Master B 35 B 70 B 100 B 150 CED Manuale del proprietario

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale del proprietario
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Figura 26
A.
B.
C.
A.
Figura 27
A.
Figura 28
B.
C.
A.
B.
C.
D.
Figura 29
WHEELS ANDHANDLES - ROUES ET GUIDONS - VERRIJDBARE ONDERSTELLEN EN HENDELS
- RÄDER UND HANDGRIFFE - RUOTE ED IMPUGNATURE - RUEDAS Y ASAS PARA MODELOS DE
-HJUL OCH HANDTAG - PYÖRÄT JA KAHVAT - HJUL OG HÅNDTAG - HJUL OG HÅNDTAK - KOŁA
I UCHWYTY - KOЛЕСА И РУЧКИ - KEREKEK ÉS FOGANTYÚK - KOLA A DRŽADLA - RATUKAI IR
RANKENOS - RATTAD JA KÄEPIDEMED - RITEćI UN ROKTURI - ΡΟ∆ΕΣ ΚΑΙ ΛΑΒΕΣ - TEKERLEKLER
VETUTAMAKLAR
B 100 CED, B 150 CED
KEY
NO.
CODE PART DESCRIPTION Q.TY.
1
2
3
4
5
6
7
4110.077
4110.144
4110.078
4110.143
4110.084
4110.085
4110.109
Handles
Screw
Wheel Support Frame
Hex Nut
Wheel (2)
Cap Nut
Axle
1
8
1
8
2
2
1
WIRING DIAGRAM - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - SCHALTPLAN - BEDRADINGSSCHEMA’S - SCHEMA
ELETTRICO - DIAGRAMAS DE ALAMBRADO - KOPPLINGSSCHEMA - KYTKENTÄKAAVIOT -
STRØMSKEMA - KOPLINGSSKJEMAER - SCHEMAT POŁĄCZEŃ - CXEMЫ ЭЛEKTPИЧECKИХ
COEДИНEНИЙ - KAPCSOLÁSI VÁZLAT - SCHÉMA ELEKTROINSTALACE - DEGIMO VALDYMO
ĮTAISAS - ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗΣ - KABLAJ EMALARI -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
12
12
13
15
1. Reset
2. Flame out control / Détecteur d’ext. de amme / Sicherheitsvorrichtung / Control-
lo amma / Contro de ilama / Sammumisenvalvonta / System kontroli płomienia /
Kонтроль срыва пламени
3. ON-OFF Switch / Interrupteur / Schalter / Interruttore / Interruptor / kontakt /
Virtakytkin / Afbryder / Przełacznik WŁ/WYŁ / Переключатель ВКЛ/BЫКЛ
4. Photocell / Cellule Photolectr. / Photozelle / Fotocellula / Fotocélula / Fotocell /
Valokenno / Fotocelle / Фотоэлемент
5. Terminal board / Plancheábornes / Schaltplatine / Morsettiera / Bornera / Liitin-
laatta / Plyta zaciskowa / Присоединительный щиток
6. Ignitor / Allumeur / Zünder / Accensione / Ignitor / Tändsystem / Sytytystulppa /
Tændrør / Воспламенитель
7. Stark plug / Bougle / Zündkerze / Candela / Bujía de encendido / Sytytystulppa /
Świeca zapłonowa / Cвеча зажигания
8. Motor / Moteur / Motore / Tändningsmotor / Moottori / Электродвигатель
9. RFI Filter / Filtre / Filtro / Virtajohdon RFI-suodatin / Filtr zakłóceń radioelek. /
Фильтр радиопомех
page 4
220-240V/50Hz
IMPORTANTE: Leggere e comprendere questo manuale operativo prima di effettuare l’assemblaggio, la
messain funzione o la manutenzione di questo riscaldatore. L’uso errato del riscaldatore può causare lesioni
gravi.Conservare questo manuale a titolo di futuro riferimento.
IT
GENERATORE D’ARIA CALDA A RISCALDAMENO
DIRETTO
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
!
AVVERTENZE
IMPORTANTE: leggere attentamente e completamente il
manuale d’istruzioni prima di assemblare e mettere in
funzione o la manutenzione di questo generatore. L’uso
del generatore può causare lesioni gravi o fatali a seguito
di ustioni, incendio, esplosione, scariche elettriche o
as ssia da ossido di carbonio.
!
PERICOLO: L’as ssia da ossido di carbonio può
risultare fatale!
As ssia da ossido di carbonio - I primi sintomi di as ssia da
ossidodi carbonio assomigliano a quelli dell’in uenza, con cefa-
lee, capogiri e/o nausea. Tali sintomi potrebbero essere causati
dal funzionamento difettoso del generatore. Uscire immedia-
tamente all’aperto!Far riparare il generatore. Alcune persone
risentono maggiormente degli effetti dell’ossido di carbonio,
specie le donne gravide, coloro che soffrono di malattie cardi-
ache o polmonari, gli anemici, gli ubriachi e quanti si trovano in
località ad alta quota.Accertarsi di leggere e comprendere tutte
le avvertenze. Conservare questo manuale a titolo di futuro rife-
rimento: funge infatti da guida al funzionamento sicuro e corretto
del generatore.
Usare solamente gasolio (DIESEL) per evitare i rischi di in-
cendio o di esplosione. Non fare mai uso di benzina,nafta,
solventi per vernici, alcool o altri combustibili altamentein-
ammabili.
Rifornimento
a) Il personale incaricato del rifornimento deve esserequali -
cato ed avere totale dimestichezza con le istruzionidel fabbri-
cante e con la normativa vigente in merito al rifornimento
sicuro dei generatori.
b) Usare solamente il tipo di combustibile espressamente
speci cato sulla targhetta identi cativa del generatore.
c) Prima di effettuare il rifornimento, spegnere tutte le
amme,compresa quella pilota, ed attendere che il genera-
tore si raffreddi.
d) Nel corso del rifornimento, ispezionare tutte le linee del
combustibile ed i relativi raccordi, alla ricerca di eventuali per-
dite. Qualsiasi perdita va riparata prima di rimettere infunzione
il generetore.
e) In nessuna circostanza si deve conservare nello stesso
edi cio,in vicinanza del riscaldatore, una quantità di combus-
tibile superiore a quella necessaria per mantenere in funzione
il riscaldatore per una giornata. Le cisterne di magazzinaggio
del carburante devono trovarsi in una struttura separata.
f) Tutti i serbatoi del combustibile devono trovarsi ad una
distanza minima di 8 m da riscaldatori, cannelli ossidrici,
attrezzature per la saldatura e simili fonti di accensione (ad
eccezione del serbatoio del combustibile incorporato nel ge-
neratore).
g) Ogn iqualvolta possibile, il combustibile va conservato in
locali il cui pavimento non permetta la penetrazione ed il goc-
ciolio del combustibile stesso su amme sottostanti chepos-
sano causarne l’accensione.
h) La conservazione del combustibile va effettuata in confor-
mità alla normativa vigente.
Non usare mai il generatore in locali nei quali siano presenti ben-
zina, solventi per vernici o altri vapori altamente in ammabili.
Durante l’uso del riscaldatore, attenersi a tutte le ordinanzelo-
cali ed alla normativa vigente.
I riscaldatori usati in prossimità di teloni, tende o altri materia-
lidi copertura simili devono essere situati a distanza di sicu-
rezza da essi. La distanza minima di sicurezza consigliata è
pari a 3 m. Si consiglia anche di usare materiali di copertura di
tipo ignifugo. Tali materiali vanno ssati in modo sicuro, onde
evitare che prendano fuoco e prevenire interferenze causate
dal vento con il generatore.
Usare solamente in aree ben ventilate. Predisporre un’apertura
di 2.800 cm² per ogni 30 kW di portata nominale, allo scopo di
immettere aria fresca dall’esterno.
Usare solamente in ambienti privi di vapori in ammabili o di
elevate concentrazioni di polvere.
Alimentare il generatore solamente con corrente avente la ten-
sione e la frequenza speci cate sulla targhetta identi cativa.
Usare solamente prolunghe a tre li opportunamente colle-
gate a massa.
Distanza minima di sicurezza intercorrente tra in riscaldatore e
sostanze combustibili: uscita anteriore - 2,5 m ; di lato, in alto
e sul retro - 1,5 m.
Porre il generatore caldo o in funzione su una super cie sta-
bile e livellata, in modo da evitare i rischi di incendio.
Quando si sposta o si conserva il generatore, mantenerlo in-
posizione livellata, per evitare la fuoriuscita del combustibile.
Tenere lontani i bambini e gli animali dal generatore.
Scollegare il generatore dalla presa di rete quando non lo si usa.
Quando è controllato da un termostato, il riscaldatore può ac-
cendersi in qualsiasi momento.
Non usare mai il generatore in stanze frequentemente abitate
né in camere da letto.
Non bloccare mai la presa dell’aria (lato posteriore) né l’uscita
dell’aria (lato anteriore) del riscaldatore.
Quando il riscaldatore è caldo, collegato alla rete o in funzione
non deve mai essere spostato, maneggiato, rifornito né sog-
getto ad alcun intervento di manutenzione.
Non collegare mai condotti dell’aria ai lati anteriore o poste-
riore del generatore.
IDENTIFICAZIONE DEI
PRODOTTI
(vedi gura 1, e 2)
A. Uscita aria calda, B. Maniglia, C. Griglia entrata aria, D.
Coperchio ltri aria, E. Tappo serbatoio, F. Cavo di alimentazione,
G. Interruttore, H. Pannello laterale, I. Serbatoio, L. Semiguscio
inferiore, M. Semiguscio superiore, N. Interruttore RESET.
CED
2
IT
DISIMBALLAGGIO
COMBUSTIBILE
ASSEMBLAGGIO
VENTILAZIONE
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
DISIMBALLAGGIO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio usati per confezio-
nare il riscaldatore per la spedizione.
2. Estrarre tutti gli articoli dalla scatola.
3. Controllarli alla ricerca di danni subiti durante il trasporto. Se il
riscaldatore appare danneggiato, informare tempestivamente
il concessionario presso il quale è stato acquistato.
COMBUSTIBILE
AVVERTENZA: Il generatore funziona SOLO gasolio.
L’utilizzo di combustibile impuro può causare :
• l’intasamento del ltro del combustibile e dell’ugello;
• la formazione di depositi carboniosi sulla candela;
la necessità di usare additivi antigelo non tossici in caso di
temperature molto basse.
IMPORTANTE: usare un apposito contenitore, contrasseg-
nato dalla dicitura ESCLUSIVAMENTE PER CARBURANTI,
ed accertarsi che sia pulito. La presenza di sostanze estranee
quali ruggine, sporco o acqua fa scattare la protezione post-
estinzione,causando il conseguente arresto del riscaldatore.
ASSEMBLAGGIO
(per i Modelli 29 e 44 kW)
Questi modelli sono dotati di ruote e di impugnature. Tali
componenti,completi della relativa bulloneria di montaggio,
sono situati nella scatola di spedizione.
Attrezzatura necessaria
Cacciavite medio a stella
Chiave ssa o a cacciavite CH 8.
Martello.
1.Inserire l’asse attraverso il telaio di sostegno delle ruote. In-
stallare le ruote sull’asse. IMPORTANTE: quando si installano
le ruote, disporre la parte sporgente dei mozzi verso il telaio di
sostegno delle ruote (vedi Fig. 3).
2.Porre i dadi ciechi sulle estremità dell’asse. Battere delicata-
mente con il martello per ssarli in posizione.
3. Collocare il generatore sul telaio. Accertarsi di collocare
l’estremità della presa dell’aria (lato posteriore) del riscalda-
tore direttamente sopra le ruote. Allineare i fori praticati sulla
angia del serbatoio ai fori del telaio di sostegno.
4. Disporre l’impugnatura anteriore e quella posteriore in cima
alla angia del serbatoio del combustibile. Inserire le viti attra-
verso le impugnature, la angia ed il telaio di sostegno delle
ruote.Avvitare il tutto con le apposti viti.
(vedi gura 3)
A. Uscita aria calda, B. Vite, C. Impugnatura ant., D.
Impugnatura post., E. Ingresso dell’aria, F. Parte sporgente del
mozzo, G. Asse, H. Ruota, I. Dado, L. Dado cieco, M. Telaio di
sostegno, N. Serbatoio.
VENTILAZIONE
AVVERTENZA: Prima di accendere il generatore
assicurarsi che ci sia ricambio d’aria onde evitare la
formazione di ossido di carbonio.
Predisporre un’apertura di 3.000 cm² per ogni 30 kW di potenza
nominale, allo scopo di immettere aria fresca dall’esterno.
Aumentare il volume di aria fresca disponibile quando si usa più
di un riscaldatore contemporaneamente.
Esempio: un riscaldatore da 44 kW richiede un’apertura di
almeno:
Apertura di 9 cm di una saracinesca per box a due posti
macchina (lunghezza di 5 m).
Apertura di 16 cm di una saracinesca per box a un posto
macchina (lunghezza di 2,8 m).
Apertura di 28 cm di due nestre da 76 cm di lunghezza.
PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
Alimentazione del combustibile - L’aria forzata dal
compressore viene spinta verso l’ugello della testa di
combustione, la quale aspira il combustibile dal serbatoio e lo
spruzza nella camera di combustione in forma nebulizzata.
Circuito dell’aria - Il motore fa ruotare una ventola che a sua
volta fa circolare l’aria all’interno ed attorno alla camera di
combustione.L’aria esce calda.
Sistema di accensione - Il trasformatore elettronico da tensione
alla candela la quale crea una scintilla che innesca la miscela tra
aria e combustibile all’interno della camera di combustione.
Sistema di protezione post-estinzione - Questo sistema
arresta il riscaldatore in caso di estinzione della amma.
(vedi gura 4)
A. Uscita aria calda, B. Camera di combustione, C. Accenditore
D. Testina di combustione, E. Ventola, F. Motore, G.
Compressore, H. Filtro di ingresso aria, I. Ingresso aria fredda,
L. Filtro di uscita aria, M. Trasformatore H.T., N. Tubo aria,
O. Filtro combustibile, P. Ugello, Q. Serbatoio, R. Aria per la
combustione, S. Aria per la combustione e riscaldamento, T.
Combustibile.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: Leggere attentamente le Informazioni sulla
sicurezza, di pag. 2 prima di accendere il generatore.
ACCENSIONE DEL RISCALDATORE
1. Seguire tutte le istruzioni relative alla sicurezza ed alla
ventilazione.
2. Riempire il serbatoio con combustibile.
3. Chiudere il tappo del serbatoio.
4. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa a
muro collegata a massa, da 230 V/50 Hz.
Requisiti minimi della prolunga:
Fino a 30 m, usare conduttori da 1,0 mm² con lo per massa.
Da 30 a 60 m, usare conduttori da 1,5 mm² con lo per massa.
Portare l’interruttore ON/OFF in posizione ON (|); il generatore
dovrebbe accendersi entro cinque secondi. Se la spia
dell’interruttore ON/OFF non si accende o il generatore non si
avvia, vedere Individuazione dei guasti (pagg. 3).
SPEGNIMENTO DEL GENERATORE
Portare l’interruttore ON/OFF in posizione OFF.
RIACCENSIONE DEL RISCALDATORE
1. Aspettare almeno 2 minuti prima di riaccendere il generatore.
2.Ripetere i passi della procedura di Accensione del
riscaldatore.
(vedi gura 5 e 6)
A. Interruttore RESET, B. Interruttore ON/OFF con di spia
luminbosa.
CONSERVAZIONE, TRASPORTO O
SPEDIZIONE
Nota: svuotare il serbatoio prima della spedizione.
1. Svuotare il serbatoio del combustibile.
Nota: alcuni modelli sono dotati di un tappo di scarico posto
3
IT
sul lato inferiore del serbatoio. In tal caso, rimuovere il tappo
di scarico e svuotare il combustibile.
2. Chiudere il tappo di scarico, se in dotazione.
3. Se si nota la presenza di detriti nel vecchio combustibile,
versare un paio di litri di combustibile nel serbatoio, agitare e
scaricare di nuovo il combustibile.
4. Chiudere il tappo del serbatoio o il tappo di scarico. Smaltire
in modo appropriato il combustibile vecchio e sporco,
consegnandolo ad una stazione di servizio che ricicla olio.
5. Ai ni dell’immagazzinaggio, conservare il riscaldatore in un
luogo asciutto.
IMPORTANTE: non conservare il cherosene d’estate per
utilizzarlo poi durante la stagione fredda successiva. L’uso di
combustibile vecchio può danneggiare il riscaldatore.
CONSERVAZIONE, TRASPORTO O SPEDIZIONE
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA
AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un generatore collegato alla
rete, in funzione o caldo. Ciò potrebbe causare gravi ustioni e scariche elettriche.
Articolo Frequenza Procedura
Serbatoio del combustibile Svuotare e lavare il serbatoio con combustibile
pulito ogni 150-200 ore.
Vedere sopra Conservazione, trasporto o
spedizione a pag. 4.
Filtri di uscita dell’aria ed
antipolvere
Sostituire ogni 500 ore di esercizio o una volta
l’anno
Vedere Filtri di ingresso e di uscita dell’aria e
ltro antipolvere a pag. 4.
Filtro di ingresso dell’aria Lavare con acqua e sapone ed asciugare ogni
500 ore di esercizio o a seconda delle necessità
Vedere Filtri di ingresso e di uscita dell’aria e
ltro antipolvere a pag. 4
Filtro del combustibile Pulire due volte per stagione di esercizio o a
seconda delle necessità
Vedere Filtro del combustibile a pag. 4
Accenditore Pulire o sostituire ogni 600 ore o quando
necessario.
Vedi Accenditore.
Pale della ventola Pulire ogni stagione o a seconda delle necessità. Vedere Ventola a pag. 5
Motore Non è necessario alcun intervento. Il motore è
permanentemente lubri cato
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un generatore collegato alla
rete, in funzione o caldo. Ciò potrebbe causare gravi ustionie scariche elettriche.
GUASTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il generatore parte ma l’interruttore
RESET blocca la macchina dopo
un breve periodo.
1. Pressione pompa errata
2. sporcizia nel ltro
3. ltro del combustibile sporco
4. sporcizia nell’ugello
5. obiettivo sporco della fotocellula
6. dispositivo di controllo amma difettoso
1. vedi REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL
COMPRESSORE
2. vedi FILTRI DI INGRESSO E DI USCITA
DELL’ARIA E FILTRO ANTIPOLVERE
3. vedi FILTRO DEL COMBUSTIBILE
4. vedi UGELLO
5. pulire l’obiettivo della fotocellula
6. sostituire il dispositivo di controllo di amma
Il generatore non parte ma il
motore funziona per un breve
periodo.
1. pressione errata della pompa
2. residui di carbonio sulla candela
3. ltro combustibile sporco
4. sporcizia nell’ugello
5. acqua nel serbatoio di combustibile
6. il trasformatore scarica la tensione a terra
7. trasformatore difettoso
1. vedi REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL
COMPRESSORE
2. vedi CANDELA DI ACCENSIONE
3. vedi FILTRO DEL COMBUSTIBILE
4. vedi UGELLO
5. svuotare e riempire il serbatoio con kerosene
pulito. Vedi CONSERVAZIONE, TRASPORTO
O SPEDIZIONE
6. assicurarsi che il trasformatore sia isolato
7. sostituire il trasformatore
Il motore non parte, ventola gira
lentamente o bloccata.
1. il controllo di amma non si è ripristinato.
2. rotore bloccato
1. ripristinare il controllo di amma
2. se il ventilatore è duro da girare, vedi ROTORE
DEL COMPRESSORE
AVVERTENZA: alta tensione!
4
IT
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Non effettuare mai la manutenzione di un
generatore collegato alla rete,in funzione o caldo.
RIMOZIONE DEL SEMIGUSCIO SUPERIORE
1. Rimuovere le viti di sicurezza da entrambi i lati del generatore
usando una chiave a tubo da CH 8.
2. Sollevare il semiguscio superiore.
3. Rimuovere la griglia della ventola.
FILTRO DEL COMBUSTIBILE
(Modelli 10 kW e 20 kW)
1. Rimuovere le viti del coperchio laterale, usando una chiave a
tubo CH 8.
2. Rimuovere il coperchio laterale.
3. Separare il tubo in gomma del combustibile dal collo del ltro
4. Estrarre delicatamente la boccola ed il ltro dal serbatoio.
5.Lavare il ltro con combustibile pulito ed inserirlo nuovamente
nel serbatoio.
6.Innestare il tubo in gomma del combustibile sul collo del ltro.
7.Rimontare il coperchio laterale.
FILTRO DEL COMBUSTIBILE Modelli 29 kW e 44 kW
1. Rimuovere le viti del coperchio laterale, usando una chiave a
tubo CH 8.
2. Rimuovere il coperchio laterale.
3. Separare il tubo in gomma del combustibile dal collo del ltro
4. Estrarre delicatamente la boccola, il tubo inferiore del
combustibile ed il ltro dal serbatoio del combustibile.
5. Lavare il ltro con combustibile pulito ed inserirlo nuovamente
nel serbatoio.
6. Innestare il tubo superiore del combustibile sul collo del ltro.
7.Rimontare il coperchio laterale.
(vedi gura 7, 8)
A. Semiguscio superiore, B. Griglia della ventola
(vedi gura 9)
A. Filtro del combustibile,B. Pannello laterale,C. tubo combustibile
(vedi gura 10)
A. Filtro del combustibile, boccola e tubo,B.Tubo superiore,C.
Pannello laterale.
ACCENSIONE -10 kW-
1. Rimuovere il semiguscio superiore e la griglia di prot.( g.7-8).
2. Rimuovere la ventola (vedi g. 27-28).
3. Scollegare dalla testina di combustione i tubi del combustibile
e dell’aria.
4. Rimuovere dalla candela il cavo alta tensione (vedi g.11).
5. Svitare le 2 viti che bloccano la staffa per ugello (vedi g. 11).
6. Svitare l’adattatore per ugello dalla staffa per ugello (vedi g. 12).
7. Rimuovere il dado di bloccaggio della candela dalla staffa per
ugello.
8. Rimuovere la candela dalla staffa per ugello.
9. Pulire e controllare gli elettrodi della candela distanza 1,4mm.
10. Rimontare la candela sulla staffa per ugello. Ruotare la
staffa no a posizionare l’elettrodo correttamente.
11. Rimontare il dado di bloccaggio della candela sulla staffa
per ugello.
12. Rimontare l’adattatore per ugello sulla staffa per ugello.
13. Rimontare la staffa per ugello sulla camera di combustione.
14. Collegare il cavo alta tensione sulla candela.
15. Ricollegare i tubi del combustibile e dell’aria alla testina di
combustione.
16. Rimontare la ventola.
17. Rimontare la copertura superiore.
(vedi gura 11)
A.Camera di combustione, B.Dado per ssaggio candela,
C.Staffa per ugello, D.Candela, E.Cavo di alimentazione
candela, F.Adattatore ugello, G.Tubo combustibile, H.Tubo aria
(vedi gura 12)
A.Distanza degli elettrodi
(vedi gura 13)
A.Staffa per ugello
ACCENSIONE -20, 29 e 44 kW-
1. Rimuovere il semiguscio superiore e la griglia di prot.( g.7-8).
2. Rimuovere la ventola (vedi g. 27-28).
3. Rimuovere dalla candela il cavo alta tensione.
4. Rimuovere la candela dalla testina di combustione usando la
chiave CH 21.
5. Pulire e controllare gli elettrodi della candela:
20-29 kW = 1,9 mm ; 44 kW = 2,8 mm.
6. Rimontare la candela sulla testina di combustione
7. Collegare il cavo alta tensione sulla candela,
8. Rimontare la ventola
9. Rimontare la copertura superiore
(vedi gura 14)
A. Testina di combustione,B.cavo di alimentazione candela,
C.Candela
(vedi gura 15)
A.Elettrodi, B.Distanza
FILTRI DI INGRESSO E DI USCITA DELL’ARIA E
FILTRO ANTIPOLVERE
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g. 7-8).
2. Rimuovere le viti del coperchio dei ltri, usando una chiave a
tubo CH 8.
3. Rimuovere il coperchio dei ltri.
4. Cambiare il ltro di uscita dell’aria e quello antipolvere.
5. Lavare o sostituire il ltro di ingresso dell’aria (vedere il
Programma di manutenzione preventiva a pag. 3).
6. Rimontare il coperchio dei ltri.
7. Rimontare la griglia della ventola ed il semiguscio superiore.
IMPORTANTE: non ungere i ltri.
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL
COMPRESSORE
1. Rimuovere il tappo per manometro e il tappo di plastica (solo
per modelli 10 e 20 kW) dal coperchio dei ltri dell’aria.
2. Montare il manometro accessorio (code 4109.427).
3. Accendere il riscaldatore (vedi Funzionamento a pag. 4).
Attendere che il motore sia caldo.
4. Regolare la pressione. Ruotare la valvola di sicurezza in
senso orario per aumentare la pressione oppure in senso
antiorario per ridurla. A lato ci sono le pressioni corrette.
5. Rimuovere il manometro, tappo per manometro e tappo di
plastica (solo per modelli 10 e 20 kW) sul coperchio dei ltri.
(vedi gura 16, 17)
A. Filtro ingresso aria, B.Coperchio ltri, C. Griglia di protezione
D. Filtro di uscita aria, E. Filtro antipolvere.
Modelli Pressioni (Bar/PSI)
10 kW 0,207 / 3
20 kW 0,365 / 5,3
29 kW 0,275 / 4
44 kW 0,337 / 4,9
5
IT
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
(vedi gura 18)
A. Tappo per manometro, B. Valvola di sicurezza, C. Tappo di plastica
(vedi gura 19)
A. Manometro
UGELLO -10 kW-
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g.7-8).
2. Rimuovere la ventola (vedi g. 27 a pag. 4).
3. Scollegare i tubi in gomma del combustibile e dell’aria
dall’ugello (vedi le Fig. 17, 18 o 19).
4. Rimuovere l’ugello girandolo di un quarto di giro a sinistra e
tirandolo verso il motore (vedi la g. 20).
5. Serrare leggermente in una morsa la parte esagonale di plastica.
6. Scollegare con cautela l’ugello dal raccordo usando una
chiave a tubo CH 16 (vedi la g. 21).
7. Pulire l’ugello dalla polvere e dalla sporcizia usando aria
compressa.
8. Controllare se la guarnizione dell’ugello è danneggiata.
9. Riposizionare no in fondo l’ugello nell’adattatore. Serrarlo di
un altro terzo di giro con la chiave a tubo CH 16, a una coppia
compresa tra 4,5 e 5,1 nm (Vedi g. 21)
10.Fissare l’ugello alla staffa del bruciatore.
11.Collegare i tubi in gomma del combustibile e dell’aria
all’ugello. Vedere Sostituzione e posa dei tubi del combustibile
e dell’aria a pag. 9.
12.Riposizionare la ventola (vedi g. 27-28).
13.Riposizionare la protezione della ventola e il semiguscio
superiore (vedi g. 7-8).
(vedi gura 20, 21)
A. Camera di combustione, B. Staffa per ugello, C. Adattatore
per ugello, D. Tubo combustibile, E. Tubo aria
(vedi gura 22)
A. Ori zio di uscita dell’ugello, B. Guarnizione, C. Raccordo
per il tubo combustibile, D. Raccordo per il tubo dell’aria,
E. Adattatore per l’ugello, F. Ugello
UGELLO -20, 29 e 44 kW-
1. Rimuovere copertura superiore (vedi g.7-8).
2. Rimuovere ventole (vedi g. 27 a pag. 4).
3. Scollegare dalla testina di combustione i tubi del combustibile
e dell’aria (vedi le Fig. 17, 18 o 19).
4. Rimuovere dalla candela il cavo alta tensione (vedi la g. 20).
5. Rimuovere la candela dalla testina di combustione usando la
chiave CH 21
6. Svitare le 3 viti che bloccano la testina di combustione dalla
camera di combustione
7. Posizionare la testina di combustione nella morsa e stringere
8. Rimuovere facendo attenzione l’ugello dalla testina di combust.
9. Sof are con aria compressa nella zona dell’ugello.
10. Veri care le guarnizioni dell’ugello e sostituire se necessario
11. Rimontare l’ugello sulla testa di combustione (9,1-12,4 N-m)
12. Fissare la testina di combustione alla camera di combustione
13. Avvitare la candela di accensione sulla testina di combustione
14. Collegare il cavo alta tensione sulla candela
15. Ricollegare i tubi del combustibile e dell’aria alla testina di
combustione
16. Rimontare la ventola
17. Rimontare la copertura superiore
(vedi gura 23)
A. Camera di combustione, B. Testina di combustione, C. Cavo
di alimentazione candela, D. Candela, E. Tubo combustibile, F.
Tubo aria
(vedi gura 24)
A. Ori zio di uscita dell’ugello, B. Guarnizione, C. Raccordo
per il tubo combustibile, D. Raccordo per il tubo dell’aria, E.
Testina di combustione, F. Ugello
ROTORE DEL COMPRESSORE
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g. 7-8).
2. Rimuovere le viti del coperchio dei ltri, usando una chiave a
tubo CH 8.
3. Rimuovere il coperchio dei ltri ed i ltri dell’aria.
4. Rimuovere le viti della piastrina del compressore, usando una
chiave a tubo CH 8.
5. Rimuovere la piastrina del compressore.
6. Rimuovere il rotore, il distanziatore e le palette.
7. Veri care l’assenza di detriti nel compressore. Se si notano
detriti, rimuoverli con un getto di aria compressa.
8. Montare il distanziatore ed il rotore.
9. Controllare la distanza del rotore. Se necessario,
regolarla portandola a 0,076/0,101 mm (vedi g. 25).
Nota: ruotare il rotore di un giro completo e veri care che
la distanza sia pari a 0,076/0,101 mm in corrispondenza al
punto più ravvicinato. Regolare a seconda delle necessità.
10. Installare le palette, la piastrina del compressore, i ltri
dell’aria ed il coperchio dei ltri.
11. Rimontare la griglia della ventola ed il semiguscio
superiore.
12. Regolare la pressione del compressore (vedi pag. 8).
Nota: se il rotore continua a grippare, procedere nel modo
sottoindicato.
13. Eseguire nuovamente i passi dall’1 al 6 di cui sopra.
14. Stendere un foglio di carta vetrata (di grana 600) su una
super cie piatta. Carteggiare leggermente per quattro volte
il rotore con un movimento ad “8” (vedi g. 4).
15. Reinstallare il distanziatore ed il rotore.
16. Eseguire i passi dal 10 al 12.
(vedi gura 25, 26)
A.Paletta, B.Piastrina del compressore, C.Filtro di ingresso
dell’aria, D.Coperchio dei ltri, E.Griglia della ventola, F.Filtro di
uscita dell’aria, G.Rotore, H.Distanziatore.
(vedi gura 27)
A. Vite di regolazione, B. Distanza di 0,076/0,101mm, misurata
con uno spessimetro, C. Paletta
(vedi gura 28)
A. Carta vetrata
VENTOLA
IMPORTANTE: rimuovere la ventola dall’albero del motore prima di
rimuovere il motore dal riscaldatore. Il peso del motore appoggiato
sulla ventola potrebbe alterare l’inclinazione delle pale.
1. Rimuovere il semiguscio superiore (vedi g. 7-8).
2. Usare una chiave esagonale incassato CH 2,5 per allentare la
vite di fermo.
3. Separare la ventola dal motore, facendola scorrere lungo
l’albero.
4. Pulire la ventola usando un panno morbido inumidito.
5. Asciugare bene la ventola.
6. Rimontare la ventola sull’albero del motore. Collocare il fondo
del mozzo della ventola a lo con l’albero del motore( g. 28).
7. Avvitare la vite di fermo contro la super cie spianata
dell’albero. Serrare saldamente la vite di fermo (applicando
una coppia di serraggio di 4,5-5,7 nm).
8. Rimontare la griglia della ventola ed il semiguscio superiore.
(vedi gura 29, 30)
A.Ventola, B.Albero motore, C.Vite di fermo, D. A lo
6
IT
ACCESSORI
CERTIFICATO DI GARANZIA
CERTIFICATO DI GARANZIA
CERTIFICATO DI GARANZIA LIMITATA DI 1 ANNO
La DESA Italia garantisce che i nuovi prodotti da essa venduti sono privi di
difetti di materiali e di lavorazione per un periodo di un anno a decorrere dalla
data di consegna all’acquirente originale, nel quadro delle condizioni indicate
sotto.
La responsabilità e gli obblighi della DESA Italia ai sensi di questa garanzia
si limitano espressamente alla riparazione o alla sostituzione, a discrezione
della DESA Italia stessa, dei componenti che, una volta ispezionati, risultassero
difettosi in termini di materiali o lavorazione all’atto della spedizione dallo
stabilimento. Tali componenti verranno forniti gratuitamente all’acquirente,
presso la sede commerciale di qualsiasi centro di servizio autorizzato dalla
società o presso il suo stabilimento, durante il normale orario di lavoro. Questa
garanzia non copre componenti o accessori di prodotti non fabbricati dalla
DESA Italia e coperti da garanzia del fabbricante originale, né interventi di
normale manutenzione (quali le regolazioni della pressione), né a componenti
soggetti a normale manutenzione (quali i ltri e le candele). I componenti
riparati o sostituiti, installati sul prodotto coperto da questa garanzia, sono
garantiti solamente per la durata rimanente della garanzia stessa, come se
fossero componenti originali del prodotto in questione. LA DESA ITALIA NON
OFFRE ALTRE GARANZIE ESPRESSE. NELLA MISURA PERMESSA DALLA
LEGGE, LA DESA ITALIA NON OFFRE ALCUNA GARANZIA IMPLICITA NÉ DI
COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ A QUALSIASI SCOPO PARTICOLARE.
IN QUALSIASI CIRCOSTANZA, LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE
QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ AD UNO SCOPO
PARTICOLARE SONO LIMITATE ALLA DURATA DI QUESTA GARANZIA
ESPLICITA.
Gli eventuali costi di spedizione e di installazione, oneri, tasse ed imputazioni
di qualsiasi tipo sono a carico dell’acquirente. Gli obblighi della DESA Italia
ai sensi di questa garanzia limitata non comprendono alcuna responsabilità
di danni diretti,indiretti, accessori o emergenti né per eventuali ritardi. Su
richiesta della DESA Italia, i prodotti o i componenti soggetti a reclamo ai
sensi di questa garanzia dovranno essere spediti in fabbrica dietro pagamento
anticipato dei costi di spedizione da parte dell’acquirente. La garanzia viene
annullata da qualsiasi uso errato, compresa la messa in esercizio dopo la
scoperta di componenti difettosi o usurati, da funzionamento eccedente le
capacità del prodotto, dalla sostituzione con pezzi con ricambi non approvati
dalla DESA Italia, oppure dall’esecuzione di qualsiasi alterazione o riparazione
tali da in uenzare, a giudizio insindacabile della DESA Italia, materialmente e
negativamente il prodotto.
NESSUN DIPENDENTE O RAPPRESENTANTE È AUTORIZZATO
MODIFICARE QUESTA GARANZIA IN ALCUN MODO, NÉ AD OFFRIRE
ALCUNA GARANZIA DI ALTRO TIPO, A MENO CHE TALE CAMBIAMENTO
NON SIA DICHIARATO PER ISCRITTO E FIRMATO DA UN FUNZIONARIO
DELLA SEDECENTRALE DELLA DESA INTERNATIONAL.
INTERVENTI DI SERVIZIO IN GARANZIA
Ogni volta che si comunica con la società, speci care i numeri di modello e di serie.
La società si riserva il diritto di modi care questi dati tecnici senza preavviso. L’unica garanzia valevole è
la garanzia scritta standard della società. Non si offrono altre garanzie, né esplicite né implicite.
Il Manuale di servizio è disponibile su richiesta scritta:
ACCESSORI
Disponibili presso il concessionario locale.
MANOMETRO – 4109.427
Per tutti i modelli. Un attrezzo speciale per controllare la
pressione del compressore.
KIT RUOTE E IMPUGNATURE PER
IMPIEGHI PESANTI – 4103.925
Per applicazioni gravose. Rende il generatore ancora più
portatile e conveniente. Per i modelli 10 e 20 kW.
DESA ITALIA s.r.l.
via Tione, 12 - 37010 Pastrengo
(Verona) - Italy
www.desaitalia.com
DESA POLAND Sp. Z.o.o
ul Magazynowa 5A,
62-023 Gadki, Poland
www.desapoland.pl -
DESA UK Ltd.
Unit 3 Easter Court Gemini
Business Park Warrington, Cheshire
WA5 7ZB United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Master B 35 B 70 B 100 B 150 CED Manuale del proprietario

Categoria
Riscaldatori di spazio
Tipo
Manuale del proprietario