Flymo CONTOUR POWERPLUS CORDLESS Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario
CONTOUR
POWER PLUS
CORDLESS
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindin>s instrukcijos
RU
Исходные инструкции
EE
Algsed juhised
LV
S◊kotn]j◊s instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik
en bewaar ze voor toekomstige
raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dellʼuso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro další
použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai
atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie|
prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить
триммер, и сохраните для дальнейшего
использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
Precauzioni per la Sicurezza
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare
seri infortuni allʼoperatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere
osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nellʼuso del prodotto. Lʼoperatore è
responsabile per lʼosservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel
presente manuale e sul prodotto stesso.
Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per
lʼutilizzatore e controllare di aver capito a
fondo il funzionamento di tutti i comandi
Tenere persone distanti. Non azionare
mentre delle persone, specialmente
bambini o animali domestici siano
nellʼarea
Si raccomanda lʼutilizzo per la
protezione degli occhi contro oggetti
scagliati dai componenti di taglio.
Non adoperare sotto la pioggia o lasciare il
prodotto allʼaperto mentre piove
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare
anche dopo lo spegnimento della macchina.
360º
10m
Regole Generali:
1. Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e
conoscenza, se non sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o dietro sue
istruzioni sullʼuso del prodotto. I bambini devono
essere supervisionati per impedire che possano
giocare con il prodotto. Le normative locali possono
limitare lʼetà dellʼoperatore.
2. Il bordatore và utilizzato solo nel modo e per le
ragioni indicate dalle istruzioni qui contenute.
3. Il bordatore non và utilizzato quando si è stanchi, malati o
sotto lʼinfluenza di bevande alcoliche, droga o farmaci.
4. Lʼutilizzatore è responsabile per eventuali incidenti a
terzi o ai loro beni nonché per i pericoli cui questi
vanno incontro.
Batteria
I prodotti a batteria richiedono una manutenzione attenta
1. EVITARE DI AVVIARLO ACCIDENTALMENTE. NEL
TRASPORTARE IL BORDATORE TENERE LE MANI
LONTANO DALLA LEVA DELL'INTERRUTTORE.
2. Caricare il prodotto solo in un luogo chiuso; riporlo
in un ambiente asciutto e freddo, fuori dalla portata
dei bambini.
3. Usare soltanto il carica-batterie fornito con l'unità;
l'uso di un altro carica-batterie potrebbe
danneggiare la batteria ed il bordatore.
4. Usare il carica-batterie soltanto su prese standard
dell'elettricità ad uso domestico.
5. Non utilizzare impropriamente il carica-batterie o il
cavo dello stesso.
6. Non usare il carica-batterie se questo o il cavo,
sono stati danneggiati.
7. Usare il carcia-batterie solo al coperto.
8. Non usare il carica-batterie allʼaperto.
9. Conservare e caricare la maccnina lontano dai
bambini in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
10. Non caricare la batteria o usare la macchina in zone
dove sono presenti gas o liquidi infiammabili per far
si che non avvengano incendi o esplosioni.
11. Non cercare di riparare la macchina, compresa la batteria.
Le uniche operazioni consentite all'utente sono la pulizia
della maccnina ed il cambio del filo di nylon.
12. Non inserire oggetti nella zona del motore. Per evitare la
possibilità di surriscaldamento mantenerla sgombra.
13. Disporre della batteria usata nel modo appropriato;
non ridurla in cenere o aprirla dato che contiene
delle sostanze chimiche pericolose.
Preparazione
1. Durante lʼimpiego del tosaerba indossare sempre
scarpe pesanti e calzoni lunghi.
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi
impatto, controllare se vi sono segni di usura o di
danni e riparare come richiesto.
3. Prima dellʼuso, ispezionare lʼarea da tagliare,
rimuovendo pietre, pezzi di vetro, chiodi, fili metallici,
pezzi di spago, ecc. che possono essere sollevati dalla
testa di taglio, oppure attorcigliarsi attorno ad essa.
4 . Prima di utilizzare lʼapparecchio, accertarsi che nella
zona di lavoro non siano presenti animali selvatici, in
particolare ricci.
5. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il
coperchio siano montati nel modo corretto.
Modalità d’uso
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con luci
artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il
bordatore su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata,
poiché è possibile perdere lʼequilibrio. Camminare,
non correre.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare
quando lo si usa su pendii ed indossare sempre
scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Non camminare allʼindietro quando si usa il
bordatore, per evitare di inciampare.
6. Fare attenzione a tenere lʼapparato di taglio al di
sotto della cintura.
7. Non azionare il bordatore se le protezioni sono
danneggiante o mancanti.
8. Non montare mai elementi di taglio metallici.
9. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante lʼaccensione del motore.
10.Non sporgersi oltre la protezione del bordatore, in
quanto è possibile che oggetti vengano sollevati e
scagliati dal filo di taglio.
11.Quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo
solo dopo aver accertato che sia in perfette
condizioni di funzionamento;
12 Se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo.
Controllare immediatamente. Delle vibrazioni
eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e Stoccaggio/Rimessaggio
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano sempre ben
serrati, per assicurare il funzionamento sicuro del
bordatore.
2. Per sicurezza dʼuso, sostituire le parti danneggiate o
logorate.
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello
specifico per questo prodotto.
4. Usare solo parti di ricambio e accessori
raccomandati da Husqvarna UK Ltd..
5. Tenere le dita e le mani lontani dal tagliafilo sul
bordo anteriore della protezione.
6. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio originale Flymo.
Non impiegare mai filo metallico, spago, corda, ecc.
7. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del bordatore
ad intervalli regolari. Le riparazioni devono essere
eseguite presso unʼofficina autorizzata.
ITALIANO - 1
Informazioni di Carattere Ambientale
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dellʼambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi allʼente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
Prima di smaltire il prodotto occorre rimuovere la
batteria (v. sezione Sostituzione della batteria)
Smaltire la batteria osserva le norme di sicurezza in materia.
La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro
assistenza autorizzato o presso il Centro di riciclaggio
di zona.
NON disperdere una batteria usata con i rifiuti domestici.
NON disperdere la batteria nell’acqua.
Le batterie al piombo possono essere nocive e devono
essere disperse presso Centri di riciclaggio
autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore
NON bruciare
Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti
domestici. Invece deve essere consegnato allʼinerente punto
di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze
negative per lʼambiente e per la sanità delle persone, che
potrebbero altrimenti essere causate con lʼincorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni
dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale
comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il
negozio dove il prodotto è stato acquistato.
ITALIANO - 2
Cura della batteria
1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se dopo un certo
periodo di tempo comincia a scaricarsi rapidamente dopo
che è stata caricata per l'intero periodo di 24 ore.
2. La batteria non sarà mai completamente scarica,
tuttavia, per assicurare tempi di funzionamento massimi,
ricaricare il bordatore per 24 ore prima dellʼuso.
3. Collegando permanentemente il bordatore al
caricatore in un area ben ventilata, la batteria verrà
mantenuta in stato di carica completa e lʼattrezzo sarà
sempre pronto allʼuso.
4. Per evitare di danneggiare permanentemente la
batteria, non riporre lʼattrezzo quando è scarico.
5. Contattare il vostro centro di manutenzione/ agente/
distributore/ rappresentante per acquistare una
batteria nuova e sbarazzarsi di quella vecchia
6. Dati tecnici della batteria
12 volt 7 Amp/ora "High Power"
Sigillata Senza manutenzione
IMPORTANTE: DISPORRE DELLA BATTERIA USATA
NEL MODO PRESCRITTO NON APRIRLA,
BRUCIARLA O RIDURLA IN CENERE
Come rimpiazzare la batteria
Se la batteria deve essere rimpiazzata contattare il
centro approvato per la manutenzione o il vostro
rappresentante che toglierà la batteria vecchia e la
rimpiazzerà con una nuova della Flymo.
Per rimuovere la batteria
1. Svitare il dado e la vite (come
illustrato in figura) e rimuovere il
coperchio della batteria.
2. Staccare i cavi dalla batteria
vecchia.
3. Collegare i cavi alla batteria nuova.
IMPORTANTE
Il cavo rosso deve essere sempre
collegato al terminale rosso (+) della batteria.
L’altro cavo deve essere sempre collegato al
terminale nero (-) della batteria.
4. Rimontare il coperchio della batteria e fissarlo con la
vite e il dado.
Ricarica "sul bancone"
La mensola a muro funge pure da “piano dʼappoggio”
per ricaricare il bordatore a batteria.
Conservazione durante la stagione fredda
1. Prima di metterla in magazzino caricare la batteria
per 24 ore.
2. Se non è possibile tenere il bordatore
permanentemente sotto carica, ricaricare la batteria
ogni 3-4 mesi per 24 ore, allo scopo di mantenerla
carica durante i mesi invernali.
3. Evitare di tenere la maccnina in magazzino per
periodi lunghi senza ricaricarla.
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.
Come fissare il sostegno a muro (G)
IMPORTANTE! Prima di collegare o disinnestare il
bordatore al sostegno a muro, togliere corrente alla
presa sulla parete.
1. Si consiglia che la mensola a muro (G2) sia montata
su un muro interno, liscio e verticale,
sufficientemente robusto per sostenere il peso del
prodotto e in un ambiente ben ventilato, la cui
temperatura sia compresa tra 5°C e 25°C.
2. Ci sono 3 fori sul sostegno a muro. Posizionarlo in
modo che i due fori si trovino nella parte superiore.
Vedere fig. H.
3. Assicurarsi che quando il bordatore è attaccato il fondo
sia a circa 10 cm. dal suolo, in questo modo si assicura
che il sostegno a muro sia a poca distanza da una
presa elettrica necessaria per caricare il carica-batterie.
4. Fissare bene il sostegno a muro con le viti e i bulloni fornit.
5. Il bordatore a batteria può essere appeso alla
mensola a muro per ricaricarlo.
Procedura per la carica iniziale
Tenere la batteria sotto carica per 24 ore prima
dell’uso.
Dopo ogni uso, ricaricare il rifilatore a batteria
per il periodo completo di ricarica di 24 ore.
Il rifilatore a batteria può essere lasciato collegato al
caricabatterie permanentemente, con il caricatore
acceso, senza rischio che si sovraccarichi.
Il caricatore manterrà automaticamente la batteria
completamente carica quando l’attrezzo è riposto e
garantirà che il rifilatore sia sempre pronto all’uso.
1 Usare il carica-batterie soltanto in luoghi interni
2. Assicurarsi che il carica-batterie non venga esposto
all'umidità, ma mantenerlo sempre all'asciutto
insieme al rifinitore.
3. Verificare che il rifilatore sia correttamente
posizionato nella mensola a muro (G2) e collegato al
connettore di carica (H1).
4. Innestare il carica-batteria (G1) in una presa adatta
ad uso domestico e accendere.
5. Le spie rosse (F3, F4) restano sempre accese
durante il caricamento.
La spia rossa sul prodotto (F3) è un indicatore
dell’alimentazione e resta accesa anche a
caricamento completato.
6. Il caricamento completo richiede 24 ore da quando la
spia del caricatore (F4) diventa verde, durante questo
periodo il carica-batteria si riscalda, ma ciò ènormale
e significa che funziona bene.
Ricarica del rifilatore a batteria
1. Ricaricare la batteria non appena la potenza falciante
del bordatore inizia a diminuire.
2. Evitare di usare il bordatore quando la batteria è quasi
scarica, per evitare di scaricarla completamente.
3. Seguire il procedimento spiegato nel paragrafo
Procedura per la carica iniziale
4. Seguendo queste istruzioni per la carica della batteria ci
si assicura che questa duri il più a lungo possibile.
Come fissare il sostegno a muro - Procedura per la carica iniziale
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di
una lavorazione scadente nel periodo della garanzia,
Husqvarna UK Ltd., tramite i suoi Centri di riparazione
autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la
sostituzione, sempre che:
a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro
riparazioni autorizzato.
b) Venga presentata la ricevuta dʼacquisto.
c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio,
negligenza o regolazioni errate da parte dellʼutente.
d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso.
e) La macchina non sia stata sottoposta a
manutenzione né riparata, smontata o manomessa
da persone non autorizzate da Husqvarna UK Ltd..
f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi.
g) La macchina sia di proprietà dellʼacquirente originale.
h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale.
* Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del
cliente e non li limita in alcun modo.
Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto
è importante leggere le istruzioni contenute nel
Manuale dellʼOperatore e comprendere come operare e
mantenere la macchina.
Guasti non coperti dalla garanzia.
* Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale.
* Guasti dovuti ad impatto improvviso.
* Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le
istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale
dellʼoperatore.
* Non sono coperte da garanzia le macchine date a noleggio.
* Le seguenti voci elencate sono considerate come
parti usuranti e la loro durata dipende dalla regolare
manutenzione e non sono, normalmente soggette ad
un valido reclamo di garanzia: Linea tagliente in
nylon, bobina e linea
* Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Husqvarna UK Ltd.
non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella loro
totalità o in parte, direttamente o indirettamente, allʼuso di
parti di ricambio o parti accessorie non prodotte o
autorizzate da Husqvarna UK Ltd. oppure a modifiche
apportate in un modo qualsiasi alla macchina.
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati
caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o
più spesso in caso di utilizzo professionale.
ITALIANO - 3
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Categoria.......................................
Tosaerba a batteria
Tipo .....................................CCT250
Identificazione serie....................... Vedi Etichetta Dati Prodotto
Anno di costruzione....................... Vedi Etichetta Dati Prodotto
è conforme ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle seguenti direttive CEE:
98/37/EC (fino a 31.12.09), 2006/42/EC (dal 01.01.10), 2004/108/EC, 2000/14/EC
in base ai seguenti standard armonizzati UE applicati:
EN60335-1, EN60335-2-91, EN786, EN60335-2-29, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Il livello massimo di pressione sonora ponderata “A” L
pA
nella posizione dellʼoperatore, registrato su un campione del
prodotto indicato sopra, corrisponde al Livello riportato nella tabella.
Il valore massimo di vibrazione sul sistema mano/braccio, misurato in base alla norma EN ISO 5349 su un campione del
prodotto indicato sopra, corrisponde al Valore riportato nella tabella.
2000/14/CEE: il livello di potenza sonora L
WA
misurata e i valori di potenza sonora L
WA
garantiti corrispondono alle
cifre riportate nelle tabelle.
Procedura di valutazione dalla conformità......................... Annex VI
Organismo notificato.......................................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Newton Aycliffe 25/02/2008
M.Bowden
Direttore Ricerca e Sviluppo
Husqvarna UK Ltd.
Tipo
Larghezza di taglio (cm)
Velocità di rotazione della lama (rpm)
Potenza sonora misurata L
WA
(dB(A))
Potenza sonora garantita L
WA
(dB(A))
Livello (dB(A))
Valore (m/s
2
)
Peso (Kg)
CCT250
25
8,000
84
92
81
1.94
5.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo CONTOUR POWERPLUS CORDLESS Manuale del proprietario

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale del proprietario