo strumento di misurazione cobas h 232 a un sistema di gestione dei
dati DMS tramite una connessione wireless (se lo strumento dispone della funzionalità WLAN)
o tramite un'unità base portatile che viene fornita separatamente da Roche Diagnostics. Lo
strumento di misurazione cobas h 232 supporta lo scambio dei dati tramite lo standard POCT1A.
I sistemi DMS permettono di potenziare le funzioni di protezione dello strumento di misurazione,
ad esempio tramite l'attivazione del blocco operatore, o il trasferimento dei dati ad un sistema LIS
o HIS. Per informazioni tecniche dettagliate, consultare la documentazione fornita con l'unità
base portatile o con il sistema DMS in uso.
Introduzione
12
Prima di utilizzare il sistema per la prima volta, leggere questo manuale operatore e i fogli illustra-
tivi forniti con tutti i materiali di consumo. È necessario configurare lo strumento di misurazione
cobas h 232 in base alle esigenze dell'operatore prima dell'uso. Consultare il capitolo 3, “Configu-
razione dello strumento di misurazione”. Prima di mettere in funzione il sistema, assicurarsi di aver
letto la sezione “Istruzioni importanti per la sicurezza e altre informazioni”, in questo capitolo.
Per tutte le domande sul sistema cobas h 232 che non trovano risposta in questo manuale,
rivolgersi al proprio rappresentante Roche (vedere il capitolo “Contatti Roche” a pagina 205). Per
rendere più agevole la risoluzione dei problemi, durante la chiamata tenere a portata di mano lo
strumento di misurazione cobas h 232, il numero di serie, questo manuale e tutti i materiali di
consumo correlati.
Se si collega lo strumento di misurazione cobas h 232 ad un sistema di gestione dati
cobas IT 1000 o ad un altro sistema PC/DMS, non sarà possibile inviare direttamente le
stampe dallo strumento di misurazione alla stampante. Per poter stampare i dati dello
strumento di misurazione, utilizzare le stampanti collegate al sistema PC/DMS collegato.
Introduzione
13
Principio del test
Le due linee (linea del segnale e linea del controllo) presenti nell'area di rilevazione della striscia
reattiva indicano se l'analita ricercato è presente nel materiale campione. Queste linee vengono
rilevate dallo strumento di misurazione cobas h 232 con l'aiuto di un LED (che illumina l'area
di rilevazione) e di un sensore a fotocamera (che riprende l'immagine dell'area di rilevazione).
L'intensità del segnale del test (linea del segnale) aumenta proporzionalmente alla concentra-
zione dell'analita corrispondente. Un software di sistema integrato converte l'intensità del
segnale in un risultato quantitativo, che viene quindi visualizzato sullo schermo al termine della
misurazione.
L'accuratezza della misurazione è assicurata grazie ad un semplice principio: ogni confezione di
strisce reattive include un chip codificatore che contiene, in formato elettronico, tutte le informa-
zioni specifiche del test e del lotto. Sul lato inferiore delle strisce reattive è presente un'etichetta
con il codice a barre che collega ogni striscia a uno specifico chip codificatore. Quando una
nuova striscia reattiva appartenente ad un nuovo lotto viene inserita per la prima volta, lo stru-
mento di misurazione richiede di inserire anche il corrispondente chip codificatore. Le informa-
zioni contenute nel chip codificatore vengono quindi lette e memorizzate per i test successivi.
Contenuto della confezione
Strumento di misurazione cobas h 232
Trasformatore
Batteria universale
Coperchio del vano batterie
Cacciavite Torx per il montaggio del coperchio del vano batterie
Manuale Operatore in inglese
Guida rapida di riferimento
CD-ROM con manuale operatore in altre lingue
Disponibili facoltativamente (non in dotazione):
Unità base portatile (stazione di collegamento) per il trasferimento dei dati attraverso la
rete o tramite USB
Per richiedere la stampa personalizzata del Manuale Operatore nella propria lingua, rivolgersi
alla sede Roche più vicina (vedere il capitolo A).
Introduzione
14
1.1 Istruzioni importanti per la sicurezza e altre informazioni
In questa sezione viene spiegato il modo in cui i messaggi di sicurezza e le informazioni sulla
corretta gestione del sistema sono presentati nel Manuale Operatore cobas h 232. Leggere
i seguenti paragrafi con attenzione.
Il simbolo di avviso di sicurezza da solo, senza termini di segnalazione,
richiama l'attenzione su rischi generici o rimanda il lettore a informazioni
di sicurezza correlate.
AVVERTIMENTO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni
personali gravi o fatali.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni
di media o lieve entità.
AVVISO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni
al sistema.
Le informazioni importanti che non sono rilevanti ai fini della sicurezza hanno uno sfondo
colorato (senza alcun simbolo). Si tratta in genere di informazioni supplementari per un
corretto uso dello strumento o di suggerimenti utili.
Nelle illustrazioni contenute in questo manuale, le mani sono raffigurate in due diversi modi:
Mano senza guanto Mano con guanto
Introduzione
15
Informazioni per la sicurezza
Qualifica dell'operatore
Lo strumento di misurazione cobas h 232 può essere utilizzato soltanto
da operatori sanitari adeguatamente preparati. Inoltre gli operatori
devono ricevere tutte le istruzioni necessarie per quanto riguarda il fun-
zionamento, il controllo di qualità e la manutenzione dello strumento di
misurazione cobas h 232.
AVVERTIMENTO
Blocchi CQ e IQC
Per impostazione predefinita i blocchi QC e IQC sono disattivati. Per la
conferma di routine dell'affidabilità del sistema, si consiglia vivamente di
attivare questa funzionalità. Vedere i suggerimenti per il QC a pagina 142.
AVVERTIMENTO
Protezione dalle infezioni e dai patogeni a trasmissione ematica
Gli operatori sanitari che utilizzano lo strumento di misurazione
cobas h 232 per eseguire test devono essere informati che qualunque
oggetto entri in contatto con sangue umano potrebbe rappresentare
una potenziale fonte di infezione. Gli operatori devono rispettare le
Precauzione Standard durante la manipolazione e l'uso dello strumento
di misurazione cobas h 232. Tutte le parti del sistema devono essere
considerate potenzialmente infette e in grado di trasmettere patogeni per
via ematica tra i pazienti e tra i pazienti e gli operatori sanitari.
Usare i guanti. Indossare un nuovo paio di guanti puliti per eseguire
i test su ogni paziente.
Lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone prima di
indossare un nuovo paio di guanti ed eseguire il test successivo
sul paziente.
Smaltire le siringhe, le provette, le pipette, le strisce reattive inutiliz-
zate e tutti gli altri materiali che entrano in contatto con il sangue nel
rispetto delle indicazioni della propria organizzazione in materia di
controllo delle infezioni.
Osservare le norme sanitarie e di sicurezza locali.
Introduzione
16
ATTENZIONE
Allergie o lesioni causate da reagenti e altre soluzioni di lavoro
Il contatto diretto con reagenti, detergenti, soluzioni per la pulizia/
disinfezione o altre soluzioni di lavoro possono causare irritazioni
o infiammazioni cutanee.
Indossare sempre guanti protettivi.
Rispettare le precauzioni fornite nei fogli illustrativi dei reagenti
e delle soluzioni di pulizia/disinfezione.
Se un reagente un controllo o una soluzione di pulizia/disinfezione
entra in contattato con la pelle, lavare immediatamente la parte con
acqua.
Osservare le norme sanitarie e di sicurezza locali.
AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica, incendio ed esplosioni
Utilizzare solo accessori originali Roche Diagnostics (cavi, alimenta-
tori, batterie e parti di ricambio). Cavi, alimentatori e batterie di altri
produttori possono causare l'esplosione della batteria o danni allo
strumento di misurazione.
Non utilizzare prese di corrente allentate o alimentatori, cavi, spine
o batterie che presentino danni.
Non mettere in corto circuito l'alimentatore, i contatti dell'unità base
portatile o la batteria.
Non lasciare cadere lo strumento di misurazione cobas h 232,
l'alimentatore o la batteria e proteggere tali componenti da urti
e vibrazioni.
Introduzione
17
Smaltimento del sistema
Batteria
Lo strumento di misurazione è dotato di una batteria che inizia a ricaricarsi non appena viene
collegato il trasformatore o quando lo strumento viene inserito in un'unità base portatile attiva
(cioè collegata a un trasformatore).
AVVERTIMENTO
Infezione causata da uno strumento a potenziale rischio biologico
Lo strumento di misurazione cobas h 232 e i relativi componenti devono
essere considerati rifiuti biologici pericolosi. È richiesta la decontami-
nazione (una combinazione di procedure che comprende pulizia,
disinfezione e/o sterilizzazione) prima del riutilizzo, del riciclo o dello
smaltimento.
Smaltire il sistema e i relativi componenti nel rispetto delle normative
vigenti. Rimuovere sempre la batteria prima della disinfezione termica.
AVVISO
Utilizzare esclusivamente la batteria appositamente progettata e fornita
da Roche Diagnostics. L'uso di qualsiasi altro tipo di batteria può provo-
care danni al sistema.
Introduzione
18
AVVERTIMENTO
Possibili pericoli determinati dalla batteria agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio danneggiate o rigonfie possono surriscaldarsi,
prendere fuoco o perdere liquido. Smettere immediatamente di utilizzare
gli strumenti di misurazione cobas h 232 con batterie danneggiate
o rigonfie Evitare assolutamente di ricaricare gli strumenti con batterie
danneggiate o rigonfie inserendoli nell'unità base portatile o collegandoli
al trasformatore.
Il surriscaldamento può determinare l'incendio o l'esplosione
della batteria.
Non gettare nel fuoco in alcuna circostanza la batteria o lo strumento
di misurazione. Non smontare, comprimere o perforare la batteria in
quanto tali azioni potrebbero provocare un corto circuito interno
e determinare il surriscaldamento della stessa.
Non collocare la batteria o lo strumento di misurazione cobas h 232
sopra o all'interno di elettrodomestici che si riscaldano, come radia-
tori, forni a microonde o forni convenzionali.
Evitare l'esposizione prolungata alla luce diretta del sole, ad esempio
quando lo strumento di misurazione è inserito nell'unità base porta-
tile. Tenere a mente questa precauzione quando si posiziona l'unità
base portatile.
Il liquido della batteria o i materiali che fuoriescono da una batteria
danneggiata possono irritare la pelle o causare bruciature dovute dalle
alte temperature.
Evitare il contatto con il liquido fuoriuscito dalla batteria. Nel caso
di contatto accidentale con la pelle, sciacquare con acqua. In caso
di contatto del liquido della batteria con gli occhi, rivolgersi anche
a un medico.
Maneggiare e smaltire le batterie con cautela.
Le temperature estreme riducono la capacità di ricarica e il periodo di utilizzo dello strumento
di misurazione e della batteria.
Introduzione
19
Manipolare le batterie osservando le seguenti istruzioni generali per la sicurezza:
Conservare o gettare la batteria nell'involucro originale fornito dal produttore.
Ricordarsi sempre di spegnere lo strumento di misurazione prima di rimuovere
la batteria.
Quando viene visualizzato il messaggio Batteria quasi scarica, è necessario ricaricare
il prima possibile lo strumento di misurazione inserendolo nell'unità base portatile
o collegandolo al trasformatore.
Quando la carica della batteria è troppo bassa per poter eseguire ulteriori test, è neces-
sario ricaricare immediatamente lo strumento di misurazione inserendolo nell'unità
base portatile o collegandolo al trasformatore.
Manutenzione generale
Sicurezza elettrica
Smaltimento della batteria usata
Non smaltire la batteria insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltire la
batteria usata rispettando le leggi e i regolamenti locali e le indicazioni
interne del laboratorio per lo smaltimento delle apparecchiature
elettroniche.
Per evitare perdite di dati, salvare o scaricare i dati dallo strumento di misurazione prima di
sostituire la batteria (vedere il Capitolo 7).
AVVISO
Pulire lo strumento di misurazione soltanto con le soluzioni consigliate
(vedere pagina 169). L'uso di altre soluzioni potrebbe determinare il
malfunzionamento e l'eventuale guasto del sistema. Assicurarsi che lo
strumento di misurazione sia perfettamente asciutto dopo la pulizia
e la disinfezione.
AVVISO
Non mettere mai in funzione lo strumento di misurazione se il trasforma-
tore o il cavo collegato sono palesemente danneggiati. In caso di danni
visibili, contattare l'Assistenza Tecnica Roche per richiedere un'ispezione.
Introduzione
20
Interferenze elettromagnetiche
Lo strumento di misurazione è conforme ai requisiti dello standard IEC 61326-2-6 sulle inter-
ferenze emesse e sull'immunità dalle interferenze.
Touchscreen
Rete LAN: protezione dagli accessi non autorizzati
Se questo prodotto è connesso ad una rete locale, è necessario che la rete sia protetta
dagli accessi non autorizzati. In particolare, la rete non deve essere collegata ad altre reti
oppure ad Internet. I clienti sono responsabili della sicurezza delle propria rete locale,
specialmente per quanto riguarda la protezione da software dannosi e da attacchi di pira-
teria informatica. Tale protezione potrebbe includere sistemi per separare il dispositivo
da reti non controllate, ad esempio un firewall, e misure in grado di garantire che la rete
collegata non contenga codice dannoso.
Se si usa un sistema DMS personalizzato, accertarsi che i dati sensibili trasmessi tramite
l'interfaccia POCT1-A siano protetti da opportune misure di sicurezza.
Accertarsi che lo strumento sia protetto dall'accesso fisico non autorizzato e dai furti.
Non usare account condivisi per utenti e operatori per lo strumento di misurazione,
il sistema DMS e la rete.
Quando si opera in un ambiente di rete cablato o wireless, usare password complesse per
gli account di utenti e operatori per l'accesso allo strumento di misurazione, il sistema
DMS e la rete. Attenersi alle linee guida del laboratorio per la gestione delle password,
ove disponibili, o alle regole per le password complesse descritte di seguito in
“Caratteristiche delle password complesse”.
Non utilizzare lo strumento di misurazione in prossimità di forti campi
elettromagnetici, che possono interferire con il suo corretto funziona-
mento.
Le scariche elettrostatiche possono provocare il malfunzionamento dello
strumento di misurazione.
AVVISO
Toccare gli elementi dello schermo esclusivamente con le dita (anche
indossando i guanti) o con una penna per touchscreen specifica per
dispositivi mobili. L'uso di oggetti appuntiti o taglienti potrebbe
danneggiare il touchscreen.
Non utilizzare il sistema alla luce diretta del sole. La luce diretta
del sole può ridurre la durata della batteria e la funzionalità dello
schermo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Roche cobas h 232 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per