Sony XR-CA370 Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Actual total number: Sony XR-CA370X/CA370 (GB,DE,FR,IT,NL) 3-246-852-42(1)
2003 Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette Car Stereo
3-246-852-42 (1)
XR-CA370X
XR-CA370
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
IT
FR
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
2
Benvenuti !
Grazie per avere acquistato questo lettore di
nastri Sony.
Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione
di nastri, il sistema può essere ampliato con il
collegamento di un apparecchio CD/MD
opzionale*
1
.
Se si utilizza questo apparecchio o un
apparecchio CD opzionale collegato, dotato
della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT appariranno nel display quando viene
riprodotto un disco CD TEXT*
2
.
*
1
È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
*
2
Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dell’artista e i nomi dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce
diretta del sole, con conseguente aumento
della temperatura nell’abitacolo, aspettare
che l’apparecchio si raffreddi prima di
utilizzarlo.
Se non arriva la corrente all’apparecchio,
controllare prima i collegamenti e poi, se
questi sono in ordine, il fusibile.
Se dai diffusori di un sistema a 2 diffusori
non viene emesso alcun suono, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Quando il nastro viene riprodotto
ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi
a causa dell’amplificatore di potenza
incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad
un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi
sull’apparecchio non contemplati in questo
manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Per mantenere un’alta qualità del
suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di
frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui
di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette
potrebbero danneggiare le testine, ridurre la
qualità del suono o addirittura impedirne la
riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono
sufficienti a rimuovere i residui di zucchero
dalle testine.
3
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia l’uso di cassette di oltre 90 minuti
di durata, salvo per lunghe riproduzioni
continue. I nastri di questo tipo di cassetta
sono molto sottili e tendono ad allungarsi con
facilità. La ripetizione frequente delle
operazioni di arresto e riproduzione
potrebbero causare l’inceppamento del nastro
nel meccanismo della piastra a cassette.
Note sulle cassette
Pulizia della cassetta
Non toccare il nastro della cassetta per
evitare di sporcare le testine o di
impolverarle.
Tenere le cassette lontano da apparecchiature
che contengono magneti come ad esempio
altoparlanti o amplificatori, per evitare
cancellature o alterazioni del nastro.
Non esporre le cassette alla luce diretta del
sole, a temperature troppo basse o
all’umidità.
Un nastro allentato può rimanere impigliato
nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una penna o un oggetto simile per
girare la bobina e tendere il nastro.
Le cassette deformate e le etichette allentate
possono causare problemi durante
l’inserimento e l’espulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette allentate.
Il suono potrebbe essere distorto durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di
utilizzo.
Nastro
allentato
4
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Collegamento di apparecchi
opzionali
Posizione dei comandi ............................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 6
Estrazione del pannello frontale ....................... 6
Impostazione dell’orologio ................................ 7
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro............................................ 7
Ricezione radio durante l’avanzamento rapido
o il riavvolgimento di un nastro
Attivazione automatica della radio
(ATA) ............................................................... 8
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore (BTM)........ 8
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 9
Ricezione delle stazioni memorizzate .............. 9
RDS
Presentazione della funzione RDS.................. 10
Visualizzazione del nome della stazione ....... 10
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione frequenza alternativa (AF) ... 10
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA .......................................................... 13
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 13
Impostazione automatica dell’orologio ......... 14
Altre funzioni
Regolazione del bilanciamento e
dell’attenuatore ............................................ 15
Attenuazione dell’audio .................................. 15
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 15
Impostazione dell’equalizzatore
— EQ3............................................................ 16
Apparecchio CD/MD
Riproduzione di CD o MD .............................. 17
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta ............................ 18
Riproduzione casuale dei brani
— Riproduzione in ordine casuale ............ 18
Altre informazioni
Manutenzione .................................................... 19
Rimozione dell’apparecchio ............................ 20
Caratteristiche tecniche .................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi ................. 22
5
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Tasto SOURCE (Radio/CD/MD)
8, 9, 16, 17
2 Tasto MODE
Durante la ricezione radio:
Selezione della banda 8, 9
Durante la riproduzione di CD/MD:
Selezione apparecchio CD/MD 17
3 Tasto volume +/– 7, 12, 15, 16
4 Tasto Z (espulsione) 7, 8, 9, 17
5 Display
6 Tasti m/M (avvolgimento rapido)/
DIR (modifica della direzione di
scorrimento del nastro) 7, 8
7 Tasto SEEK
Ricerca 9, 11, 14
Sensore musicale automatico 18
Ricerca manuale 18
8 Tasto DSPL (modifica del modo del
display) 7, 10, 17
9 Tasto EQ3 16
q; Tasto RELEASE
(rilascio pannello frontale) 6, 19
qa Tasto SEL (selezione) 7, 14, 15, 16, 17
qs Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dell’apparecchio dietro al pannello
frontale) 6
XR-CA370X/CA370
SOURCE
MODE
SEL
RELEASE
EQ3
DSPL
DISC
REP
SHUF
ATA
OFFSENS
BTM
SEEK
DIR
AF ATT
123456
TAPTY
qd Tasto AF 10, 11, 13
qf Tasto ATT (attenuazione) 15
qg Tasti numerici 14, 15, 17
Durante la ricezione radio:
Selezione preimpostazioni 9, 11, 13
Durante la riproduzione di CD/MD:
(1) DISC – 18
(2) DISC + 18
(3) REP 18
(4) SHUF 18
qh
Tasto PTY (tipo di programma)/ATA 8, 14
qj Tasto TA 12, 13
qk Tasto SENS/BTM 8, 9, 13
ql Tasto OFF (spegnimento)* 6
* Avvertimento per l’installazione su
un’auto sprovvista della posizione
ACC (accessoria) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per
disattivare il display dell’orologio dopo
che il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) per meno di due secondi,
il display dell’orologio non si spegne
causando in questo modo lo scaricamento
della batteria.
6
(OFF)
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Note
Accertarsi di non applicare il pannello frontale in
posizione capovolta.
Non premere con eccessiva forza il pannello
frontale contro l’apparecchio quando lo si
collega.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto
dell’auto parcheggiata al sole o dove potrebbe
verificarsi un notevole aumento della
temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la macchina viene spenta senza prima avere
rimosso il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale di avvertimento.
Se viene collegato un amplificatore di potenza
opzionale e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato, il segnale acustico viene
disattivato.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se l’apparecchio viene utilizzato per la prima
volta, la batteria dell’auto è stata sostituita
oppure sono stati modificati i collegamenti, è
necessario azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito come ad
esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno azzerate le
impostazioni dell’orologio ed alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Onde evitarne il furto, è possibile estrarre il
pannello frontale di questo apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (RELEASE), quindi far scivolare
il pannello frontale leggermente verso
sinistra e tirarlo verso di sé.
Note
Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dall’apparecchio.
• Se si asporta il pannello quando l’apparecchio è
ancora in funzione, l’alimentazione si spegne
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
• Per trasportare il pannello frontale, usare
l’apposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
A
B
(RELEASE)
7
Impostazione
dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
1 Per impostare l’ora, premere uno dei
lati del tasto del volume.
2 Premere (SEL).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume.
2 Premere (DSPL).
L’orologio viene attivato.
Una volta completata l’impostazione
dell’orologio, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 14).
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
Inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere m e M.
Per arrestare la riproduzione ed
espellere la cassetta
Premere Z.
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, premere
m o M.
Indicatore
della
direzione*
FWD
REV
Per avanzare
M
m
Per
riavvolgere
m
M
* Durante l’avvolgimento rapido del nastro,
l’indicatore
lampeggia.
Per avviare la riproduzione durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere parzialmente l’altro tasto di
avvolgimento rapido finché il tasto bloccato
non viene rilasciato.
per andare avanti
per andare indietro
per andare avanti
per andare indietro
8
Ricezione radio durante
l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento di un
nastro
— Attivazione automatica della radio (ATA)
Durante l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento mediante i tasti m o M, la
radio viene attivata automaticamente.
Durante la riproduzione, premere più
volte (PTY) (ATA) fino a visualizzare
“ATA-ON”.
ATA-ON y ATA-OFF
Viene avviato il modo ATA.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “ATA-OFF”.
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
— memorizzazione automatica delle
emittenti con sintonia migliore (BTM)
Mediante il presente apparecchio, è possibile
selezionare le stazioni radiofoniche che
trasmettono il segnale più forte, quindi
memorizzarle in ordine di frequenza. È
possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
Radio t CD* t MD*
* Se l’apparecchio opzionale corrispondente
non è collegato, la voce non apparirà.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.
L’apparecchio memorizza le stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando l’impostazione viene memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
9
Memorizzazione delle sole
stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di
18 stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3),
6 stazioni MW e 6 stazioni LW nell’ordine
preferito.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare sul tasto
numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a
quando appare “MEM”.
Nel display appare l’indicazione del tasto
numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’altra stazione in
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la
stazione precedentemente memorizzata verrà
eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in
corrispondenza dei quali è memorizzata
la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
— Sintonizzazione automatica/Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK) per
ricercare una stazione.
La ricerca si arresta non appena viene
ricevuta una stazione. Premere più volte
uno dei lati di (SEEK) finché non viene
ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS) fino a far apparire “LOCAL-ON”.
Vengono sintonizzate solo le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione
desiderata, premere uno dei lati di (SEEK) fino a
che non compare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente — Modo monofonico
Durante la ricezione radio premere più
volte (SENS) fino a quando non viene
visualizzato “MONO-ON”.
Il suono migliora ma diventa monofonico
(l’indicazione “ST” scompare).
Per tornare al modo normale, selezionare
“MONO-OFF”.
Viene visualizzato l’indicatore “LCL”.
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
10
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma
— Funzione frequenza alternativa (AF)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la selezione e la risintonizzazione automatica
della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo
stesso programma in modo continuo nel corso
di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare
manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 8).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF) più
volte fino a visualizzare “AF-OFF”.
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Questo
apparecchio stereo per auto offre una varietà
di servizi, come ad esempio la
risintonizzazione automatica sullo stesso
programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e
la ricerca di una stazione in base al tipo di
programma.
Note
•A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa funzione non opera
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si illumina nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 8).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia
nella maniera seguente:
Nome della stazione* (frequenza) y Orologio
* Quando ci si sintonizza su una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della
stazione.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “NO NAME”.
Le frequenze cambiano automaticamente.
Stazione
98,5MHz
96,0MHz
102,5MHz
11
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali nella stessa
area, anche se queste non sono memorizzate
sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico corrispondente alla
stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (AF) viene premuto, la voce
cambia come segue:
AF-ON y AF-OFF
Note
Quando “NO AF” e il nome della stazione
lampeggiano alternandosi, significa che
l’apparecchio non è in grado di trovare una
stazione alternativa nella rete.
Se dopo la selezione di una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, ciò significa che non vi è
alcuna frequenza alternativa disponibile.
Durante il lampeggiamento del nome della
stazione, premere uno dei lati di (SEEK)
(entro 8 secondi). L’apparecchio comincia a
cercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione di programma). Appare “PI
SEEK” e non viene emesso alcun suono. Se
l’apparecchio non è in grado di trovare un’altra
frequenza, appare “NO PI” e l’apparecchio torna
alla frequenza selezionata in precedenza.
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG-ON” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. La funzione AF deve essere attivata.
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG-ON”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
Durante la ricezione radio, premere (AF)
per 2 secondi finché non appare “REG-
OFF”.
Tenere presente che la selezione di “REG-
OFF” può determinare il passaggio a
un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare alla selezione regionale,
selezionare “REG-ON”.
Nota
Questa funzione non è disponibile nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
Modifica delle voci del display
Ad ogni pressione di (AF) per 2 secondi, la
voce cambia come segue:
REG-ON y REG-OFF
12
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Premere il tasto del volume per regolare
il livello del volume desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente all’annuncio. Se si è
all’ascolto di una sorgente diversa dalla radio,
sarà possibile ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati impostati su
ON. L’apparecchio si sintonizzerà
automaticamente su questi annunci
indipendentemente dalla sorgente ascoltata in
quel momento.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM quando trasmette notiziari sul traffico,
anche durante l’ascolto di programmi da altre
sorgenti.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare “TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione ricevuta non trasmette alcun
notiziario sul traffico, il messaggio “NO TP”
lampeggia per 5 secondi, quindi l’apparecchio
avvia la ricerca di una stazione che ne trasmette
uno.
Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (TA).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(TA) fino a visualizzare “TA-OFF”.
13
Indicazione
visualizzata
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
preimpostate o la stessa impostazione per tutte
le stazioni preimpostate.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preimpostate
1 Selezionare una banda FM (pagina 8).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” o “TA-
OFF” vengono memorizzate stazioni RDS e
non.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
“BTM” non lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ciascuna stazione preimpostata
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato fino a quando
appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vari
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
meteorologico
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Divertimento
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
continua alla pagina successiva t
14
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
Se la funzione TA è attivata, l’apparecchio
comincia a cercare la stazione successiva.
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “NONE” (non
specificato) per la ricerca.
3 Premere uno dei lati di (SEEK).
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il relativo tipo appare di
nuovo per 5 secondi.
Se l’apparecchio non è in grado di
individuare il tipo di programma, “NO” e il
tipo di programma si alternano sul display
per 5 secondi, quindi l’apparecchio torna
alla stazione precedentemente selezionata.
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1 Durante la ricezione radio, premere
contemporaneamente (SEL) e (2).
2 Premere più volte (2) fino a quando non
appare “CT-ON”.
L’ora è impostata.
Entro 2 secondi appare automaticamente il
display normale.
Per disattivare la funzione CT
Selezionare “CT-OFF” al punto 2
precedente.
Note
La funzione CT potrebbe non essere operativa
anche se si riceve una stazione RDS.
L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
15
Altre funzioni
Regolazione del
bilanciamento e
dell’attenuatore
È possibile regolare il bilanciamento e
l’attenuatore.
1 Premere più volte (SEL) finché non
appaiono “BAL” o “FAD”.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display cambiano come
segue:
LOW* t MID* t HIGH* t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
* Se EQ3 è attivato (pagina 16).
2 Premere uno dei lati del tasto di
controllo del volume per regolare la voce
selezionata.
Una volta selezionata la voce, effettuare la
regolazione entro 3 secondi.
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT).
“ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti,
quindi l’indicatore “ATT” viene
visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
“ATT-OFF” lampeggia per alcuni secondi.
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CT (ora) (pagina 14).
A.SCRL (scorrimento automatico)*
(pagina 17).
M.DSPL (display in movimento)
– il modo di dimostrazione che appare al
momento dell’espulsione del nastro e quando
non è selezionata alcuna sorgente, ad
esempio se il sintonizzatore non è attivo.
BEEP – per attivare o disattivare i segnali
acustici.
1 Premere contemporaneamente (SEL) e il
tasto numerico di preselezione.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Se non vi è un CD o un MD in fase di
riproduzione, questa voce non apparirà.
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
2 Premere più volte (SEL) e il tasto
numerico di preselezione per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio: ON
o OFF).
16
Impostazione
dell’equalizzatore
— EQ3
È possibile impostare la curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore
impostato su OFF)).
Per ogni sorgente, è possibile memorizzare
un’impostazione dell’equalizzatore diversa.
Selezione della curva dell’equalizzatore
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (Radio, CD o MD) oppure
inserire una cassetta.
2 Premere più volte (EQ3) per selezionare
la curva di equalizzazione desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ3), la voce
cambia.
Per annullare l’effetto di equalizzazione,
selezionare “OFF”.
Regolazione della curva dell’equalizzatore
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per differenti gamme dei toni
dell’equalizzatore.
1 Premere (SOURCE) per selezionare una
sorgente (Radio, CD o MD) oppure
inserire una cassetta.
2 Premere più volte (EQ3) per selezionare
la curva dell’equalizzatore desiderata.
3 Per regolare la curva dell’equalizzatore.
1 Premere più volte (SEL) per
selezionare la gamma dei toni
desiderata.
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma
dei toni cambia.
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)
2 Premere più volte uno dei lati del
tasto di controllo del volume per
regolare il livello del volume
desiderato.
È possibile regolare il livello del volume
in passi di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare la
curva dell’equalizzatore.
Per ripristinare la curva
dell’equalizzatore preimpostata in
fabbrica, premere (SEL) per 2 secondi.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Nota
Se EQ3 viene impostato su “OFF”, non è possibile
effettuare le impostazioni dell’equalizzatore.
17
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
Questo apparecchio è in grado di controllare
apparecchi CD/MD esterni.
Se viene collegato un apparecchio CD
opzionale che dispone della funzione CD
TEXT, quando si riproduce un disco CD TEXT
nel display appariranno le informazioni CD
TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o l’MD.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare
l’apparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando è collegato un apparecchio CD/MD,
vengono riprodotti tutti i brani a cominciare
dal primo.
Suggerimento
Collegando il lettore MGS-X1 System-up di MG
Memory Stick opzionale al presente apparecchio,
premere (SOURCE) per selezionare “MD”, quindi
premere (MODE) per selezionare il numero di
apparecchio MD (MD1 o MD2 e così via).
Modifica della voce nel display
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
Tempo di riproduzione trascorso t
Nome del disco*
1
/nome dell’autore*
2
t
Nome del brano*
3
t Orologio
*
1
Se non è stato assegnato un nome al disco o se
non vi è un nome preregistrato sull’MD, nel
display appare il messaggio “NO NAME”.
*
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome
dell’autore appare nel display dopo il nome del
disco. (Solo per i dischi CD TEXT con il nome
dell’autore.)
*
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, “NO NAME” appare nel
display.
Scorrimento automatico di una
voce sul display
— Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dell’autore o del brano su
un disco CD TEXT o su un MD supera gli
8 caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico, sul display scorrono
automaticamente le seguenti informazioni:
• Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
• Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se per modificare la voce sul display viene
premuto (DSPL), il nome del disco o del brano
del CD TEXT o dell’MD scorre
automaticamente sia che la funzione venga
impostata su ON o su OFF.
Durante la riproduzione, premere (SEL)
e (3) per selezionare “A.SCRL-ON”.
Per disattivare la funzione Auto Scroll
(scorrimento automatico), selezionare
“A.SCRL-OFF”.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
continua alla pagina successiva t
18
Ricerca di un brano specifico
— Sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere per
alcuni secondi uno dei lati di (SEEK) per
ogni brano che si desidera saltare.
Ricerca di un punto specifico in un
brano
— Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK), quindi rilasciare quando si è
individuato il punto desiderato.
Sostituzione dei dischi
Durante la riproduzione, premere (1)
(DISC –) o il tasto (2) (DISC +).
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nell’apparecchio
correntemente selezionato.
(1) (DISC –): per tornare al disco
precedente
(2) (DISC +):per passare al disco
successivo
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
SEEK
Riproduzione ripetuta dei
brani — Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-TRACK – per ripetere un brano.
REP-DISC – per ripetere un disco.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) finché non appare
l’impostazione desiderata.
REP-TRACK t REP-DISC t REP-OFF
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione casuale dei
brani
— Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
SHUF-DISC – per riprodurre i brani sul disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-CHGR – per riprodurre i brani
nell’apparecchio corrente in ordine casuale.
SHUF-ALL* – per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) finché non appare
l’impostazione desiderata.
SHUF-DISC t SHUF-CHGR t SHUF-ALL*
t SHUF-OFF
Viene avviata la riproduzione casuale.
* L’impostazione “SHUF-ALL” è disponibile solo
se vengono collegati due o più apparecchi
CD/MD opzionali.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
Numero del disco
Numero del brano
Per cercare in avanti
Per cercare all’indietro
SEEK
19
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che
l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile
in dotazione. Se il fusibile è bruciato,
controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo
la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse
bruciarsi, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In questo caso contattare il più vicino
rivenditore Sony.
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello in dotazione
all’apparecchio, perché si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Fusibile (10 A)
Pulizia dei connettori
L’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente quando i connettori tra
l’apparecchio e il pannello frontale sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
frontale premendo (RELEASE), toglierlo e
pulire i connettori con un bastoncino di cotone
imbevuto d’alcol. Non premere con forza onde
evitare di danneggiare i connettori.
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
Apparecchio principale
Parte posteriore del pannello frontale
20
Rimozione dell
apparecchio
1 Rimuovere la cornice di protezione.
1 Rimuovere il pannello frontale
(pagina 6).
2 Inserire le chiavette di rilascio insieme
alla cornice di protezione.
3 Per rimuovere la cornice di
protezione, estrarre le chiavette di
rilascio.
2 Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavette di rilascio
finché non scattano in posizione.
2 Tirare le chiavette di rilascio per
estrarre l’apparecchio.
3 Estrarre l’apparecchio dalla relativa
sede.
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
Orientare la chiavetta di
rilascio nel modo corretto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony XR-CA370 Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per