Hendi 299609 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
CONTACT GRILL
263501, 263600, 263655, 263662, 263709, 263808, 263907, 263716, 263815
33
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
34
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
Non appoggiare oggetti sulla superficie riscaldante e non chiudere l’apparecchio usando
della forza.
La temperatura del dispositivo può essere regolata nell’intervallo 50-300°C. Si racco
-
manda che la temperatura media di riscaldamento sia da 200-250°C.
Non mettere l’apparecchio in prossimità di fonti di calore per esempio cucine o fuoco.
La temperatura ottimale dell’ambiente non deve superare i 45 °C, e l’umidità dovrebbe
essere inferiore a 85%.
Regole di sicurezza importanti
Pericolo di ustioni! Superficie calda! Durante la cottura il grasso e l’olio riscaldano
fino a temperature molto alte e rappresentano il rischio di ustioni gravi.
Attenzione! Pericolo di ustioni! Le piastre riscaldanti e le parti di metallo e di pla-
stica aderenti possono diventare molto calde. Pertanto, durante l’apertura e la chiusura
delle piastre riscaldanti utilizzare solo la maniglia.
Durante il funzionamento dell’apparecchio tenerlo lontano da oggetti infiammabili per
esempio tende, giornali o liquidi infiammabili come alcool o benzina. Non coprire l’appa
-
recchio durante il funzionamento.
Il grill è destinato esclusivamente per uso commerciale.
L’apparecchio è destinato esclusivamente per la preparazione dei cibi.
Il grill deve essere utilizzato solo un in luogo ben ventilato. L’apparecchio deve essere
messo su una superficie piana e stabile.
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso per prevenire la crescita di muffe o di insetti.
35
IT
Destinazione del dispositivo
• Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Questo apparecchio è progettato solo per gri-
gliare prodotti alimentari appropriati. Qualsiasi
altro uso può causare danni all’apparecchio o
lesioni personali.
Il funzionamento dell’apparecchio per qualsiasi
altro scopo è considerato un uso improprio del
dispositivo. L’utente è l’unico responsabile per
l’uso improprio del dispositivo.
La bistecchiera Hendi
La bistecchiera Hendi è stata progettata e svilup-
pata dalla nostra azienda combinando i vantaggi
di prodotti simili, sia nazionali che internazionali,
per ottenere i seguenti benefici: design alla moda,
struttura razionale, comodità di funzionamento e
manutenzione e maggiore durata. La temperatura
delle piastre può essere regolata entro una certa
scala in base ai vari requisiti di cottura. Utilizzata
principalmente per la cottura alla griglia di carne
per sandwich, ma anche per altri cibi, è la scelta
privilegiata delle imprese del settore alimentare
come ad esempio ristoranti con cucina occidentale,
ristoranti fast food, hotel e supermarket, ecc.
Struttura esterna
1. Spia di riscaldamento
2. Controller di temperatura
3. ON/OFF interruttore
4. Scatola inferiore
5. Cassetto olio
6. Piastra modulo inferiore
7. Tubo di alimentazione
8. Piastra modulo superiore
9. Maniglia
10. Piedino di gomma
Funzioni e struttura
Le piastre superiore e inferiore sono smaltate e
facili da pulire.
Si può scegliere liberamente la piastra singola
o doppia.
I sistemi indipendenti di controllo della tempera-
tura sono facili da usare e permettono anche di
ottenere un risparmio energetico.
Il dispositivo di protezione termica interno è affi-
dabile e sicuro.
La temperatura di cottura può essere regolata in
base a differenti requisiti.
È in acciaio inossidabile così come il cassetto
dell’olio.
La piastra può essere alzata e abbassata con fa-
cilità. Può essere utilizzata e mantenuta in modo
molto comodo.
36
IT
Istruzioni d’uso
Prima dell’uso accettarsi che i parametri del-
la presa elettrica cui l’apparecchio deve essere
collegato corrispondono ai dati indicati sulla tar-
ghetta.
Collegare l’apparecchio a una presa di corrente
e avviare.
Impostare la temperatura desiderata ruotando la
manopola della temperatura in senso orario. La
spia arancione si accende. Entrambe le piastre
(superiore e inferiore) cominciano a scaldarsi.
La temperatura di riscaldamento può essere re-
golata secondo il tipo di cibo preparato da 180°C
a 250°C.
Dopo circa 8 minuti sollevare la piastra superiore
tenendo la maniglia.
Stendere l’olio di cucina sulla piastra riscaldante
superiore e inferiore.
Sulla piastra inferiore mettere il cibo e chiudere
l’apparecchio tenendo la maniglia. Controllare
costantemente l’apparecchio durante il funzio-
namento.
Quando l’apparecchio raggiunge la temperatura
impostata, la spia arancione si spegne.
Nella parte anteriore della piastra riscaldante c’è
un vassoio raccogli grasso sul quale gocciola il
grasso non utilizzato durante la cottura.
Aprire l’apparecchio per la maniglia e rimuovere
il cibo.
Dopo aver terminato la cottura, posizionare la
manopola di temperatura nella posizione „OFF”
e scollegare la spina dalla presa.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Dopo aver finito la cottura, l’olio
di cucina rimanente sulle piastre riscaldanti
è molto caldo.
Pericolo di scossa elettrica!
Non permettere la penetrazione di acqua o altri
liquidi all’interno dell’apparecchio.
Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina
dalla presa di corrente.
Pericolo di ustioni!
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che le
piastre riscaldanti sono completamente fredde.
ATTENZIONE! Prima della pulizia dell’apparec-
chio staccare la spina dalla presa di corrente e
lasciare raffreddare.
• Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Pulire accuratamente il vassoio dal grasso rima-
nente.
Versare qualche goccia di olio sui residui difficili
da rimuovere e lasciare per circa 20 minuti.
Asciugare le piastre riscaldanti e la scatola con
un panno umido.
Non utilizzare detergenti abrasivi o spugne abra-
sive a causa del rischio di danni alle piastre ri-
scaldanti e di elementi di plastica.
L’apparecchio deve essere tenuto in un luogo pu-
lito, fresco, fuori dalla luce solare diretta.
L’apparecchio deve essere tenuto fuori dalla por-
tata dei bambini.
Trasporto e immagazzinamento
Manipolare la bistecchiera con cura e cautela du-
rante il trasporto e non capovolgerla per impedire
qualsiasi danno all’involucro e alle parti interne. La
bistecchiera imballata dovrebbe essere conservata
in un magazzino ventilato dove non sono presenti
gas corrosivi. Nel corso di immagazzinamenti tem-
poranei si dovrebbero intraprendere delle misure
di protezione dalle intemperie.
37
IT
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
1. Dopo l’accensione le piastre
riscaldanti non riscaldano.
1. Se il termostato è danneggiato, la
spia arancione non si accende.
2. Almeno uno degli elementi riscal-
danti è bruciato.
3. Se il fusibile termino è azionato, la
spia arancione non si accende.
1. Contattare il fornitore per la ripara-
zione.
2. Contattare il fornitore per la ripara-
zione.
3. Nella parte inferiore dell’apparecchio
c’è il pulsante di reset. Non vi è alcuna
necessita di aprire l’apparecchio.
2. La manopola di temperatura
non funziona.
La manopola di temperatura è
danneggiata.
Contattare il fornitore per la riparazione.
3. La spia arancione non si
accende.
La spia è danneggiata. Se la spia è danneggiata, non è neces-
sario sostituire il termostato. Contattare
il fornitore.
I problemi di cui sopra sono menzionati solo come riferimento. Se si verifica qualsiasi guasto, non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi a un tecnico qualificato per controllo e riparazione.
ATTENZIONE!
Si deve controllare la macchina ogni giorno. In
tal modo si può evitare qualsiasi incidente grave.
Non utilizzare l’apparecchio se ci sono dei pro-
blemi con i circuiti della macchina. Chiedere a un
tecnico specializzato di controllare e riparare la
macchina al più presto possibile.
Parametri di base
Nome
Bistecchiera
singola pia-
stre inferiore/
superiore
ondulate
Bistecchiera
singola piastra
superiore
ondulata/infe-
riore liscia
Piastra per
panini piastre
inferiore/
superiore
ondulate
Piastra per
panini piastre
piastra supe-
riore ondulata/
inferiore liscia
Bistecchiera
doppia, piastra
sinistra
liscia/destra
ondulata
Bistecchiera
doppia, pia-
stra superiore
ondulata/infe-
riore liscia
Bistecchiera
doppia, piastre
inferiore e
superiore
ondulate
Bistecchiera
doppia, pia-
stra superiore
ondulata/infe-
riore liscia
Bistecchiera
doppia, piastre
inferiore e
superiore
ondulate
Modello 263501 263600 263655 263662 263907 263808 263709 263815 263716
Tensione 220-240 V~ 50/60 Hz
Alimentazione 1800 W 1800 W 2200 W 2200 W 3600 W 3600 W 3600 W 3000 W 3000 W
Numero di ter-
moregolatori
1 1 1 1 2 2 2 2 2
Gamma di
temperature
50~300 ºC
Classe di
protezione
I classe
Tasso di
perdita
IPX3
Dimensioni
griglia
superiore
214×214 mm 214×214 mm 340x220 mm 340x220 mm 214×214 mm 214×214 mm 214×214 mm 214×214 mm 214×214 mm
Dimensioni
griglia inferiore
218×230 mm 218×230 mm 340x230 mm 340x230 mm 475×230 mm 475×230 mm 475×230 mm 475×230 mm 475×230 mm
Dimensioni 310×370×210
mm
310×370×210
mm
430x370x210
mm
430x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
Peso (circa) 14 kg 14 kg
19 kg 19 kg 27,5 kg 27,5 kg 27,5 kg 27 kg 27 kg
38
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: infopks-hendi.com
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.italyhendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F, Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 08-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 299609 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per