Brother Innov-is 500D Guida utente

Categoria
Macchine da cucire
Tipo
Guida utente
2
© Disney
Based on the "Winnie The Pooh" works,
by A.A.Milne and E.H. Shepard
Before Use Avant l'utilisation
Vor der Inbetriebnahme Alvorens te gebruiken
Antes de usar Prima dell'uso
Selecting "Pooh" characters Sélection des personnages "Pooh"
Auswahl von "Pooh" Selecteren van "Pooh" karakters
Seleccionando caracteres "Pooh" Per selezionare i caratteri "Pooh"
When this unit’s power is turned on, a scene of Pooh and his friends continues
to be displayed. Touch the display to move on to further machine functions.
Lorsque cette machine est mise sous tension, une scène représentant Pooh
et ses amis s'affiche en continu. Pour passer à l'affichage des fonctions de
la machine, effleurer l'affichage.
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, erscheint eine Szene mit Pooh und
seinen Freunden. Berühren Sie die Anzeige, um andere Funktionen zu
bedienen.
Wanneer dit apparaat wordt ingeschakeld, wordt een scène getoond van
Pooh en zijn vrienden. Druk op de display om door te gaan naar de overige
machinefuncties.
Cuando sea encendida esta unidad, continúará viéndose una escena de
Pooh y sus amigos. Toque la pantalla para cambiar a otras funciones de la
máquina.
Quando questa unità viene accesa, rimane visualizzata una scena dell'orsetto
Pooh con i suoi amici. Sfiorare il display per andare avanti sulle altre funzioni
della macchina.
Turn off the power and make preparations for embroidery.
Mettre la machine hors tension et effectuer les préparatifs pour la broderie.
Schalten Sie die Maschine aus und nehmen Sie die Vorbereitungen zum Sticken vor.
Schakel de machine uit en maak de voorbereidingen voor het borduurwerk.
Apague la alimentación y prepárese para bordar.
Spegnere l'unità ed eseguire i preparativi per il ricamo.
•Please see the machine's instruction manual.
•Se reporter au manuel d'instructions de la machine.
•Dazu wird auf die Bedienungsanleitung der Nähmaschine verwiesen.
•Zie de bedieningshandleiding van de machine.
•Consulte el manual de instrucciones de la máquina.
•Leggere il manuale d'istruzioni della macchina.
Turn on the power and then touch the display.
Mettre la machine sous tension puis effleurer l'affichage.
Schalten Sie die Maschine ein und berühren Sie die Anzeige.
Schakel de machine in en druk vervolgens op de display.
Conecte la alimentación y luego toque la pantalla.
Accendere l'unità e poi sfiorare il display.
3
Touch . The carriage of the embroidery unit will move to the
initial setting position.
Effleurer . Le chariot de l’unité de broderie se place à la position
du réglage initial.
Drücken Sie auf . Der Wagen der Stickereivorrichtung wird in
die Ausgangsposition bewegt.
Druk op . De wagen van de borduureenheid zal naar de beginpositie verplaatst worden.
Presione . El carro de la unidad de bordado se moverá a la posición de ajuste inicial.
Sfiorare . Il carrello dell’unità di ricamo si sposta nella posizione di impostazione iniziale.
Touch the key that corresponds to the desired pattern. The sewing
screen will then be displayed.
Effleurer la touche correspondant au motif voulu. L'écran de couture
apparaît alors.
Drücken Sie die Taste für das gewünschte Muster. Danach wird der
Nähbildschirm angezeigt.
Druk op de toets die overeenkomt met het gewenste patroon. Het
naaischerm zal vervolgens worden getoond.
Presione la tecla que corresponde con el patrón deseado. Se exhibirá
la pantalla de costura.
Sfiorare il tasto corrispondente al disegno desiderato.
A questo punto viene visualizzato lo schermo di cucitura.
The pattern selections will be displayed as shown right.
Touch
""
.
Les sélections de motifs sont affichées comme indiqué ci-contre à
droite. Effleurer
""
.
Die Musterauswahl wird in der nebenstehenden Abbildung gezeigt.
Drücken Sie auf
""
.
De patroonselecties zullen getoond worden zoals rechts wordt aangegeven. Druk op
""
.
Los patrones seleccionados de patrones serán exhibidas tal como se indican a la derecha.
Presione
""
.
Le selezioni dei disegni verranno visualizzate come mostrato a destra. Sfiorare
""
.
Refer to the sewing machine operation manual for details on how to embroider patterns.
Pour plus de détails concernant la broderie des motifs, se reporter au mamuel d'instructions de la machine à coudre.
Für Einzelheiten zum Sticken von Mustern wird auf die Bedienungsanleitung der Nähmaschine verwiesen.
Zie de bedieningshandleiding van de naaimachine voor nadere bijzonderheden betreffende het borduren van patronen.
Consulte el manual de instrucciones de la máquina de coser por detalles sobre como bordar los patrones.
Per i dettagli su come ricamare i disegni, far riferimento al manuale d'istruzioni per l'uso della macchina per cucire.
The products in this instruction manual are creations of Brother Industries (K.K.) using the Disney Copyright under
contract with Walt Disney Enterprises (Inc.).
Les produits décrits dans ce manuel d'instructions ont été créés par Brother Industries (K.K.) en utilisant les droits
d'auteur de Disney sous contrat de Walt Disney Enterprises (Inc.).
Die Vorlagen in dieser Bedienungsanleitung wurden von Brother Industries entworfen. Die Verwendung der
Urheberrechte wurden vertraglich von Walt Disney Enterprises Inc. erlaubt.
De producten in deze bedieningshandleiding zijn creaties van Brother Industries (K.K.) met gebruikmaking van het
Disney Copyright onder contract van Walt Disney Enterprises (Inc.).
Los productos en este manual de instrucciones son creaciones de Brother Industries (K.K.) que usan los derechos de
autor de Disney mediante contrato con Walt Disney Enterprises (Inc.).
I prodotti in questo manuale d'istruzioni sono stati creati da Brother Industries (K.K.) utilizzando i diritti di Copyright
Disney conformemente al contratto con Walt Disney Enterprises (Inc.).
Note: The Disney character patterns built into this unit cannot be resized or flipped.
Remarque : Les motifs des personnages de Disney intégrés dans l'unité ne peuvent être ni redimensionnés ni orientés différemment.
Hinweis: Die in dieser Einheit eingebauten Disney-Figuren können nicht in der Größe verändert oder umgedreht werden.
Opmerking: De Disney-figuren die in deze borduureenheid zijn ingebouwd, kunnen niet van grootte worden veranderd of worden omgedraaid.
Nota: Los diseños de personajes de Disney incorporados en esta unidad no podrán ser cambiados de tamaño ni darles la vuelta.
Nota: I motivi con personaggi Disney inclusi in questa unità non possono essere ridimensionati o inverti.
9
Embroidering appliques Broderie d’appliqués
Aufsticken von Applikationen Borduren van applicaties
Apliques bordados Applicazioni a ricamo
Example: No. 34
Exemple: No. 34
Beispiel: Nr. 34
Voorbeeld: Nr. 34
Ejemplo: No. 34
Esempio: No 34
Make the applique
Exécuter I’appliqué
Die Applikation herstellen.
Maak de applicatie.
Como hacer un aplique.
Realizzare l’applicazione.
Place the base material into the embroidery frame and sew around the applique position.
Placer le tissu de base dans le cadre de broderie, puis coudre autour de la position de l’appliqué.
Spannen Sie den Stoff in den Stickereirahmen ein. und nähen Sie um die Applikation herum.
Plaats het basismateriaal in het borduurraam en naai rondom de positie van de applicatie.
Ubique el material de base en el bastidor de bordado y cosa alrededor de la posición del aplique.
Inserire il tessuto di base nel telaio per ricamo e cucire seguendo la forma dell’applicazione.
Attach a stabilizer to the reverse side of the applique material.
1
Applique material (Cotton, felt, etc.)
2
Stabilizer
Fixer un stabilisateur à l’envers du tissu d’appliqué.
1
Tissu d’appliqué (Coton, feutre, etc.)
2
Stabilisateur
Bringen Sie einen Unterlagenstoff an der Rückseite der Applikation an.
1
Applikation (Baumwolle, Filz, usw.)
2
Unterlage
Bevestig steunstof aan de achterzijde van het applicatiemateriaal.
1
Applicatiemateriaal (Katoen, vilt, enz.)
2
Steunstof
Coloque un estabilizador del lado de atrás del material del aplique.
1
Material del aplique (Algodón, fieltro, etc.)
2
Entretela
Mettere uno stabilizzatore sotto il rovescio del tessuto dell’applicazione.
1
Tessuto dell’applicazione (Cotone, feltro, ecc.)
2
Tessuto stabilizzatore
Place the applique material into the embroidery frame, and then press the Start/stop button. The machine
will sew around the outline of the applique pieces and will then stop.
Placer le tissu d’appliqué dans le cadre de broderie, puis appuyer sur la touche Marche/arrêt. La machine
effectuera la couture autour du contour de la pièce d’appliqué puis s’arrêtera.
Spannen Sie das Applikationsmaterial in den Stickereirahmen ein und drücken Sie die start/stopp-Taste.
Die Maschine näht den Umriß der Applikation und stoppt danach.
Plaats het applicatiemateriaal in het borduuraam en druk vervolgens op de start/stoptoets. De machine
zal dan de applicatiestukken langs de omtrek naaien en vervolgens stoppen.
Ubique el material del aplique dentro del bastidor de bordado, y luego presione el botón arrancar/parar.
La máquina coserá alrededor de las piezas del borde del aplique y luego se parará.
Inserire il tessuto nel telaio per ricamo, quindi premere il pulsante avvio/stop. La macchina eseguirà
una cucitura lungo la sagoma dell’applicazione e poi si fermerà.
Remove the applique material from the embroidery frame, and then cut carefully along the stitching.
After cutting, remove all of the stitching thread carefully.
Después de cortar, quite cuidadosamente todo el hilo de la costura.
Retirer le tissu d’appliqué du cadre de broderie, puis couper soigneusement le long de la couture.
Après avoir coupé, retirer soigneusement tous les points.
Nehmen Sie das Applikationsmaterial aus dem Stickereirahmen und schneiden Sie es sorgfältig entlang
der Naht aus. Entfernen Sie nach dem Schneiden sorgfältig den Faden von der Naht.
Verwijder het applicatiemateriaal uit het borduurraam en knip vervolgens voorzichtig langs de
genaaide steken los. Na het losknippen, alle genaaide steken voorzichtig verwijderen.
Quite el material del aplique del bastidor de bordado, y luego corte cuidadosamente a lo largo de la
costura. Luego de cortar, quite cuidadosamente todo el hilo sobrante de la costura.
Togliere il tessuto dal telaio per ricamo e ritagliarlo con cura lungo la cucitura. Dopo quest’operasione,
eliminare accuratamente tutto il filo cucitura.
Place the base material into the embroidery fame.
Placer le tissu de base dans le cadre de boderie.
Den Stoff in den Stickerreirahmen einspannen.
Plaats het basismateriaal op het borduurraam.
Coloque el material de base en el bastidor de bordado.
Mettere il materiale base nel riquadro del ricamo.
123
1/8 2/8 3/8
10
© Disney
Based on the "Winnie The Pooh" works,
by A.A.Milne and E.H. Shepard
Attach the applique to the base material with glue.
Fixer l’appliqué sur le tissu de base avec de la colle.
Die Applikation mit Klebenmittel auf den Stoff aufkleben.
Bevestig de applicatie met lijm aan het basismateriaal.
Pegue el material de base a la aplicación con adhesivo de forma de completar la aplicación.
Attaccare con la colla l’applicazione al materiale base.
Embroider the rest of the pattern.
Broder le reste du motif.
Sticken Sie den Rest des Musters.
Borduur de rest van het patroon.
Borde el resto del diseño
Ricamare la parte restante del disegno.
Press the Start/stop button. The machine will sew around the position of the applique and will then
stop.
Appuyer sur la touche Marche/arrêt. La machine effectuera la couture autour de la position de d’appliqué
puis s’arrêtera.
Drücken Sie die start/stopp-Taste. Die Maschine näht um die Position der Applikation herum und
stoppt danach.
Druk op de start/stoptoets. De machine zal dan rondom de positie van de applicatie naaien en vervolgens
stoppen.
Presione el botón arrancar/parar. La máquina comenzará a coser alrededor de la posición del aplique y
luego se detendrá.
Premere il pulsante avvio/stop. La macchina eseguirà una cucitura lungo la sagoma dell’applicazione e
poi si fermerà.
Apply a thin layer of adhesive to the back of the applique pattern and attach it to the base fabric so that
it follows the seam of the outline.
Appliquer une fine couche d’adhésif au dos du motif d’appliqué et fixer celui-ci sur le tissu de base de
façon qu’il suive la couture du contour.
Auf der Rückseite der Applikation eine dünne Schicht Klebemittel auftragen und die Applikation auf die
Konturnaht ausgerichtet auf dem Stoff anbringen.
Breng een dunne laag kleefmiddel aan op de achterzijde van het applicatiepatroon en bevestig dit aan
het basismateriaal zodat dit de zoom van de omtrek volgt.
Aplicar una fina capa de adhesivo en la parte de atrás de la aplicación y colocarla en el tejido de base
de forma que siga la costura del borde.
Applicare un sottile straro di adesivo sulla parte posteriore del modello dell’applicazione e poi attac-
carlo al tessuto base in modo da seguire la cucitura del contorno.
Press the Start/stop button. The applique will then be completed.
Appuyer sur la touche Marche/arrêt. L’appliqué sera alors terminé.
Drücken Sie die start/stopp-Taste. Die Applikation wird damit fertig aufgestickt.
Druk op de start/stoptoets. De applicatie wordt dan voltooid.
Presione el botón arrancar/parar. Se terminará el aplique.
Premere il pulsante avvio/stop per completare l’applicazione.
Change over the upper thread and then carry out the rest of the embroidering. COMPLETED
Changer le fil supérieur puis effectuer le reste de la broderie. TERMINE
Wechseln Sie den Oberfaden und sticken Sie den Rest. FERTIG
Verwissel de bovendraad en maak de rest van het borduurwerk af. GEREED
Cambie el hilo superior y luego realice el resto del bordado. TERMINADO
Sostituire il filo superiore ed eseguire la parte restante del ricamo. FINE LAVORO
* Some glue may get onto the presser foot, needle and needle plate at this time. Finish embroidering the applique pattern and then
clean away the glue.
* Il se peut que de la colle entre en contact avec le pied presseur, l’aiguille et la plaque à aiguille a ce moment. Terminer le brodage
du motif d’appliqué puis éliminer les trades de colle résiduelles.
* Falls Klebemittel auf den Stoffdrückerfuß, die Nadel und die Stichplatte gelangt, muß nach dem Sticken der Applikation das
Klebemittel von den Teilen entfernt werden.
* Het is mogelijk dat er dan lijm op de drukvoet, naald en naaldplaat terecht komt. Voltooi het borduren van het applicatiepatroon
en verwijder verolgends de lijmresten.
* El prensatelas, la aguja y la placa de aguja se pueden ensuciar con adhesivo. Luego de bordar el patrón del adhesivo limpie los
restos de adhesivo.
* In quest’occasione, un po’ di colla potrebbe finire sul piedino premistoffa, sull’ago e sulla piastrina ago. Finire il lavoro di ricamo
del modello dell’ applicazione e poi pulir via colla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother Innov-is 500D Guida utente

Categoria
Macchine da cucire
Tipo
Guida utente