Vetus HT1015, HT1016, HT1017, HT1022 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Copyright © 2005 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland
Hydraulische pompen
Hydraulic pumps
Hydraulikpumpen
Pompes hydrauliques
Bombas hidráulicas
Pompe idrauliche
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS 2
ENGLISH 5
DEUTSCH 8
FRANÇAIS 11
ESPAÑOL 14
ITALIANO 17
HT1015
HT1016
HT1017
HT1022
120102.02 17
POWER HYDRAULICS Pompe idrauliche
1 Introduzione
La pompa idraulica assicura la circolazione dell’olio in un siste-
ma idraulico.
Tutti i sistemi idraulici Vetus sono dotati di una pompa autore-
golante a stantuffo tuffante, che funziona grazie ad un sistema
di pressione costante. La pompa cerca di trovare un equilibrio
tra la resa e la pressione d’esercizio massima.
Quando non vi è richiesta, la pompa non pesca olio, ma gira
con il sistema senza richiedere potenza. In questo modo non si
ha usura delle parti.
La pompa idraulica può essere montata sul motore principale o
ausiliario, o sul cambio direzionale.
Schema di funzionamento della pompa:
2 Installazione
2.1 Raccomandazioni generali
- Usare sempre attrezzi puliti in un ambiente pulito. Lo sporco
e l’umidità sono i peggiori nemici dei sistemi idraulici.
- I sistemi idraulici ammettono 2 tipi di allacciamenti:
a) Allacciamenti mediante raccordi filettati con O-ring
Non usare mai sostanze bloccanti o impermeabilizzanti!
b) Allacciamenti mediante raccordi filettati senza O-ring
(ad esempio filettature BSP ed NPT)
Usare sempre sostanze bloccanti o impermeabilizzanti
specifiche per allacciamenti idraulici! Pulire e sgrassare
sempre bene le superfici da raccordare.
- Dopo l’installazione, controllare la tenuta degli allacciamen-
ti.
2.2 Pompa
HT1015 / HT1016 / HT1017:
Montare la pompa sul PTO
1)
del motore principale o ausiliario
o sul PTO
1)
del cambio direzionale.
HT1022:
Montare la pompa in combinazione con un giunto flessibile per
il motore.
2.3 Tubazioni
Per l’installazione delle tubazioni consultate il manuale ‘Impianto
idraulico’.
Pump Output
Sensing
Line
LS
P
L
Z
HTM0039
      ITALIANO
18 120102.02
POWER HYDRAULICS Pompe idrauliche
Attenzione!
L’alloggiamento della pompa è realizzato
in alluminio. Per questo, i raccordi a vite
delle tubazioni di rilevamento del carico
e di recupero dell’olio, devono essere
avvitati sull’alloggiamento con la massima
cura!
Per montare il tubo sul raccordo a vite,
trattenere il dado del raccordo con una
chiave inglese.
3 Messa in funzione
Prima della messa in funzione, controllate che tutte le tubazioni
siano correttamente allacciate.
Assicuratevi sempre che l’olio possa scorrere liberamente attra-
verso il tubo di colaggio dell’olio. Ad una pressione superiore a
2 bar l’anello di tenuta della valvola di sicurezza salta via dalla
pompa.
La pressione d’esercizio della pompa è regolata su 215 bar.
Se necessario, è possibile diminuire o aumentare la pressione
d’esercizio della pompa, agendo sulla vite di regolazione A
2)
.
La pressione di determinazione di carico è regolata su 8 .. 14
bar.
Per linee di determinazione di carico di lunghezza normale non
è necessario modificare questa regolazione.
Se la linea di determinazione di carico è particolarmente lunga,
può essere necessario aumentare la pressione di determinazio-
ne di carico, agendo sulla vite di regolazione B
2)
.
17
HTM0202 HTM0203
Raccordo a vite tubo rilevamento di cari-
Raccordo a vite tubo recupero olio
24
HTM0204 HTM0205
Montaggio tubo rilevamento di carico
19
17
HTM0206 HTM0207
Montaggio tubo recupero olio
27
24
HTM0208 HTM0209
120102.02 19
POWER HYDRAULICS Pompe idrauliche
4 Dati tecnici
Tipo HT1015 HT1016 HT1017 HT1022
Senso di rotazione
3)
sinistrorsa (CCW) destrorsa (CW) sinistrorsa (CCW)
Raccordi di aspirazione e mandata lato posteriore fianchi della pompa
della pompa
Indicata per PTO dei PTO dei PTO del cambio montaggio per
motori Vetus Deutz motori Vetus Deutz direzionale Twin Disc il motore in
DT64, DTA64, DT43, DTA43; combinazione con
DT67, DTA67; un giunto
flessibile
4)
PTO del cambio PTO del cambio
direzionale PRM direzionale PRM
Flangia di raccordo SAE ‘B-B’ (2 bulloni) SAE ‘C’ (4 bulloni)
Capacità da 0 a 45 cc da 0 a 69 cc
Numero di giri massimo 3000 giri/min 2500 giri/min
Pressione d’esercizio impostata 215 bar 215 bar
Pressione d’esercizio massima 275 bar 310 bar
Pressione massima dell’olio
di colaggio 2 bar 2 bar
Temperatura d’ingresso
continua massima 105°C 105°C
Temperatura d’uso minima - 30°C - 30°C
Peso 11,8 kg 35,4 kg
1)
PTO: ‘Power Take Off’, derivazione per dispositivi ausiliari.
2)
Vedi disegni a pag. 20 - 27.
3)
Senso di rotazione visto dal lato con l’asse entrante
4)
HT3012 – frizione a 13 denti (16/32 pitch)
HT3023 – frizione non forata
      ITALIANO
Prima della messa in funzione, il livello dell’olio deve trovarsi
sulla linea mediana della pompa, o al di sopra della stessa.
Procedere come segue:
- Scollegare dal serbatoio il tubo che collega il serbatoio al
lato di aspirazione della pompa (Z)
- Riempire il tubo di olio
- Ricollegare il tubo
- Avviare il motore e farlo girare per circa 30 secondi
- Spegnere il motore. La pompa si riempirà. Attendere 10
minuti.
- Riavviare il motore. Il sistema idraulico è pronto per essere
usato.
20 120102.02
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
P
Z
LA B
P
Z
L AB
HT1016
HT1017
98
P
Z
36
71
115
191
175
146
88
72
93
C
33
L
115
12
10
187
232
101,57 ± 0.03 Dia.
LS
A
B
HT1015
HTM0040
HTM0041
HTM0042
Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen
120102.02 21
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HT1015/HT1016/HT1017
Aseinde
Shaft
Wellenende
Extrémité d’arbre
Extremo de eje
Estremità dell’asse
HTM0043
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
P persaansluiting
Z zuigaansluiting
LS loadsensing aansluiting
L lekolie aansluiting
A instelschroef werkdruk
B instelschroef loadsensingdruk
C bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten
P pressure connection
Z suction connection
LS load-sensing connection
L oil leak connection
A working pressure setting screw
B load-sensing pressure setting screw
C fixing holes, for M12 bolts
P Pressanschluss
Z Sauganschluss
LS Anschluss Load-sensing
L Anschluss Lecköl
A Einstellschraube Betriebsdruck
B Einstellschraube Load-sensing-Druck
C Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt
P raccord de refoulement
Z raccord d’aspiration
LS raccord load-sensing
L raccord huile de fuite
A vis de réglage de la pression de travail
B vis de réglage de la pression load-sensing
C trous de fixation pour boulons M12
P conexión de presión
Z conexión de succión
LS conexión detección de carga
L conexión para el aceite de fuga
A tornillo de ajuste de la presión operativa
B tornillo de ajuste de la presión de detección de carga
C orificios de fijación, preparados para tornillos M12
P raccordo di mandata
Z raccordo di aspirazione
LS raccordo di determinazione di carico
L raccordo tubo di colaggio dell’olio
A vite di regolazione pressione d’esercizio
B vite di regolazione pressione di determinazione di carico
C fori di fissaggio, per bulloni M12
120102.02 23
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
P persaansluiting
Z zuigaansluiting
LS loadsensing aansluiting
L lekolie aansluiting
A instelschroef werkdruk
B instelschroef loadsensingdruk
C bevestigingsgaten, bestemd voor M12 bouten
P pressure connection
Z suction connection
LS load-sensing connection
L oil leak connection
A working pressure setting screw
B load-sensing pressure setting screw
C fixing holes, for M12 bolts
P Pressanschluss
Z Sauganschluss
LS Anschluss Load-sensing
L Anschluss Lecköl
A Einstellschraube Betriebsdruck
B Einstellschraube Load-sensing-Druck
C Befestigungslöcher, für M12-Schrauben bestimmt
P raccord de refoulement
Z raccord d’aspiration
LS raccord load-sensing
L raccord huile de fuite
A vis de réglage de la pression de travail
B vis de réglage de la pression load-sensing
C trous de fixation pour boulons M12
P conexión de presión
Z conexión de succión
LS conexión detección de carga
L conexión para el aceite de fuga
A tornillo de ajuste de la presión operativa
B tornillo de ajuste de la presión de detección de carga
C orificios de fijación, preparados para tornillos M12
P raccordo di mandata
Z raccordo di aspirazione
LS raccordo di determinazione di carico
L raccordo tubo di colaggio dell’olio
A vite di regolazione pressione d’esercizio
B vite di regolazione pressione di determinazione di carico
C fori di fissaggio, per bulloni M12
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
120102.02 25
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HTM0034
Schémas hydrauliques
Avec 1 pompe hydraulique
Esquemas hidráulicos
Con 1 bomba hidráulica
Schemi idraulici
Con 1 pompa idraulica
1 moteur hydraulique d’hélice d’étra-
ve
2 moteur hydraulique d’hélice de
poupe
3 installation hydraulique de rabatte
-
ment du mât
4 moteur hydraulique du treuil d’an-
crage
5 valve de l’hélice d’étrave
6 valve de l’hélice de poupe
7 valve de l’installation de rabatte-
ment du mât
8 valve du treuil d’ancrage
9 valve ‘1-step load-sensing’
10 valve ‘2-step load-sensing’
11 pompe hydraulique
12 filtre de retour
13 réservoir hydraulique
1 motor hidráulico de la hélice de
proa
2 motor hidráulico de la hélice de
popa
3 instalación hidráulica para bajar el
mástil
4 motor hidráulico del molinete
5 válvula para la hélice de proa
6 válvula para la hélice de popa
7 válvula para la instalación para
bajar el mástil
8 válvula para el molinete
9 válvula ‘de detección de carga de
1 paso’
10 válvula ‘de detección de carga de
2 pasos’
11 bomba hidráulica
12 filtro de retorno
13 depósito hidráulico
1 Motore idraulico elica di prua
2 Motore idraulico elica di poppa
3 Impianto idraulico reclino albero
4 Motore idraulico verricello d’anco
-
ra
5 Valvola elica di prua
6 Valvola elica di poppa
7 Valvola impianto reclino albero
8 Valvola verricello d’ancora
9 Valvola ‘1-step load-sensing’
10 Valvola ‘2-step load-sensing’
11 Pompa idraulica
12 Filtro di ritorno
13 Serbatoio idraulico
120102.02 27
POWER HYDRAULICS Hydraulic pumps
HTM0046
2-step load-sensing
Schémas hydrauliques
Avec 2 pompes hydrauliques
Esquemas hidráulicos
Con 2 bombas hidráulica
Schemi idraulici
Con 2 pompe idraulica
1 moteur hydraulique d’hélice d’étra-
ve
2 moteur hydraulique d’hélice de
poupe
3 installation hydraulique de rabatte
-
ment du mât
4 moteur hydraulique du treuil d’an-
crage
5 valve de l’hélice d’étrave
6 valve de l’hélice de poupe
7 valve de l’installation de rabatte
-
ment du mât
8 valve du treuil d’ancrage
9 valve ‘1-step load-sensing’
10 valve ‘2-step load-sensing’
11 pompe hydraulique
12 filtre de retour
13 réservoir hydraulique
1 motor hidráulico de la hélice de
proa
2 motor hidráulico de la hélice de
popa
3 instalación hidráulica para bajar el
mástil
4 motor hidráulico del molinete
5 válvula para la hélice de proa
6 válvula para la hélice de popa
7 válvula para la instalación para
bajar el mástil
8 válvula para el molinete
9 válvula ‘de detección de carga de
1 paso’
10 válvula ‘de detección de carga de
2 pasos’
11 bomba hidráulica
12 filtro de retorno
13 depósito hidráulico
1 Motore idraulico elica di prua
2 Motore idraulico elica di poppa
3 Impianto idraulico reclino albero
4 Motore idraulico verricello d’anco
-
ra
5 Valvola elica di prua
6 Valvola elica di poppa
7 Valvola impianto reclino albero
8 Valvola verricello d’ancora
9 Valvola ‘1-step load-sensing’
10 Valvola ‘2-step load-sensing’
11 Pompa idraulica
12 Filtro di ritorno
13 Serbatoio idraulico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Vetus HT1015, HT1016, HT1017, HT1022 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione