Midland H7+ WIFI Action Kamera, Ultra HD 4K Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1
Italiano
Precauzioni
Non appoggiate oggetti pesanti sulla videocamera.
Se non utilizzate la custodia waterproof, non bagnate la video-
camera: potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
Ricaricate la batteria tramite il cavo USB in dotazione.
Non esponete la videocamera a temperature oltre i 65°C.
In caso di malfunzionamento, non aprite la videocamera nè
tentate di ripararla per nessun motivo: questo farà decadere au-
tomaticamente la garanzia.
1.Principali funzioni
Risoluzione video: 2880x2160p@24fps, 2.7K@30fps,
1080p@60fps, 1080p@30fps, 720p@120fps, 720p@60fps,
1440p@30fps.
Risoluzione immagine: 12MP, 8MP, 5MP, 3MP
Supporta la connessione Wi-Fi, con una portata fino a 15 metri
Supporta un telecomando wireless 2.4G (no waterproof)
Custodia waterproof: permette l’immersione della videocamera
fino a 30 metri di profondità
Display LCD 2” TFT
Pacco batteria Li-Ion 3.7V/1000mAh, in grado di registra-
re continuamente fino a 90 minuti (con Wi-Fi disattivato e
schermo spento).
2
2. Contenuto della confezione
Videocamera
Telecomando
Custodia waterproof
Cornice
Supporto 90°
Aggancio a vite
Base curva
Base piatta
Biadesivo 3M
Aggancio rapido
Cavo USB
Vite
3
3. Descrizione dei comandi
Indicatore di carica LED indicatore
Tasto Scatto
Tasto Accensione/Spegnimento
Tasto Wi-Fi
Lente
Alloggiamento Micro SD
Porta micro USB
Interfaccia Mini HDMI
Display
4
4. Per iniziare
4.1 Accensione/spegnimento
Accensione: Tenere premuto il tasto Accensione per 2 secondi, il
LED indicatore di stato si accende di rosso. Quando la telecame-
ra si accende commuta in modalità video.
Spegnimento: Tenere premuto il tasto Accensione per 2 secondi.
4.2 Modalità
Midland H7+ opera in 3 diverse modalità: Video, Foto (Picture) e
Riproduzione (Play back). Quando accendete la videocamera, au-
tomaticamente commuta in modalità video. Per passare ad altre
modalità premete il tasto Scatto per 1,5 secondi:
VideoFotoPlay back (Riproduzione)
4.3 Girare un video
Di default, H7+ è in modalità Video quando viene accesa.
Premete il tasto Scatto per iniziare la registrazione;
premetelo di nuovo per terminarla. Il video viene automatica-
mente salvato.
4.4 Scattare una foto
Tenete premuto il tasto Scatto per 1.5 secondi per passare dalla
modalità Video alla modalità Foto (Picture).
Premete il tasto Scatto per scattare una singola foto.
4.5 Modalità Playback (Riproduzione)
Tenete premuto il tasto Scatto per 1.5 secondi per passare dalla
modalità Picture (Foto) a Playback (Riproduzione). Grazie a
questa modalità potete rivedere i vostri video e foto.
Utilizzate il tasto WiFi per scorrere i filmati e le foto, il tasto
Scatto per entrare e riprodurre, il tasto Accensione per entrare,
proteggere/cancellare i file.
Per passare alla modalità Video tenete premuto il tasto Scatto
per 1.5 secondi.
5
4.6 Ricaricare la videocamera
Ricaricate la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta.
Per la ricarica collegate la videocamera al PC tramite il cavo USB.
L’indicatore di stato si illumina di rosso durante la fase di carica.
Quando la batteria è completamente carica l’indicatore rosso si
spegne. Per una ricarica completa sono necessarie 3 ore e mezza.
Alcune funzioni come per esempio il WIFI non possono essere utiliz-
zate se la batteria è scarica.
4.7 Inserire la Micro SD TF Card
Inserite una Micro SD card nell’apposito alloggiamento seguendo la
direzione indicata sulla videocamera.
H7+ utilizza una memoria micro SD da 32GB
Note:
a. Per ottenere riprese di buona qualità consigliamo di utilizzare una
Micro SD card ≥ CLASSE 10 (High speed). Micro SD Card di
classe inferiore non garantiscono riprese soddisfacenti e possono
causare interruzioni o inceppamenti nei vostri video.
b. C’è solo una direzione in cui va inserita la Micro SD card nel suo
alloggiamento; non forzate se non entra, potreste danneggiarla.
c. Prima di utilizzare una nuova Micro SD card, è necessario for-
mattarla.
4.8 Come utilizzare la custodia waterproof
La custodia waterproof permette di utilizzare la videocamera fino ad
una profondità di 30m.
Assicuratevi che la custodia sia asciutta e pulita.
Aprite la custodia sbloccando l’apposito gancio.
Inserite H7+.
Chiudete la custodia bloccando il gancio di chiusura.
Dopo l’utilizzo, la custodia deve essere sempre pulita con acqua
dolce e asciugata.
Non utilizzate nessun prodotto per la pulizia.
6
5. Impostazioni
5.1 Impostazione modalità Video
Quando H7+ è in modalità Video, premete il tasto Accensione
(rilasciatelo immediatamente, se lo premete a lungo la videocam-
era si spegnerà), poi entrate nel menu Impostazione Foto.
Utilizzate il tasto Wi-Fi per scorrere, il tasto Scatto per confer-
mare e il tasto Accensione per ritornare al menu precedente.
Risoluzione: 4k@24fps - 2.7k@30fps - 1080p@60fps -
1080p@30fps - 720p@120fps - 720p@60fps - 1440@30fps.
Loop Video: (Registrazione ciclica)
I vostri video saranno separati in vari file a seconda della durata.
Qui di seguito le diverse opzioni:
“O”: i video sono separati in file da 12 minuti (se avete se-
lezionato 4K); file da 25 minuti se selezionate la risoluzione
1080p/720p.
“3 Min”: i video sono suddivisi in file da 3 minuti.
“5 Min”: i video sono suddivisi in file da 5 minuti.
“10 Min”: i video sono suddivisi in file da 10 minuti.
Per esempio, se selezionate l’opzione “5 Min”, un video da 20
7
minuti sarà suddiviso in 4 file da 5 minuti ciascuno.
Time-lapse: questa funzione permette di impostare gli intervalli di
tempo predefiniti con cui vengono acquisiti i fotogrammi.
Modalità possibili: O - 1 Secondo - 5 Secondi - 10 Secondi - 30
Secondi - 1 Minuto - 5 Minuti - 10 Minuti
Slow Motion: questa funzione permette di creare un video rallentato
di 1 / 4 (opzione disponibile solo con una risoluzione 720@120fps).
Per esempio, se la registrazione ha una durata di 5 minuti, verrà
creato un video di 20 ad una velocità ridotta di 1:4.
GYRO: se questa modalità viene attivata, il giroscopio incorporato
permette di eettuare riprese più stabili e di evitare oscillazioni della
videocamera.
Esposizione: è possible scegliere il parametro di esposizione tra +2.0
1.7 +1.3 +1.0 +0.7 +0.3 0.0 -0.3 -0.7 -1.0 -1.3 -1.7 -2.0
Un’esposizione elevata è adatta ad ambienti o riprese poco luminose.
Bilanciamento del bianco (white balance): di default è impostato
il bilanciamento automatico, ma potete regolarlo a piacimento a
seconda delle condizioni di luce.
Modalità colore: è possible scegliere tra alcune modalità colore:
Normale - Nero & Bianco - Seppia - Modalità subacquea (Dive
Mode)
Focus: (Metering) funzione che permette di misurare e regolare
l’esposizione: Medio / Centro / Spot
Nitidezza: (Sharpness) Elevata - Standard - Bassa
Saturazione: Alta - Standard - Bassa
Registrazione Audio: Selezionate “On”, per eettuare riprese con
l’audio.
Selezionate “O”, per girare video senza audio.
Imposta Data: (Date Stamp) con questa opzione potete impostare
l’ora e la data sui vostri video.
8
5.2 Impostazione modalità Foto
Quando H7+ è in modalità Foto, premete il tasto Accensione
(rilasciatelo immediatamente perchè se lo tenete premuto a
lungo, la videocamera si spegne) ed entrate nel menu imposta-
zione Foto.
Per scorrere le varie foto utilizzate il tasto Wi-Fi, il tasto Scatto
per confermare e il tasto Accensione per ritornare all’ultimo
menu selezionato.
Modalità Foto:
Singola: Scatta una foto singola;
2S Timer: Scatta una foto ogni 2 secondi;
5S Timer: Scatta una foto ogni 5 secondi;
10S Timer: Scatta una foto ogni 10 secondi;
Risoluzione: 3m, 5m, 8m, 12m.
Sequenza foto: H7+ scatta 3 foto velocemente.
Potete utilizzare questa funzione anche in modalità Foto impostando
un determinate timer.
Qualità (immagine): Buona - normale - bassa
Focus (Metering): funzione che permette di misurare e regolare
l’esposizione: Medio / Centro / Spot
Nitidezza (Sharpness): Elevata - Standard - Bassa
Bilanciamento del bianco (White balance): di default è impostato
9
il bilanciamento automatico, ma potete regolarlo a piacimento a
seconda delle condizioni di luce.
Modalità colore: è possible scegliere tra alcune modalità colore:
Normale - Nero & Bianco - Seppia - Modalità subacquea (Dive
Mode)
Saturazione: Alta - Standard - Bassa
ISO: determina la sensibilità del sensore della videocamera. Opzioni
disponibili: Auto - 100 - 200 - 400
Esposizione: è possible scegliere il parametro di esposizione della
luce tra +2.0 +1.7 +1.3 +1.0 +0.7 +0.3 0.0 -0.3 -0.7 -1.0 -1.3 -1.7
-2.0
Un’esposizione lunga è adatta in condizioni di poca luce.
Anti-oscillazione: quando questa funzione è attivata, il giroscopio
incorportato permette di scattare foto stabili e di evitare oscillazioni
della videocamera.
Visualizzazione anteprima (Quick Review): in questa modalità
potete scorrere velocemente le foto eseguite. Opzioni disponibili:
OFF - 2 secondi - 5 secondi
Indicazione Data (Date Stamp): con questa opzione potete
impostare l’ora e la data nelle vostre foto.
O: nessuna di queste informazioni viene visualizzata;
Data: nelle foto viene indicata la data
Data/Ora: nelle foto vengono visualizzate la data e l’ora.
5.3 Impostazioni generali
Quando la videocamera è in modalità Foto o Video, premete
il tasto Accensione, poi tenete premuto il tasto Scatto per 1.5
secondi ed entrate nel menu Impostazioni generali.
Utilizzate il tasto Wi-Fi per scorrere, il tasto Scatto per confer-
mare e il tasto Accensione per ritornare al menu precedente.
Spegnimento automatico LCD (Screen Save): Se la telecamera non
viene utilizzata per 1, 3, 5 minuti, potete programmare lo spegnimen-
to automatico del display (1, 3, 5 minuti).
Ora e data (Date & Time): con questa funzione potete inserire la
10
data e l’ora. Il formato impostato è AA/GG/MM ma è possibile modi-
ficarlo in questa voce del menu.
Spegnimento automatico (Auto power o): É possible program-
mare lo spegnimento automatico della videocamera se non viene
utilizzata per 3, 5 o 10 minuti.
Beep tastiera: O: Disattivazione beep tastiera. On: attivazione
beep tastiera
Lingua (Language): Sono disponibili 7 diverse lingue che potete se-
lezionare, tra cui inglese, francese, italiano e spagnolo, ecc..
Modalità TV: É possible collegare H7+ al televisore. Selezionate
NTSC o PAL per la compatibilità con il vostro dispositivo TV.
Uscita TV: questa opzione permette di trasferire il video al televisore
tramite la porta USB. Potete scegliere di abilitare o meno la funzione
selezionando OFF o ON. Il display dell’H7+ si spegnerà.
Frequenza luce artificiale (Light Frequency): Selezionate il valore
appropriato per evitare l’eetto stroboscopico.
Formattazione (Format): Formattate la Micro SD Card della vi-
deocamera.
Reset (default setting): questa operazione permette di ripristinare
H7+ ai valori pre-impostati in fabbrica.
Versione: viene visualizzata la versione software della videocamera
Wi-Fi SSID: Impostate l’identificativo Wi-Fi ID by yourself (default:
“WIFI_H7Plus”).
Wi-Fi Password: Impostate la password Wi-Fi.
La password originale è “12345678”.
6. Impostazione Wi-Fi
Nota: Prima di utilizzare la funzione Wi-Fi verificate che H7+ sia com-
pletamente carica.
a. Scaricate la App “MelifeCam-I3” sul vostro smart-phone o
tablet da Google play store o Apple App store.
b. Accendete la videocamera, poi premete il tasto Wi-Fi per entrare
in modalità Wi-Fi.
c. Cercate l’impostazione Wi-Fi nel vostro smart-phone o tablet, e
11
D
A
B
C
vedrete “WIFI_H7Plus”.
d. Inserite la password “12345678” per collegare H7+ al vostro
smartphone o tablet.
e. Aprite la App “MelifeCam-I3”.
7. Telecomando
A. Tasto scatto foto
B. Tasto video
C. Tasto accensione/spegnimento
D. Indicatori LED
Nota: prima di utilizzare il telecomando, è necessario ricaricarlo.
1. Tasto Foto: Premete questo tasto per scattare una foto.
2. Tasto Video: Premete questo tasto per iniziare o per inter-
rompere la registrazione di un filmato.
3. Tasto Accensione/Spegnimento: Tenete premuto 4 secondi per
spegnere la videocamera.
4. Indicatori di funzione:
Indicatore di sinistra: Quando il Wi-Fi è attivo, lampeggia blu;
Indicatore centrale: Quando l’abbinamento è terminato, si
illumina di blu;
Durante la carica l’indicatore è rosso;
Durante la carica con la videocamera accesa si illumina di color
12
porpora;
Indicatore di destra: Durante la registrazione di un filmato, il led
lampeggia di verde;
Ogni volta che viene scattata una foto, il led lampeggia.
7.1 Abbinare H7+ al telecomando
Assicuratevi innanzitutto che la videocamera ed il telecomando
siano completamente carichi.
Premete e tenete premuto contemporaneamente i tasti “Foto”
& “Video” sul telecomando ed accendete la videocamera.
Quando H7+ è accesa, rilasciate i tasti “Foto” & “Video”.
Quando l’abbinamento è terminato, il led centrale del teleco-
mando si illumina di blu.
Nota:
L’abbinamento deve essere eseguito solo la prima volta, successi-
vamente i due dispositivi si riconoscono automaticamente.
Nel caso in cui la telecamera non risponda al telecomando,
ripetete la procedura di abbinamento.
Il Wi-Fi ed il telecomando non possono essere utilizzati contem-
poraneamente.
8. Utilizzare H7+ come Webcam
H7+ può anche essere utilizzata come webcam.
Procedimento:
Collegate la videocamera al PC tramite il cavo USB in dotazione.
La videocamera si accende automaticamente e mostrerà due
opzioni: “ Mass Storage” & “ PC Camera”. Selezionate “PC
Camera”.
13
9. Collegare H7+ alla TV
É possibile rivedere i vostri filmati e foto sulla TV tramite un cavo
HDMI.
Collegate H7+ alla TV con un cavo HDMI.
Accendete la videocamera.
La TV vi mostrerà in diretta ciò che state riprendendo, oppure
potete rivedere i vostri filmati e foto già salvati nella videocamera.
Per spegnere la videocamera tenete premuto il tasto Accensione
per 2 secondi.
10. Trasferire i file su PC
Per trasferire i video o le foto su PC seguite questo procedimen-
to:
Collegate H7+ al PC tramite cavo USB.
La videocamera si accenderà automaticamente e mostrerà due
opzioni “ Mass Storage” & “ PC Camera”. Selezionate “Mass
Storage”.
Selezionate i file che volete trasferire sul vostro computer.
11. Reset della videocamera
Il tasto “Reset” si trova vicino alla porta USB e all’alloggiamento
per la Micro SD card.
Nel caso in cui H7+ non funzioni correttamente o è bloccata,
premete il tasto Reset (con uno spillo) per 2 secondi per eseguire
un reset della videocamera e ripristinare il suo funzionamento
normale.
14
FAQ
D: La videocamera non si accende. Perché?
R: Controllate che la batteria sia carica. Se è scarica caricatela
tramite il cavo USB o con un adattatore CA.
D: La telecamera è bloccata. Cosa devo fare?
R: Eseguite il reset della videocamera.
D: I video e le foto sono ouscate. Perché?
R: La lente può essere sporca, pulitela.
D: La videocamera non si connette al PC. Perchè?
R: Provate ad utilizzare un altro cavo USB o un’altra porta USB sul
computer.
D: La videocamera si spegne automaticamente. Perché?
R: Controllate se avete attivato l’autospegnimento (nelle impostazi-
oni generali). Disattivatelo.
R1. Controllate la batteria: se è scarica caricatela.
15
Specifiche tecniche
Risoluzione video 2880x2160p@24fps,
2.7K@30fps, 1080p@60fps,
1080p@30fps, 720p@120fps,
720p@60fps, 1440p@30fps
Risoluzione immagini 12MP, 8MP, 5MP, 3MP
Memoria Micro SD con una capacità fino a
32GB (opzionale)
Registrazione ciclica OFF / 3 / 5 / 10 minuti
Sensibilità automatica ISO 100-200-400
Microfono incorporato
Display schermo TFT LCD 2”
Grandangolo 150°
Resistente all’acqua fino a 30m grazie alla custodia
subacquea
Alimentazione pacco batteria Li-Ion estraibile
3.7V/1000mAh
Autonomia batteria circa 90 minuti di video senza
WI-FI
Formato video MP4
Formato foto .JPG
Interfaccia USB 2.0, micro HDMI
Temperatura operativa -10° / +55°
Lingua Inglese, Italiano, Tedesco, Francese,
Spagnolo, Russo, Portoghese
Telecomando Foto, Video, Spegnimento
16
Tipo telecomando 2.4GHz RF
Alimentazione telecomando: pacco batteria Li-Ion incorporato
90mAh
Autonomia telecomando fino a 450 minuti
Copertura Wi-Fi telecomando circa 15metri
Per scaricare aggiornamenti firmware e per informazioni sulla
garanzia visitate il sito www.midlandeurope.com
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005,
n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti
del dlgs. n.22/1997).
All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction
manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins
but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various
materials will be divided by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung
dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen
entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen
abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer
Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu
liefern, wiederverwertet.
RED
IT / RSM
Cte International Srl dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e
alle disposizioni della Direttiva 2014/53/UE. La Dichiarazione di conformità si
può scaricare dal sito http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certi-
fications
GB / CY / MT
Hereby Cte International Srl declares that this product is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/UE.
The declaration of conformity is available on the web site http://www.midland-
europe.com/it/pagina/10090-certifications
AT / DE / CH / LI
Hiermit erklärt Cte International Srl, dass das Produkt die grundlegenden An-
forderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/
UE. Die Konformitätserklärung ist unter folgendem Link verfügbar: http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
ES
CTE International SRL. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cum-
ple con lo dispuesto en la Directiva 2014/53/UE, del Parlamento Europe. La
Declaración de Conformidad está disponible en http://www.midlandeurope.
com/it/pagina/10090-certifications
FR / LU / CH
Par la présente Cte International Srl déclare que le modèle est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/
UE. La déclaration de conformité est disponible sur le site internet http://www.
midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
PT
A CTE INTERNATIONAL declara que este aparelho cumpre com o disposto
na Directiva 2014/53/UE do Parlamento Europeu. A Declaração de Conform-
idade está disponível no sitio na Internet em http://www.midlandeurope.com/it/
pagina/10090-certifications
GR
Με το παρών, η Cte International Srl δηλώνει οτι το όνομα του μοντέλου
συμμορφώνεται ως προς τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις
του Κανονισμού 2014/53/UE. Η δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη στην
ιστοσελίδα http://www.midlandeurope.com/it/pagina/10090-certifications
NL
Hierbij verklaard CTE International Srl dat dit model voldoet aan de essentiële
eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/UE. De verklaring
van conformiteit is beschikbaar op de website http://www.midlandeurope.com/
UHD
UHD
Ultra High
Definition
2160p@24fps
Waterproof
up to 30m
1.5 HoursWide Angle
Lens
2-inch
LCD
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale, Reggio Emilia - Italia
www.midlandeurope.com
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL srl
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale, Reggio Emilia - Italy
www.midlandeurope.com
Read the instructions carefully before installation and use.
Importado por:
MIDLAND IBERIA, SA
Cobalt, 48 08940 Cornellà de Llobregat - España
www.midland.es
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de su instalación y uso.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Midland H7+ WIFI Action Kamera, Ultra HD 4K Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per