Wolf Garten LI-ION POWER RR 3000 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
2
LI-ION POWER RR 3000
D
1 Messer inkl. Schnitt-
schutz
2 Gegenschneide
3 Entriegelungstaste
4 Ein-/Ausschalter
5 Wechselakku
G
1 Blade with blade pro-
tection
2 Counter-blade
3 Release button
4 ON/OFF switch
5 Exchangeable batte-
ry
F
1 Lame avec protection
anti-coupures
2 Contre-lame
3 Touche de déver-
rouillage
4 Interrupteur marche
arrêt
5 Pile rechargeable
amovible
I
1 Lama con protezione
2 Controlama
3 Tasto di sblocco
4 Interruttore on/off
5 Batteria di ricambio
n
1 Mes incl. mesbe-
scherming
2 Ondermes
3 Ontgrendelings-knop
4 Aan-/Uitschakelaar
5 Verwisselbare accu
d
1 Kniv inkl. snitbeskyt-
telse
2Modskær
3 Udløsertaste
4 Afbryder
5 Skifteakku
f
1 Teräs viiltosuojineen
2Vastasärmä
3 Vapautuspainike
4 Virtakytkin
5 Vaihdettava akku
N
1 Kniv inkl. skjærebes-
kyttelse
2Motskjær
3 Frigjøringstast
4På-/avbryter
5 Utbyttbar akkumula-
tor
S
1 Saxblad inkl blads-
kydd
2 Nedre saxblad
3 Upplåsningsknapp
4 Omkopplare TILL /
FRÅN
5 Utbytbart batteri
C
1Nůž vč. ochranného
krytu
2 Protikus nože
3 Odblokovací tlačítko
4 Spínač/vypínač
5Výměnný akumulátor
H
1 vágásvédős penge
2 ellenpenge
3 reteszelőgomb
4 be- / kikapcsoló
5 cserélhető
akkumulátor
p
1Nóż z osłoną cięcia
2 Ostrze nieruchome
3Przycisk
odblokowania
4Włącznik/
wyłącz-nik
5Akumulator
wymienny
h
1 Nož, uključujući
zaštitu od posjeklina
2 Protu-oštrica
3Tipka za
otključavanje
4Prekidač za
uključivanje/isključiva
nje
5 Zamjenski
akumulator
s
1 Nôž vrátane ochrany
pred porezaním
2Protiľahlá rezná
hrana
3Tlačidlo na
odblokovanie
4 Zapínanie/ Vypínanie
5 Vymieňací
akumulátor
O
1 Rezilo s ščitnikom
2 Nasprotno rezilo
3 Tipka za odpahnitev
4 Stikalo za vklop in
izklop
5 Izmenljivi akumulator
b
1 Нож вкл. защита
при рязане
2 Контранож
3 Освобождаващ
бутон
4 Включвател/
прекъсвач
5 Сменяем
акумулатор
R
1 Нож с защитным
покрытием
2 Контрлезвие
3 Деблокирующая
кнопка
4 Переключатель
Вкл/Выкл
5 Сменный
акуммулятор
o
1cuţit, incl. protecţie la
tăiere
2 contracuţit
3 buton deblocare
4 comutator pornit/oprit
5 acumulator de
schimb
T
1 Kesme koruması
dahil bıçak
2Karşı bıçak
3 Kilit açma düğmesi
4 Açma/kapama şalteri
5 Değiştirilebilir akü
g
1 Μαχαίρι συμπεριλ.
προστασία κοπής
2 Κόντρα λεπίδα
3 Πλήκτρο
απασφάλισης
4 Διακόπτης
ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
5 Επαναφορτιζόμενος
συσσωρευτής
(μπαταρία)
12 3 4 5
0054593.book Seite 2 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
27
I
I
Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF!
Indice
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . 27
Significato dei simboli. . . . . . . . . . 27
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . 28
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . 31
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . 32
Riparazione dei guasti . . . . . . . . . 33
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . 34
Caratteristiche della dotazione
adatto per destri e mancini
impugnatura antiscivolo con inserto soft
fino a un massimo di 400 tagli con una carica
della batteria
Batteria di ricambio LI-ION POWER PACK 4
Protezione della lama contro le lesioni
Caricabatterie rapido, tempo di ricarica di soli
30 min.
Dati tecnici
Significato dei simboli
LI-ION POWER RR 3000
Tipo 7264 ...
Livello di pressione acustica L
PA
a norma EN 60745 60 dB (A)
Vibrazione a norma EN 60745 a
hw
< 2,5 m/s
2
Capacità (batteria) 1,1 Ah
Tensione nominale (batteria) 7,4 V
Diametro massimo dei rami 15 mm
Numero di tagli per ogni carica della batteria
circa 400 tagli (con un diametro dei
rami di 8 mm)
Peso 0,8 kg
Caricabatterie
Input 230/240 V ~ / 50/60 Hz / 30 W max.
Output 8,4 V / 3 A
Tempo di ricarica (a temperature comprese tra +10°C e
+40°C)
circa 30 min.
Attenzione! Leggere le
istruzioni prima della
messa in servizio!
Attenzione! Lame tagli-
enti - non toccare mai
le lame durante il la-
voro.
Non esporre alla pioggia.
Istruzioni per l'uso
0054593.book Seite 27 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
28
I
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
gli elettroutensili
1 ATTENZIONE! Leggere tutte le avver-
tenze di sicurezza e le istruzioni.
Eventuali omissioni nell'osservanza delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono causare scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
z Conservare tutte le avvertenze e le istruzi-
oni per future consultazioni.
z Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle av-
vertenze di sicurezza si riferisce agli elettrou-
tensili con alimentati dalla rete (con cavo
elettrico) e a quelli alimentati a batteria (sen-
za cavo elettrico).
Sicurezza del luogo di lavoro
z L'area di lavoro deve essere pulita e ben
illuminata. Il disordine e zone poco illumi-
nate possono causare incidenti.
z Non lavorare con l'elettroutensile in ambi-
enti a rischio di esplosione in cui si trova-
no liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili generano scintille che potreb-
bero innescare la polvere o i vapori.
z Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a
distanza i bambini ed altre persone. A cau-
sa di una distrazione si potrebbe perdere il
controllo dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
z La spina di collegamento dell'elettrouten-
sile deve essere adatta alla presa elettri-
ca. La spina non deve essere modificata
in alcun modo. Non utilizzare adattatori
insieme ad elettroutensili con messa a
terra. L'uso di spine non modificate e prese
di corrente adatte riduce il rischio di scosse
elettriche.
z Evitare il contatto del corpo con superfici
collegate a terra quali tubi, radiatori, cuci-
ne a gas e frigoriferi. Se il corpo è collegato
con la terra aumenta il rischio di scosse elet-
triche.
z Tenere l'elettroutensile al riparo da piog-
gia e umidità.
La penetrazione d'acqua in un elettroutensile
aumenta il rischio di scosse elettriche.
z Non utilizzare il cavo per scopi diversi da
quello previsto, come ad esempio per
trasportare o appendere l'elettroutensile
o per staccare la spina dalla presa. Tenere
il cavo al riparo da calore eccessivo, olio,
bordi taglienti e parti di apparecchi in mo-
vimento. I cavi danneggiati o ingarbugliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
z Se si lavora all'aperto con un elettrouten-
sile, utilizzare esclusivamente prolunghe
adatte anche per l'uso esterno. L'impiego
di una prolunga idonea all'uso esterno riduce
il rischio di scosse elettriche.
z Se non è possibile evitare di utilizzare
l'elettroutensile in ambienti umidi, si deve
impiegare un interruttore di sicurezza
contro le correnti di guasto. L'impiego di un
tale interruttore riduce il rischio di scosse
elettriche.
Sicurezza delle pressione
z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che
fate e lavorate con l'elettroutensile utiliz-
zando il buon senso. Non utilizzate l'elett-
routensile se siete stanchi o sotto l'effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di
disattenzione durante l'uso dell'elettrouten-
sile può causare lesioni di grave entità.
z Indossare sempre i dispositivi di protezio-
ne individuali ed occhiali protettivi. L'uso
di DPI quali mascherina contro la polvere,
scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto pro-
tettivo o protezioni per l'udito, a seconda del-
la tipologia di elettroutensile e del relativo
impiego, riduce il rischio di lesioni.
z Impedire una messa in funzione acciden-
tale. Accertarsi che l'elettroutensile sia
spento prima di collegarlo all'alimentazio-
ne elettrica e/o alla batteria e prima di
sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell'elettroutensile si appoggia il
dito sull'interruttore o se si collega l'apparec-
chio acceso all'alimentazione elettrica,
potrebbero verificarsi incidenti.
z Rimuovere gli utensili utilizzati per le re-
golazioni o le chiavi prima di accendere
l'elettroutensile. Un utensile o una chiave
presente all'interno di una parte rotante
dell'apparecchio può causare lesioni.
z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare
in modo di assumere una posizione stabi-
le e mantenere sempre l'equilibrio. In
questo modo si potrà controllare meglio
l'elettroutensile in situazioni impreviste.
z Indossare indumenti idonei. Non indos-
sare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli,
gli indumenti e i guanti lontani dalle parti
in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli
o capelli lunghi potrebbero restare intrappo-
lati nelle parti mobili.
0054593.book Seite 28 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
29
I
z Se è possibile montare dispositivi per
l'aspirazione e la raccolta della polvere,
accertarsi che gli stessi vengano collegati
ed utilizzati correttamente. L'impiego di un
aspirapolvere può ridurre i pericoli causati
dalla polvere.
Uso e trattamento dell'elettroutensile
z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utiliz-
zare l'elettroutensile adatto al lavoro da
svolgere. Con l'utensile giusto si lavora meg-
lio e in modo più sicuro nella gamma di
prestazioni indicata.
z Non utilizzare gli elettroutensili se l'inter-
ruttore è difettoso. Un elettroutensile che
non può più essere acceso o spento è perico-
loso e deve essere riparato.
z Staccare la spina dalla presa elettrica e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire re-
golazioni, sostituire accessori o riporre
l'apparecchio. Questa precauzione impe-
disce un avvio indesiderato dell'elettrouten-
sile.
z Conservare gli elettroutensili inutilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non per-
mettere che utilizzino l'apparecchio per-
sone che non hanno familiarità con lo
stesso o che non hanno letto queste istru-
zioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
vengono utilizzati da persone inesperte.
z Gli elettroutensili devono essere trattati
con cura. Controllare che le parti mobili
funzionino correttamente e non s'inceppi-
no e che non vi siano parti rotte o danneg-
giate tali da compromettere la funzionalità
dell'elettroutensile. Predisporre la ripara-
zione delle parti danneggiate prima di uti-
lizzare l'apparecchio. La causa di molti
incidenti risiede nella pessima manutenzione
degli elettroutensili.
z Gli utensili da taglio devono essere affilati
e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura
e con i bordi affilati s'inceppano con minore
frequenza e sono più facili da usare.
z Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori,
gli inserti, ecc. in base a queste istruzioni,
tenendo conto delle condizioni di lavoro e
dell'attività da eseguire. L'uso di elettrou-
tensili per scopi diversi da quelli previsti può
portare a situazioni pericolose.
Uso e trattamento dell'utensile a
batteria
z Caricare le batterie esclusivamente in ca-
ricabatterie raccomandati dal produttore.
Un caricabatterie indicato per un determinato
tipo di batterie può dare luogo a incendi se
viene utilizzato con batterie diverse.
z Negli elettroutensili si devono utilizzare
esclusivamente le apposite batterie. L'uso
di batterie diverse può causare lesioni e in-
cendi.
z Tenere lontane le batterie inutilizzate da
graffette, monete, chiavi, aghi, viti o altri
piccoli oggetti metallici, che potrebbero
causare un'esclusione dei contatti. Un
corto circuito tra i contatti della batteria può
avere per conseguenza ustioni o incendi.
z In caso di errori nell'uso, il liquido può
fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contat-
to. In caso di contatto accidentale, sciac-
quare con acqua. Se il liquido entra in
contatto con gli occhi, contattare immedi-
atamente un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può provocare irritazioni della
pelle o ustioni.
Assistenza tecnica
z L'elettroutensile deve essere riparato
solo da personale qualificato e solo con
ricambi originali. In tal modo, si assicura il
perdurare della sicurezza dell'apparecchio.
Avvertenze di sicurezza specifiche
dell'apparecchio
z Verificare che l'apparecchio sia stabile in cor-
rispondenza degli elementi di fissaggio e che
non sia danneggiato o fortemente usurato.
L'apparecchio non può essere utilizzato se la
protezione della lama è danneggiata.
z Lame taglienti - non toccare mai le lame du-
rante il lavoro. Indossare i guanti durante il la-
voro.
z La protezione della lama e l'uso di guanti ri-
ducono il rischio di lesioni.
Caricabatterie
z Il caricabatterie può essere utilizzato solo in
ambienti asciutti.
z Staccare i cavi di collegamento esclusiva-
mente tirando in corrispondenza della spina.
Tirando il cavo si rischia di danneggiare
quest'ultimo e la spina e la sicurezza elettrica
non sarebbe più garantita.
0054593.book Seite 29 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
30
I
z Non utilizzare mai il caricabatterie se il cavo,
la spina o lo stesso apparecchio sono stati
danneggiati da agenti esterni. Portare il cari-
cabatterie al centro specializzato più vicino.
z Non aprire in nessun caso il caricabatterie. In
caso di guasto, lo stesso deve essere portato
in un centro specializzato.
Batteria
z In caso di errata applicazione, il liquido può
fuoriuscire dalla batteria. Evitare il contatto.
In caso di contatto accidentale, sciacquare
con acqua. Se il liquido entra in contatto con
gli occhi, si prega contattare immediatamen-
te un medico per le cure del caso. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può provocare irrita-
zioni della pelle o ustioni.
z Se il pacco batteria è danneggiato e se viene
utilizzato in modo improprio potrebbe verifi-
carsi una fuoriuscita di vapori. In tal caso,
cambiare l'aria e consultare un medico in
caso di disturbi. I vapori potrebbero irritare le
vie respiratorie.
1 Pericolo di incendio!
z Non caricare mai le batterie vicino ad
acidi e materiali facilmente infiamma-
bili.
z Caricare le batterie solo a temperature
comprese fra 0°C e + 60 °C. In caso di
forte sollecitazione, far raffreddare le
batterie.
1 Pericolo di esplosione!
Proteggere l'apparecchio dal surriscalda-
mento e dal fuoco.
z Non deporlo su radiatori ed evitare
un'esposizione prolungata ai raggi so-
lari.
z Utilizzare l'apparecchio solo a tempe-
rature ambiente comprese tra -20°C e
+ 45°C.
1 Pericolo di corto circuito
z Per lo smaltimento, il trasporto o lo
stoccaggio è necessario imballare la
batteria (sacchetto di plastica o scato-
la) o coprire i contatti con nastro adesi-
vo.
z Il pacco batteria non deve essere
aperto.
Smaltimento
Smaltire le batterie nel rispetto
dell'ambiente
Gli apparecchi elettrici non sono ri-
fiuti domestici. Predisporre un ricic-
laggio ecologico per l'apparecchio,
gli accessori e l'imballo.
z Le batterie WOLF corrispon-
dono allo stato dell'arte nel
campo dell'alimentazione en-
ergetica e sono perfette per gli
apparecchi elettrici indipen-
denti dalla rete. Le celle agli
ioni di litio sono dannose per
l'ambiente se vengono smal-
tite insieme ad altri rifiuti do-
mestici.
z Le batterie WOLF sono accu-
mulatori agli ioni di litio e per-
tanto sono soggette ad
obbligo di smaltimento. Le
batterie difettose devono es-
sere smaltite dai rivenditori
specializzati. Le batterie de-
vono essere rimosse dall'ap-
parecchio prima che lo stesso
venga rottamato.
z WOLF Garten desidera incen-
tivare un comportamento eco-
logico dei consumatori.
Grazie alla vostra collaborazi-
one e a quella dei rivenditori
specializzati WOLF, garantia-
mo il ritiro e il trattamento delle
batterie esauste.
0054593.book Seite 30 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
31
I
Funzionamento
Caricamento della batteria
1 Attenzione! Utilizzare il caricabatterie
solo in ambienti asciutti.
z Antecedentemente al primo utilizzo, la batte-
ria deve essere caricata per circa 30 min.
z Utilizzare solo il caricabatterie originale
WOLF!
1. Collegare il caricabatterie a una presa di cor-
rente (230 V~).
i LED verde e rosso si accendono per 1
sec.
il LED verde e rosso si spengono
Il caricabatterie è pronto per l'uso
2. Inserire la batteria nel vano di carica.
Possibili indicazioni dei LED:
3 Note generali sulla batteria:
Al fine di garantire una lunga durata della
batteria, è consigliabile rispettare i segu-
enti punti:
z se la tensione della batteria è insuffici-
ente, il LI-ION POWER RR 3000 si
spegne automaticamente. In tal caso è
necessario caricare la batteria.
z La batteria agli ioni di litio deve essere
ricaricata prima di ogni pausa prolun-
gata, come ad esempio prima di ripor-
re l'apparecchio in magazzino nella
stagione invernale.
z La durata della carica è pari a 30 min.
per una batteria completamente scari-
ca.
z Il tempo di carica aumenta al di fuori
della gamma di temperature consiglia-
ta.
z La batteria al litio può essere ricaricata
anche se non è scarica e la ricarica
può essere interrotta in qualsiasi mo-
mento senza danneggiare la batteria
(nessun effetto memoria).
Uso della cesoia da giardino
1 Attenzione! Bordi taglienti!
z La mano libera deve essere tenuta a
debita distanza dalla zona di taglio .
z Assicurarsi una buona stabilità, in par-
ticolare quando si lavora sopra l'altez-
za della testa.
z Tenere la lama lontana dal corpo.
Preparare della cesoia per l'uso
z Posizionare la batteria come indicato in fig.
Accendere la cesoia da giardino
3 La LI-ION POWER RR 3000 è adatta per
destri e mancini.
1. Premere e tenere premuto l'interruttore di
sblocco (1).
2. Premere l'interruttore on/off (2).
3. A questo punto è possibile rilasciare l'interrut-
tore di sblocco.
3 Quando si tiene premuto l'interruttore
on/off, le lame si aprono e si chiudono
continuamente. La lama rimane aperta
per circa 0,8 sec. prima di richiudersi.
Spegnere la cesoia da giardino
z Rilasciare l'interruttore on/off (2).
3 Non appena l'apparecchio viene spen-
to, le lame si aprono.
Protezione della lama
3 La protezione della lama riduce il ri-
schio di lesioni.
z Portare la cesoia sul ramo da tagliare
(1).
z La protezione della lama si sposta au-
tomaticamente verso l'alto (2).
luce verde lampeg-
giante:
ricarica in corso
(temperatura della
batteria 0-60°C)
luce verde fissa:
batteria carica
luce rossa lampeg-
giante:
anomalia (p. es. bat-
teria difettosa)
luce rossa fissa:
nessuna ricarica
(temperatura della
batteria < 0°C o >
60°C)
A
F
B
C
C
C
C
E
E
0054593.book Seite 31 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
32
I
Protezione contro il sovraccarico
3 In caso di blocco o sovraccarico, le
lame si aprono e il motore si spegne
automaticamente.
z Rimuovere la batteria ed eliminare la
causa!
z Dopo aver rimediato al difetto, l'appa-
recchio può essere riacceso diretta-
mente.
Consigli per il taglio
1 Attenzione! Bordi taglienti!
Tenere ben saldi i rami con la mano libe-
ra. Fare sempre in modo di tenere la
mano libera lontana dalla zona di taglio
.
3 Periodi di potatura:
z Cespugli con foglie: maggio/giugno e
ottobre (d'inverno eseguire una pota-
tura di circa 1/3 dell'altezza totale)
z Cespugli di conifere: aprile ed ottobre
z Conifere: aprile ed ottobre
z Rose per aiuole: aprile/maggio
z Piante primaverili: maggio/giugno
z Cespugli di bacche: gennaio/febbraio,
luglio/agosto, novembre/dicembre
z Alberi: da metà ottobre a fine dicembre
Manutenzione
Generalità
1 Attenzione! Bordi taglienti!
Prima di ogni operazione di manutenzio-
ne e pulizia:
z Rimuovere la batteria .
z Non toccare le lame mentre sono in
moto.
Pulizia
z Dopo ogni utilizzo, pulire l'apparecchio con
un panno asciutto o con una spazzola in caso
di forte sporcizia.
z Non pulire l'apparecchio con spruzzi d'acqua.
Conservazione
1 Attenzione! Bordi taglienti!
Prima di riporre l'apparecchio:
z Rimuovere la batteria .
z Conservare l'apparecchio in un luogo asciut-
to e fuori dalla portata dei bambini.
Sostituzione della lama
z In generale la lama non dovrebbe essere ri-
affilata, bensì sostituita.
z La controlama fissa non è una parte d'usura
e, di regola, non deve essere sostituita.
1 Richiedere sempre la sostituzione del-
la lama ad un centro specializzato.
Messa a punto della lama
1. Rimuovere la batteria .
2. Allentare o fissare la lama:
se la lama è troppo stretta, ruotare con
cautela la chiave a brugola di uno scatto
verso sinistra (in senso antiorario) (1).
se la lama è troppo lasca, ruotare con
cautela la chiave a brugola di uno scatto
verso destra (in senso orario) (2).
3 Avvertenze sugli scatti:
z Gli scatti sono percettibili
z e ciascuno di essi corrisponde a un an-
golo di 12°.
3. Posizionare la batteria e accendere l'appa-
recchio.
3 Se non si ottiene il risultato desiderato,
ripetere le operazioni 1-3.
F
D
D
G
D
G
G
0054593.book Seite 32 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
33
I
Riparazione dei guasti
Ricambi
Problema Possibile causa Rimedio
Taglio di pessima
qualità
Lama non affilata
Consultare un centro di assistenza
WOLF
Lama allentata in corrispondenza del
fissaggio
Avvitare la lama (2)
L'apparecchio si
spegne
carico eccessivo (diametro dei rami
troppo grande)
tagliare solo rami con ø max. 15 mm
Blocco tra protezione della lama e
lama
Rimuovere la batteria, eliminare il bl-
occo
Vite della lama troppo stretta Allentare la lama (1)
Batteria troppo calda (oltre 60°C) Far raffreddare la batteria
Batteria scarica Caricare la batteria
L'apparecchio non
si accende
Batteria scarica Caricare la batteria
batteria difettosa Sostituire la batteria
Caricabatterie:
la batteria non si
carica (luce rossa
fissa)
Temperatura della batteria al di fuori
dell'intervallo 0 °C - 60 °C
Far raffreddare o riscaldare la batteria
batteria difettosa Sostituire la batteria
Caricabatterie:
anomalia
(luce rossa lam-
peggiante)
Contatti sporchi Pulire i contatti
batteria difettosa Sostituire la batteria
In caso di dubbio, consultare sempre un centro di assistenza WOLF.
1 Prima di qualsiasi controllo o dell'esecuzione di lavori sulla lama, deporre l'apparecchio
e rimuovere la batteria.
Codice articolo Nome articolo Descrizione articolo
7264 320 Protezione della lama
7264 090 LI-ION POWER Pack 4 Batteria di ricambio
7264 061 Caricabatterie (internazionale)
7264 062
Caricabatterie (United King-
dom)
G
G
0054593.book Seite 33 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
34
I
Condizioni di garanzia
Conservare con cura la scheda di garanzia
compilata dal rivenditore e lo scontrino fisca-
le comprovante l'acquisto.
Per un periodo di 24 mesi dalla data d'acquisto,
WOLF Garten offre una garanzia corrispondente
allo stato dell'arte e allo scopo d'uso/campo
d'impiego. Le seguenti norme di garanzia non
hanno alcun effetto sui diritti spettanti per legge
al consumatore finale.
Requisiti per l'esercizio del diritto di garanzia
per 24 mesi:
- Impiego dell'apparecchio esclusivamente per
uso privato.
In caso di uso professionale o noleggio, la
garanzia si riduce a 12 mesi.
- Utilizzo corretto e rispetto di tutte le avverten-
ze del manuale d'istruzioni, che è parte inte-
grante delle nostre condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione pre-
scritti.
- Nessuna modifica arbitraria della struttura.
- Montaggio di ricambi/accessori originali
WOLF.
- Presentazione della scheda di garanzia com-
pilata e/o dello scontrino fiscale comprovante
l'acquisto.
La garanzia non copre la normale usura di lame,
particolari di fissaggio lama come dischi di attri-
to, cinghie trapezoidali/dentate, ruote/gomme,
filtri dell'aria, candele di accensione e connettori
per candele di accensione. In caso di riparazioni
eseguite autonomamente dal cliente, decade
automaticamente ed immediatamente ogni dirit-
to di garanzia.
I guasti e i difetti imputabili a difetti di materiale o
di fabbricazione saranno riparati esclusivamente
dai nostri più vicini centri autorizzati (il rivendi-
tore ha il diritto di porvi rimedio), oppure dal pro-
duttore, se più vicino. Si esclude ogni diritto
eccedente le prestazioni in garanzia. Non sus-
siste alcun diritto a forniture sostitutive. Eventu-
ali danni subiti durante il trasporto non devono
essere segnalati a noi, bensì al trasportatore
competente; in caso contrario, infatti, decade
ogni diritto alla sostituzione a carico di quest'ulti-
mo.
Le prestazioni in garanzia vengono eseguite dai nostri centri di assistenza autorizzati, oppure
presso:
I
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
E-mail: [email protected]arten.com
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
0054593.book Seite 34 Dienstag, 21. Oktober 2008 2:12 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf Garten LI-ION POWER RR 3000 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente