NAD 523 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
PRIMA DI TRASPORTARE L’UNITA’.
I numeri tra parentesi si riferiscono al disegno sul
pannello anteriore.
A differenza della maggior parte di cambiadischi per
CD, il modello NAD 523 è dotato di un modo integrato
di protezione durante il trasporto che non richiede viti o
sistemi speciali di chiusura, interni od esterni.
Prima di trasportare l’unità, togliere tutti i dischi e chi-
udere il cassetto impiegando il pulsante di apertura
“OPEN” (8). Prima di spegnere l’alimentazione (1) assi-
curarsi che l’unità si sia fermata.
Si raccomanda di conservare l’imballaggio originale
NAD e le sagome interne di protezione, in caso occor-
resse trasportare il cambiadischi per CD Modello NAD
523
ATTENZIONE: Assicurarsi di togliere tutti i dischi dal
riproduttore prima di spostarlo, anche se solo da una
parte all’altra della stanza. Se i dischi si spostano nella
rastrelliera a carosello possono allora inceppare il mec-
canismo quando la rastrelliera gira o quando si apre il
cassetto.
ALCUNI APPUNTI PER L’INSTALLAZIONE
Collocare il riproduttore per CD su una superficie in
piano, assicurandosi che sia priva di vibrazioni. (Se il
riproduttore viene sottoposto a forti vibrazioni o viene
fatto funzionare non in piano si possono riscontrare
problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto alla
pista). Il riproduttore può essere montato a torre con
altri componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione
adeguata tutto intorno.
Se il riproduttore viene collocato molto vicino ad una
radio (AM od FM), VCR o ad un televisore, il funziona-
mento dei suoi circuiti digitali può dare interferenze sta-
tiche che pregiudicano la ricezione di segnali deboli. Se
ciò ha luogo, scostare il riproduttore per CD dagli altri
accessori oppure spegnerlo quando si ascoltano
trasmissioni radio.
ASCOLTO DEI COMPACT DISCS - SEM-
PLIFICAZIONE DEI COMANDI
I numeri tra parentesi si riferiscono al disegno sul
pannello anteriore, tranne indicazione differente.
1. Collegare un cavo stereo dalle prese di uscita cir-
cuito, sinistro (L) e destro (R) “Line Output” (disegno 2
del pannello posteriore) ai corrispondenti input CD sul-
l’amplificatore.
2. Collegare il cavo della C.A. (1 nel disegno sul pan-
nello posteriore).
3. Premere il pulsante “POWER” (1) per accendere il
riproduttore.
4. Premere il pulsante “OPEN” (8) per aprire il cas-
setto portadischi.
5. Inserire il primo CD (lato con l’etichetta rivolto in
su) nel recesso circolare sinistro anteriore della rastrel-
liera a carosello (marcato “DIRECT PLAY”). Assicurarsi
che il disco sia centrato nel recesso.
6. Infilare il secondo CD nel recesso destro anteriore.
7. Premere il pulsante “NEXT” (3) due volte per
spostare la rastrelliera per i dischi No. 3 e No. 4 alle
posizioni di caricamento sul davanti. Inserire il terzo e il
quarto CD in questi recessi.
8. Premere “NEXT” (3) per spostare in avanti il car-
icatore No. 5, quindi inserire il quinto CD.
9. Premere “NEXT” (3) a seconda del caso, finché il
display non riporta Disco No. 1.
10. Premere il pulsante “PLAY” (7). Il cassetto si chi-
ude automaticamente, la rastrelliera gira per portare il
Disco No. 1 nella posizione di riproduzione e il primo
disco inizia a suonare.
11. Alla fine del primo disco, gli altri dischi vengono
riprodotti automaticamente nella sequenza impostata.
12. Potete premere “SKIP” in qualsiasi momento
oppure i pulsanti (5) per selezionare piste differenti sul
disco corrente, oppure premere NEXT (3) per
selezionare un CD differente.13. Per ascoltare una
pista particolare, impiegare il telecomando e tasteggia-
re i relativi pulsanti Disc Select e Track Select (rispetti-
vamente “Selezione Disco” e “Selezione Pista”).
CONNESSIONI AL PANNELLO
POSTERIORE.
I numeri vanno interpretati facendo riferimento al dis-
egno sul pannello posteriore.
1. CAVO D’ALIMENTAZIONE C.A..
Collegare questo cavo di alimentazione ad una presa
C.A. a muro o presa ausiliaria C.A. sul retro dell’amplifi-
catore.
2. OUTPUT DI LINEA.
Collegare un cavo da queste prese all’amplificatore.
Collegare il cavo audio stereo nelle prese di uscita sin-
istra (superiore) e destra (inferiore). Collegare l’altra
estremità del cavo agli input combacianti del Vs. ampli-
ficatore stereo, sinistro e destro CD, oppure ad altre
prese di input livello “Line Level” (esempio: input
AUXiliary).
NOTA: NON collegare questo cavo alle prese input
marcate “PHONO” dell’amplificatore.
3. “NAD LINK IN/OUT”.
Il connettore “OUT” (uscita) del NAD-Link (la presa
superiore) permette ai telecomandi di venire inviati da
questo riproduttore ad altri accessori dotati di input
NAD-Link (o compatibile). Per impiegare questo option-
al, collegare un cavo dalla presa “OUT” del NAD-Link
alla presa “IN” del NAD-Link su un altro accessorio.
Il connettore “IN” del NAD-Link (la presa inferiore)
permette al riproduttore di venire azionato da segnali
esterni di comando da un controllo poliambiente o sis-
tema a telerelè. Collegare un cavo dal regolatore alla
presa “NAD Link IN”. Impiegando le connessioni “IN”
ed “OUT”, i telecomandi possono essere concatenati
da un accessorio all’altro.
COMANDI DEL QUADRO ANTERIORE
I numeri di ciascuna sezione o riportati tra parentesi
si riferiscono al disegno sul pannello anteriore, tranne
indicazione differente.
NA
D
32
I
CAMBIADISCHI NAD 523 PER COMPACT DISC
NA
D
33
I
1. “POWER” (ALIMENTAZIONE).
Premere questo pulsante per accendere il riprodut-
tore per dischi. Premere nuovamente e rilasciare per
spegnere. Quando l’unità è in tensione, la rastrelliera a
carosello gira automaticamente portando il disco No. 1
in posizione di ascolto.
2. DISCO 1 a 5
Premere il pulsante del numero di disco richiesto per
potere accedere immediatamente a tale disco.
Premendo uno dei pulsanti DISC 1 - 5 quando il cas-
setto porta-CD è aperto, il riproduttore chiude il casset-
to e passa alla riproduzione del disco scelto.
3. “NEXT”.
Porta la rastrelliera a carosello in funzione di
selezione del numero successivo di disco. Dopo il No.
5 ritorna al No. 1. Premendo “NEXT” quando il cassetto
portadischi è aperto durante la riproduzione di un CD, il
cassetto portadischi si chiude.
4. DISPLAY.
Il display dà informazioni in merito alla selezione del
disco, condizione d’ascolto, il programma memorizzato
e la posizione del laser sul disco che viene riprodotto. I
dati pista/tempo “TRACK” e “TIME” sono ottenuti
leggendo un “sottocodice” inudibile nel disco.
CONDIZIONE.
I simboli sulla sinistra dell’elenco dei dischi indicano
se il riproduttore si trova in condizione d’ascolto o
sosta, ovvero “PLAY” oppure “PAUSE”. “PLAY” è indi-
cato da una freccia rivolta verso destra (>). “PAUSE”
(pausa) è indicata da due barrette verticali rosse (II).
Quando nessuno di questi è acceso, il riproduttore allo-
ra si trova nel modo STOP.
NO. DISCO.
I numeri disposti in circolo indicano la presenza di un
disco in tutti i recessi della rastrelliera. Sono tutti accesi
quando il cassetto viene aperto nel modo STOP.
Quando il riproduttore trova un recesso portadisco
vuoto, il relativo indicatore viene spento. Un numero in
un cerchietto indica quale disco è stato scelto per l’as-
colto o sta suonando in quel dato momento.
PISTA.
Ogni disco è sezionato in una serie di piste numerate
durante la fabbricazione del CD. Ciascuna pista numer-
ata corrisponde ad un brano musicale differente, ad un
tempo differente di una sinfonia, ecc. I numeri delle
piste sono identificati sulla confezione del CD e sono
codificati dal fabbricante direttamente sul disco. Su
alcuni CD, le piste possono essere suddivise ulterior-
mente in sezioni “indice” che non sono evidenziate.
Durante l’ascolto, il display identifica la pista attuale.
Nel modo Stop indica il numero totale delle piste sul
disco corrente.
Il display del NAD Modello 523 incorpora anche un
“Track Calendar” (Calendario delle Piste) sul lato
destro del display. Impiegando i quadratini con numeri
sequenziali, il calendario può visualizzare contempo-
raneamente fino a venti piste. Durante la riproduzione
memorizzata “Memory Play”, il calendario visualizza le
piste che sono state selezionate. A mano a mano che
ciascuna pista viene ascoltata o saltata, il relativo
numero è oscurato.
ORE.
Nel modo Stop, questo display riporta il tempo totale
d’ascolto del disco corrente. Durante l’ascolto potete
impiegare il pulsante “TIME” (vedere qui sotto) per
scegliere uno di tre display:
Il tempo trascorso dall’inizio della pista corrente,
espresso in minuti e secondi. Questa è l’impostazione
“basilare” (che gli Inglesi chiamano “Default Setting”),
selezionata automaticamente quando il riproduttore
viene acceso.
Il tempo restante prima della fine della pista in
ascolto. “SINGLE REMAIN” si accende sul display.
Il tempo totale d’ascolto restante prima della fine del
disco corrente. “TOTAL REMAIN” si accende sul dis-
play.
TELERICEVITORE.
Nella parte piú a destra della finestrella vi è il sen-
sore ad infrarossi che riceve i comandi dal trasmetti-
tore. Se la traiettoria dal trasmettitore a questa
finestrella è ostruita da oggetti o carta, il riproduttore
non esegue i telecomandi.
5. SKIP.
“SKIP BACK” (| ).
Il pulsante | fa scattare il laser all’indietro, all’inizio
di ciascuna pista numerata del disco. Premendolo per
la prima volta si retrocede all’inizio della pista corrente.
Premere due volte e in rapida successione | per
ritornare alla pista precedente. Durante l’ascolto di un
programma memorizzato, il pulsante “SKIP” | salta
alla pista precedente della sequenza programmata.
“SKIP FORWARD” ( |).
Premendo “SKIP Forward” | durante l’ascolto, il
laser passa all’inizio della pista successiva e riprende
la riproduzione da tale punto. Pertanto, se si desidera
“campionare” ogni brano del disco, premere “PLAY” e
poi tasteggiare “SKIP Forward |” dopo l’ascolto di un
paio di secondi di ciascuna pista. Durante l’ascolto di
un programma memorizzato, il pulsante “SKIP” |
salta alla pista successiva della sequenza programma-
ta.
6. STOP.
Questo pulsante interrompe l’ascolto e ripristina il
laser all’inizio del disco corrente. Durante l’ascolto
memorizzato si può premere questo pulsante per
arrestare il playback senza cancellare la lista memoriz-
zata delle piste.
7. “PLAY” (ASCOLTO).
Questo pulsante indica il playback. Premere per
iniziare l’ascolto o per riprenderlo dopo l’impiego del
pulsante Pausa. Se il cassetto portadischi è aperto nel
modo STOP, il pulsante “PLAY” chiude il cassetto ed
inizia la riproduzione.
8. ACCESO.
Premere questo pulsante per aprire il cassetto por-
tadischi; ripremerlo per chiudere il cassetto. Il pulsante
“OPEN” disinserisce inoltre il modo randomizzato, se
era stato selezionato.
9. RIPETERE.
Questo pulsante inserisce un ciclo di ripetizione
all’infinito. Il pulsante “REPEAT” può essere premuto
prima o dopo avere premuto “PLAY”: il risultato è
eguale.
Premendo una volta il pulsante di ripetizione
“REPEAT” si seleziona il modo di ripetizione di tutti i
dischi “REPEAT ALL DISCS”: tutti e cinque i dischi
vengono pertanto riprodotti in continuazione nella
sequenza impostata.
Premendo “REPEAT” una seconda volta si seleziona
il modo di ripetizione di un disco “REPEAT 1 DISC”: in
questo caso, l’intero disco viene ripetuto.
Premendo “REPEAT” una terza volta si seleziona il
moto “REPEAT 1”: la pista in ascolto viene ripetuta in
continuazione.
Premere il pulsante “REPEAT” una quarta volta per
cancella il ciclo di ripetizione “REPEAT CYCLE” e
ritornare al funzionamento normale.
NOTA: Nel modo “MEMORY” il comando “REPEAT”
ripete il programma memorizzato.
Nel modo di ascolto randomizzato “RANDOM play”, il
comando “REPEAT ALLA DISCS” ripeterà un altro
ciclo randomizzato.
E’ possibile premere “PAUSE” durante il playback a
ripetizione per arrestare l’ascolto; premendo poi
“PLAY” si riprende l’ascolto.
10. “PAUSE”.
Premere per arrestare l’ascolto temporaneamente,
mantenendo il laser nella posizione attuale sul disco.
Per rilasciare il modo “PAUSE” e ritornare all’ascolto
partendo dal medesimo punto in cui il playback era
stato arrestato, premere nuovamente “PLAY”. Se non
si desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di
interruzione, impiegare allora i pulsanti “SKIP” (“salta”)
e “SCAN” (“scansione”) per portare il laser ad un punto
differente del disco: premere infine “PLAY”.
11. SELETTORE DISPLAY ORE.
Durante l’ascolto normale (non programmato), il dis-
play indica il tempo trascorso dall’inizio della pista
attuale.
Se si preme il pulsante “TIME” una volta, il display
riporterà il tempo restante prima della fine della pista
attuale (“SINGLE REMAIN”). Questa funzione non è
abilitata se il numero di piste è superiore a venti.
Premere nuovamente “TIME” per visualizzare il
tempo totale restante prima della fine del disco oppure
il tempo totale rimanente di una selezione preprogram-
mata di dischi (massimo due) e piste (“TOTAL
REMAIN”).
Premere il pulsante “TIME” una terza volta per
ritornare al display normale del tempo trascorso.
12. SCANSIONE
“SCAN BACK” . Il pulsante “SCAN ” fa sí che
il pick-up ottico effettui la retroscansione della regis-
trazione ad alta velocità. Questo pulsante funziona
soltanto quando il riproduttore si trova nei modi “PLAY”
oppure “PAUSE”.
“SCAN FORWARD” .
Il pulsante “SCAN ” fa sí che il pick-up ottico
effettui rapidamente la scansione in avanti lungo il
brano musicale. Questa funzione si comporta in modo
simile a quanto detto per “Scan” .
NOTA: Per i primi quattro secondi, Scan funziona a
circa venti volte il regime originale; dopo avere tenuto
premuto un pulsante “SCAN” per piú di quattro secon-
di, il regime è circa cento volte quello originale.
Quando si impiega “SCAN”, il brano musicale viene
ascoltato solo in modo frammentario e a volume ridotto
quando il riproduttore ne effettua la scansione.
Impiegare questa “scansione udibile” per portarsi per-
fettamente sul punto di ripristino dell’ascolto.
Dopo un comando di arresto con “STOP”, o dopo
avere inserito un nuovo disco, occorre premere “PLAY”
(per attivare il display delle ore “TIME”) prima che il cir-
cuito di scansione possa funzionare.
13. CASSETTO PORTADISCO.
Per aprire il cassetto portadischi premere il pulsante
“OPEN”.
Il cassetto alloggia una rastrelliera girevole a carosel-
lo nella quale possono essere infilati cinque dischi al
massimo. Il numero del DISCO nel display con un cer-
chietto identifica la posizione della rastrelliera che è
allineata con il meccanismo ottico di playback sul retro
dell’unità.
Quando il cassetto viene aperto dal modo STOP, il
carosello gira. La posizione della rastrelliera indicata
dal display nel numero del disco cerchiato si sposta nel
recesso sinistro anteriore di caricamento (marcato
“DIRECT PLAY”). La posizione di caricamento anteri-
ore sulla destra è il numero di disco successivo.
Pertanto, se il display riporta Disc No. 1 - come appun-
to si riscontra quando l’alimentazione viene collegata
per la prima volta, aprendo poi il cassetto si porta la
posizione No. 1 al recesso sinistro anteriore (marcato
“DIRECT PLAY”) con la posizione No. 2 sulla destra in
avanti. Premere “NEXT” piú volte per portare in avanti
le posizioni della rastrelliera No. 3, No. 4 e No. 5.
NOTA: La superficie trasparente di tutti i dischi deve
essere rivolta in GIU’, con l’etichetta rivolta quindi IN
ALTO. I dischi CD-3 (i CD “singles”) possono essere
ascoltati direttamente, senza l’impiego di un adattatore.
Infilare il disco nel cassetto, centrandolo nel recesso
circolare piú piccolo.
Il riproduttore per CD NAD Modello 523 non ammette
l’applicazione di “disco ammortizzatore” sul disco, né
l’inserimento di due dischi insieme. Serve per la ripro-
duzione di CD audio, ma non dei dischi marcati “CD-V”,
“CD-I”, “CD-ROM”, oppure “PHOTO CD”, pertanto non
si ha suono.
NA
D
34
I
I
Non cercare di ruotare il carosello con la mano, né
arrestarne il movimento. Cosí facendo può succedere
che il gruppo logico di comando non identifichi corretta-
mente i numeri dei dischi, e questi possono venire per-
tanto danneggiati durante l’ascolto.
Per l’ascolto di un solo disco, infilare il disco nel
recesso circolare grande sinistro sul davanti (marcato
“DIRECT PLAY”) e premere “PLAY”. Il disco davanti
verrà portato alla posizione di riproduzione ed inizierà a
suonare.
Per l’ascolto multidisco, infilare i CD con un recesso
circolare (o tutti e cinque) nella rastrelliera a carosello,
partendo dalla posizione anteriore di caricamento sulla
sinistra. Si può collocare in ciascuna sede un CD da 12
cm oppure, nel recesso interno piú piccolo, si può met-
tere un CD-3 da 8 cm (CD “single”).
Per cambiare disco durante l’ascolto di un disco, il
cassetto può essere aperto e si possono sostituire due
dischi come indicato qui sotto:
DURANTE L’ASCOLTO: POTETE SOSTITUIRE:
DISCO No DISCO NO. DISCO NO.
(SINISTRA) (DESTRA)
134
245
351
412
523
Non premere “NEXT” o alcuni dei pulsanti DISC 1 a
5 durante questo intervento. In caso contrario, la ripro-
duzione cesserà immediatamente e la rastrelliera si
chiuderà in modo che il disco corrente possa venire
riportato alla posizione normale nella rastrelliera.
Assicurarsi che ciascun disco sia centrato nel rispet-
tivo recesso. Un disco che sporgesse dal recesso può
incepparsi e venire danneggiato quando il cassetto
viene chiuso e la rastrelliera gira.
Per chiudere il cassetto, premere “OPEN” oppure
“PLAY”. Non chiudere il cassetto a mano forzandolo.
TELECOMANDO
Il Vs. riproduttore per CD è dotato di un telecomando
senza fili, che Vi permette di intervenire sulle funzioni di
programmazione ed ascolto senza doverVi alzare!.
BATTERIE
Per potere impiegare il telecomando occorre infilare
le batterie. In seguito, se il riproduttore non obbedisce i
telecomandi è probabile allora che le batterie siano
semiscariche: sostituirle se necessario. Il trasmettitore
richiede due batterie mignon ‘AA’ da 1,5 volt (equiv-
alenti al tipo R6P oppure R6PU). Per garantire la mas-
sima durata di funzionamento si raccomandato celle
alcaline.
Per aprire lo scomparto portabatteria, premere in giú
con un’unghia nell’area affossata a semicerchio sul
retro del trasmettitore, quindi staccare il coperchietto
del portabatteria. Infilare nuove celle AA orientandole
come illustrato nello schema all’interno dello scompar-
to. Le molle spiraliformi devono fare contatto con il neg-
ativo (-) delle batterie. Premere il coperchietto del
portabatteria finché non è scattato chiuso.
NOTA: In alcuni casi, il funzionamento scadente può
essere dovuto ad una leggera corrosione o ditate di
unto sui contatti della batteria. Staccare entrambe le
celle, sfregare i contatti metallici alle estremità di cias-
cun cella impiegando un panno pulito od una gomma,
quindi rimontare le celle facendo attenzione affinché
siano infilate come indicato nel diagramma incorporato
nel portabatterie.
Se non si intende impiegare il trasmettitore per
parecchi mesi (o anche periodi superiori), togliere le
batterie per evitare che possano corroderlo.
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
Le lettere di ciascuna sezione o tra parentesi si
riferiscono al disegno del telecomando.
Il telecomando funziona emettendo un fascio di luce
ad infrarossi con codificazione digitale attraverso il LED
nella parte superiore del trasmettitore. Puntare
l’estremità superiore verso il riproduttore per dischi
NAD Modello 523 mentre si premono i pulsanti sul
trasmettitore. Si deve avere una traiettoria non ostruita
tra il trasmettitore ed il sensore IR sito nella finestrella
del display del riproduttore.
NOTA: Se il LED nella parte superiore del trasmetti-
tore o la finestrella del display del riproduttore sono
celati da giornali o altri oggetti, è possibile che il ripro-
duttore si rifiuti di obbedire i telecomandi. Il funziona-
mento dei telecomandi può essere pregiudicato se il
pannello anteriore del riproduttore è esposto ai raggi
diretti del sole o sotto luce incandescente molto forte.
Il telecomando contiene comandi che non sono pre-
senti sul riproduttore: Una tastiera numerica per l’is-
crizione diretta dei numeri delle piste. Il pulsanti della
tastiera (0 a 10; +19 (A) sono necessari per program-
mare il riproduttore per l’ascolto automatico impiegando
il pulsante “MEMORY” (B). Il pulsante “CLEAR” (C)
cancella dalla memoria l’ultima selezione effettuata. Il
pulsante “RANDOM” (D) permette l’ascolto randomiz-
zato di tutti i dischi.
Gli altri pulsanti dei telecomandi funzionano come i
corrispettivi sul quadro anteriore del riproduttore, ad
eccezione del pulsante “PLAY”: Sia sua telecomando
sia sul quadro anteriore, “Play” avvia l’ascolto da Stop
oppure “Pause”. A differenza del pulsante “PLAY” sul
quadro anteriore, premendo invece il pulsante “PLAY”
sul telecomando mentre il disco è in ascolto si inserisce
l’arresto “Pause”.
A. TASTIERA PER LA SELEZIONE DELLE PISTE
(0 a 10; +10).
Salta direttamente all’inizio della pista numerata ed
inizia la riproduzione. Per ascoltare o selezionare la
pista 5 (Track 5), premere 5. Per ascoltare o
selezionare la pista 23, premere +10, +10, 3.
B. MEMORIA (ACCESSO O CANCELLAZIONE).
Il riproduttore può essere programmato per playback
automatico fino ad un massimo di 40 piste in qualsiasi
ordine. Queste piste possono essere scelte da un disco
singolo o da una combinazione di cinque dischi. La dis-
NA
D
35
tinta delle piste viene iscritta impiegando il telecoman-
do. Premere “MEMORY” per attivare il modo di pro-
grammazione. Premere “MEMORY” un’altra volta per
uscire dal modo Riproduzione Memorizzata “Memory
Play” e cancellare la distinta delle piste dalla memoria
del riproduttore. La distinta delle piste viene cancellata
inoltre spegnendo l’unità.
Conservare la sequenza preferita delle piste nella
memoria come indicato qui sotto:
1. Se “MEMORY” è acceso sul display, premere
“MEMORY” sul telecomando per cancellare il program-
ma precedente.
2. Se si desidera programmare piste solo da un
disco, selezionare il disco impiegando uno dei pulsanti
DISC 1 a 5 oppure “NEXT” sul pannello anteriore o sul
telecomando, prima di inserire il modo “MEMORY”. Se
il Vs. programma comprende piste da due o piú dischi,
il numero del disco corrente allora non è importante.
3. Premere “MEMORY” sul telecomando per passare
al modo per la programmazione. Sul display comparirà
la dicitura “MEMORY”.
4. Per programmare piste solo dal disco corrente,
impiegare i tasti per la selezione delle piste “Track
Select” per iscrivere la distinta dei numeri delle piste.
Ad esempio, per programmare le piste 3, 5, 14, 9, 12 e
7 (in tale ordine) per l’ascolto automatico, premere i
pulsanti come segue:
MEMORIA
3
5
+10
4
9
+10
2
7.
Per programmare una sequenza di piste da due o piú
dischi occorre precisare il numero del disco, nonché
quello della pista. Per includere tutte le piste di uno dei
dischi, indicare in primo luogo il numero del disco e poi
premere 0 sulla tastiera numerica delle piste. Ad esem-
pio, per l’ascolto della seguente serie di piste: Disco 5
pista 5, disco 1 pista 10, disco 2 tutte le piste, disco 5
pista 7, disco 3 pista 14, premere i pulsanti come
segue:
MEMORIA
DISCO 3
5
DISCO 1
+10
0
DISCO 2
0
DISCO 5
7
DISCO 3
+10
4
Dopo avere iscritto ogni selezione richiesta, il display
riporterà il numero totale delle selezioni programmate
per circa due secondi. Nel caso dell’esempio riportato
qui sopra, il display indicherà P - 05 che conferma che
cinque selezioni sono state memorizzate.
NOTA: Ciascuna pista conta quale una selezione.
Peraltro, selezionando tutte le piste di un disco pre-
mendo 0 sulla tastiera numerica delle piste dopo avere
specificano il numero del disco, conta quale una
selezione.
Il calendario delle piste per il display riporterà inoltre
quali piste del disco in ascolto corrente sono state pro-
grammate per la riproduzione memorizzata. Quando
ciascun pista viene riprodotta o saltata, il relativo
numero calendario viene oscurato (solo per le prime
venti piste di tale disco, dal momento che il calendario
visualizza un massimo di venti piste).
In caso di errore durante la programmazione occorre
premere “MEMORY” per cancellare il programma cor-
rente. Premere quindi “MEMORY” una seconda volta
per ripartire, quindi iscrivere la distinta delle piste par-
tendo dall’inizio.
NOTA: Se si inserire il modo Memory durante l’as-
colto di un disco, la pista corrente viene inclusa quale
prima scelta nel programma memorizzato. E’ possibile
aggiungere altre selezione alla distinta delle piste
memorizzate, finché “MEMORY” è indicato sul display.
Riportare semplicemente i nuovi numeri “Disc Select” e
“Track Select” (rispettivamente Selezione Disco e
Selezione Pista) come detto qui sopra.
Quando l’indicatore “MEMORY” rimane accesso si
può ascoltare solo il programma memorizzato. Se si
desidera ascoltare una pista che non fa parte del pro-
gramma, aggiungerla al programma (come detto qui
sopra), oppure uscire dal modo di programmazione
premendo “MEMORY” sul telecomando. Uscendo si
cancella la distinta delle piste memorizzate nella
memoria del riproduttore.
C. “CLEAR”.
Impiegando il pulsante “CLEAR” si può cancellare
l’ultima selezione effettuata dall’ascolto memorizzato;
premere una volta il pulsante “CLEAR”. Ogni volta che
si ripremere il pulsante “CLEAR” si cancella un’is-
crizione “Memory Play”. Quando il pulsante “CLEAR”
viene premuto, il display riporta per due secondi il
numero corrente delle selezioni programmate per l’as-
colto memorizzato “Memory Play”.
D. “RANDOM” (CASUALE).
Inserisce e disinserisce la selezione randomizzata
delle piste. Il riproduttore eseguirà ciascuna pista di
ogni CD con sequenza randomizzata.
La randomizzazione può essere abbinata a “Repeat”
e/o “Memory Play”.
NOTA: La randomizzazione è inoltre disinserita se il
cassetto viene aperto.
MANUTENZIONE.
E’ buona norma aprire il cassetto portadischi, di tanto
in tanto, e pulirlo con un panno inumidito in modo da
eliminare tutta la polvere.
NA
D
36
I
NA
D
37
I
PROBLEMI RELATIVI AL CARICAMENTO DI
UN DISCO
Quando la rastrelliera a carosello gira per scegliere
un disco differente, il pick-up ottico effettua automatica-
mente la scansione di una pista “indice” all’inizio del
disco, che contiene informazioni codificate relative alla
durata d’ascolto e l’ubicazione di ciascuna pista.
Se si inserire un disco al contrario o se il disco non
viene caricato come prescritto nel meccanismo ripro-
duttore, il pick-up allora non è in grado di reperire la
pista indice. Dopo alcuni secondi di ricerca, il corrispon-
dente No. di disco nel display verrà oscurato: il ripro-
duttore passerà pertanto al disco successivo. Se ciò
avesse luogo, aprire il cassetto ed inserire nuovamente
il disco.
COME MANEGGIARE I COMPACT DISC
Maneggiare i compact disc con la massima atten-
zione. Piccoli granelli di polvere, graffietti o ditate leg-
gere non pregiudicano il playback del disco. Peraltro
graffi grandi o uno strato spesso di sporcizia/grasso
delle mani può impedire l’inseguimento corretto del
disco da parte del riproduttore. (E diciamo subito che,
sebbene il laser legga il disco dalla parte trasparente,
la superficie con i dati è intrappolata in effetti immedi-
atamente sotto l’etichetta ed è protetta solo da uno
strato sottilissimo di lacca. Pertanto un graffio che
incide l’etichetta può danneggiare il disco molto di piú
di un graffio simile sul piano trasparente d’ascolto.
Pertanto bisogna trattare entrambe le facce del disco
con la debita attenzione).
Graffi profondi e ditate possono causare il salto di
pista (ovvero passaggio a pista successiva oppure ripe-
tizione del medesimo punto). Danni meno seri possono
dare brevi emissioni di rumore ad alta frequenza. I
compact discs sono delicati, pertanto vanno maneggiati
con attenzione!
Per evitare danni, ricordare che il disco va toccato
solo lungo la circonferenza esterna. Un altro modo
sicuro è quello di infilare un dito nel foro centrale, imp-
iegando il pollice sul bordo per tenere fermo il disco.
I dischi vanno sempre conservati nella custodia di
protezione quando non in uso. Per aprire il custodia
standard per CD in plastica, tipo Philips, afferrare la
parte superiore e quella inferiore dell’astuccio con la
mano sinistra; quindi afferrare i bordi sinistro e destro
con la mano destra ed aprire la custodia con il pollice
della mano destra.
Il disco è tenuto fermo nella custodia dal piccolo
mozzo divaricabile nel foro centrale. Per togliere il
disco, premere il mozzo con un dito, quindi sfilare il
disco afferrandolo lungo la circonferenza esterna tra le
dita. Per riporre il disco nella custodia basta allineare il
foro centrale rispetto al mozzo divaricabile e premere il
disco sul mozzo.
Un disco sporco può essere pulito impiegando un
panno soffice, sia asciutto sia inumidito con un po’ di
acqua. NON impiegare prodotti per la pulizia dei dischi
convenzionali LP (liquidi, spray, panni impregnati o
soluzione antistatiche), né utilizzare solventi chimici
(alcool, benzolo, ecc). Un disco molto sporco può
essere lavato con uno spruzzo di acqua tiepida, impie-
gando magari una goccia di detersivo neutro; il disco
va poi asciugato con un panno pulito e soffice.
Quando si pulisce un disco, ripassarlo solo RADIAL-
MENTE (dal centro verso l’esterno). Non strofinare mai
con movimento circolare, come si fa per i Long Play
comuni, poiché si corre il rischio di rigare il disco. Un
graffietto radiale può essre meno nocivo, poiché
colpisce solo una piccola parte di ciascuna pista circo-
lare dei dati, e questa imperfezione viene compensata
perfettamente dai circuiti di correzione degli errori del
riproduttore. Ma un graffio circolare che segue la pista
dei dati può danneggiare un segmento continuo molto
lungo di dati, rendendo impossibile qualsiasi cor-
rezione.
PARLIAMO DEL LASER
Il riproduttore per Compact Disc impiega laser diodi
semiconduttori a stato solido, montato su un servomec-
canismo di “inseguimento”. Il laser illumina la pista di
fossette microscopiche che rappresentano i bits digitali;
i fotodiodi riflettono l’illuminazione dal disco e la trasfor-
mano in un segnale elettronico che viene quindi
decifrato per dare la forma d’onda in ciascun canale
stereo.
Il riproduttore per Compact Disc può essere usato
anche dai bambini senza alcun rischio. Il laser funziona
a bassissima potenza ed è celato nel meccanismo del
riproduttore. Il laser rimane ermetizzato nel sistema
ottico che dà la messa a fuoco del raggio ad un solo
millimetro dall’obiettivo e poi diverge rapidamente
riducendo la sua intensità a livelli trascurabili, anche se
il riproduttore è smontato.
NA
D
38
I
GUIDA RICERCA GUASTI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Il pulsante “Power” è premuto, ma non Cavo C.A. non allacciato correttamente Inserire la spina come prescritto
vi è tensione. alla presa C.A.
Vi è un disco caricato, ma la sua Il disco è capovolto nella rastrelliera; Inserire i dischi come prescritto; pulire
riproduzione non inizia il disco è sporco il disco
Il disco continua a “saltare” e/o il tempo Disco sporco o danneggiato Pulire o sostituire il disco (vedere il
di ricerca di una pista differente è capitolo Come maneggiare i compact
estremamente lungo discs)
Non vi è suono Connessioni non corrette; selezionato Controllare tutte le connessioni;
input errato sull’amplificatore (ad selezionare l’input corretto e
esempio“Tape Monitor”) disimpegnare “Tape Monitor”
sull’amplificatore
Non si ottiene suono da un canale Connessioni non corrette; l’equilibrio Controllare tutte le connessioni;
acustico sull’amplificatore è impostato reimpostare l’equilibrio
solo su un canale sull’amplificatore a metà posizione
Alcune piste non possono essere Il numero di pista sul disco selezionato Selezionare solo le piste presenti sul
programmate per la riproduzione non esiste; la rastrelliera è vuota disco; inserire un disco nella memoriz-
zata “Memory Play” rastrelliera
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

NAD 523 Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente