mundoclima Series MUPR-HG Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

Split mural
Instrucciones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wall split
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Split mural
Instructions d´installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Split mural
Instruções de Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Split a parete
Istruzioni per l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Split Wandmodell
Hinweise zum Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Split air conditioners vorr wandbevestiging
Installatie-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E
GB
F
P
I
D
NL
Fig. 4
Fig. 5
OK
1- Cinta vinilo
Vinyl tape
Ruban vinyle
Fita de vinil
Nastro vinilico
Klebeband
Vinyltape
Vinyltape
2- Mando a distancia
Remote control unit
Télécommande
Comando à distância
Telecomando
Fernbedienung
Afstandsbediening
Fjernkontroll
3- Tubo drenaje
Drain pipe
Tube drainage
Tubo de drenagem
Tubo di scarico condensa
Kondensatablauf
Afvoerbuis
Drensrør
4- Líneas frigoríficas
Cooling lines
Lignes frigorifiques
Linhas frigoríficas
Tubazioni frigorifere
Kälteleitungen
Koelleidingen
Kjølelinjer
5- Cable de interconexión
Interconnectig cable
Câblage d'interconnexion
Cabo de interligação
Cavo di collegamento
Verbindungskabel
Aansluitkabels
Forbindelsesledning
6- Salida aire
Air outlet
Sortie d'air
Saída de ar
Uscita d'aria
Luftaustritt
Luchtuitlaat
Luftutløp
Fig. 6
Fig. 7
B
2
6
4
3 Manometros
Pressure gauges
Manomètres
Manómetros
Manometri
Manometer
Manometers
Trykkmålere
4 Analizador de servicio
Service analyser
Analyseur de service
Analisador de serviço
Analizzatore di servizio
Manometerbatterie
Service-analysator
Serviceanalysator
1 Unidad interior
Indoor unit
Unité intérieure
Unidade interior
Unità interna
Innengerät
Binnenunit
Innvendig enhet
2 Unidad exterior
Outdoor unit
Unité extérieure
Unidade exterior
Unità esterna
Außengerät
Buitenunit
Utvendig enhet
Fig.1
Fig.4
Fig.5
Fig.2
Fig.3
OK
8 mm
8 mm
1
2
3
4
5
Lo Hi
5 Bomba de vacio
Vacuum pump
Pompe à vide
Bomba de vácuo
Pompa a vuoto
Vakuumpumpe
Vacuümpomp
Vakuumpumpe
Istruzioni per l'installazione
Controllo
Al ricevimento, controllare la merce e co-
municare per iscritto allo spedizioniere e alla
compagnia assicuratrice le anomalie even-
tualmente riscontrate.
Ecologia
Eliminare l'imballo attenendosi alle
norme per la raccolta selettiva dei
rifiuti e la tutela dell'ambiente.
Installazione dell'unità interna
Fissare la piastra d'installazione alla parete
e avvitare leggermente le viti.
Livellare accuratamente la piastra d'instal-
lazione, quindi serrare bene le viti (fig. 2).
Se i tubi vengono fatti uscire dalla parte
posteriore dell'unità, realizzare nella pare-
te un foro di 50 mm di diametro. Il foro dovrà
avere una leggera pendenza verso l'ester-
no (fig. 3 e 7). Collocare nella parete la gui-
da per il passaggio dei tubi.
Le tubazioni frigorifere possono essere in-
stallate in diverse posizioni (fig. 6).
Installazione delle tubazioni frigorifere e
del cablaggio, con la piastra d'installa-
zione centrale ubicata nella parte poste-
riore della struttura
Appendere la parte superiore dell'unità alla
piastra d'installazione e spingerla in avanti
per bloccarvela. Fissare in modo permanen-
te l'unità interna sulla piastra d'installazio-
ne. Piegare la tubazione con cura, facendo
attenzione a non schiacciarla o strozzarla.
Far passare la tubazione ed i cavi dell'unità
attraverso il foro e appendere la parte su-
periore dell'unità interna all'angolo superiore
della piastra d'installazione (vedere fig. 2).
Accertarsi che l'unità sia ben collocata, spo-
standola prima a destra e poi a sinistra.
Scarico condensa
Il tubo di scarico condensa dell'unità è fles-
sibile e può essere collocato in diverse po-
sizioni. Il tubo di scarico deve essere dotato
di un sifone (a forma di U) (fig. 4). Collegare
un tubo di scarico condensa di plastica con
un diametro interno di 12 mm.
Il tubo di scarico condensa deve essere fis-
sato alle tubazioni frigorifere con nastro
vinilico (fig. 6).
Installazione tipica (fig. 1)
La figura mostra, in modo generalizzato,
un'installazione tipica di questi apparecchi.
Dopo aver controllato il perfetto funziona-
mento dello scarico condensa, unire tutti i
tubi con nastro vinilico (2).
Impianto elettrico
1. Aprire il pannello frontale.
2. Togliere la protezione del cablaggio.
3. Ubicare il cavo di connessione prove-
niente dall'unità interna facendolo pas-
sare per il foro di collegamento.
4. Collegare il cavo dell'alimenta-
zione elettrica
5. Per i modelli pompa di calore, collegare
i cavi di comando
6. Ricollocare la protezione dei collega-
menti elettrici.
7. Montare il pannello frontale
Prima di considerare ultimata
l'installazione
Verificare:
- Che il voltaggio si trovi sempre
tra 198 e 254 V.
- Che la sezione dei cavi d'ali-
mentazione sia almeno quella
consigliata.
- Che lo scarico della condensa
avvenga perfettamente e che
non ci siano perdite nel circuito
dell'acqua.
- Di aver dato all'utente le istru-
zioni per l'uso.
- Di averlo informato sulla neces-
sità di pulire periodicamente il
filtro dell'aria.
- Di aver compilato il certificato di
garanzia.
- Di aver dato le opportune istru-
zioni per la manutenzione o sti-
pulato un contratto di revisione
periodica.
I
28
Istruzioni per l'installazio-
ne
Controllo
Al ricevimento, controllare la merce e co-
municare per iscritto le eventuali anomalie
allo spedizioniere e alla compagnia assicu-
ratrice.
Ecologia
Eliminare l'imballo attenendosi alle
norme vigenti per la raccolta
selettiva dei rifiuti e la tutela del-
l'ambiente.
Sicurezza
L'installazione e la manutenzione dell'im-
pianto di climatizzazione devono essere ef-
fettuate solo da tecnici qualificati. Perché la
resa delle unità sia sempre ottimale sono
necessarie operazioni di manutenzione pe-
riodiche, come la pulizia delle batterie e dei
filtri dell'aria.
Attenzione
L'apparecchio deve essere installato e uti-
lizzato rispettando sempre:
- Normativa elettrotecnica di bas-
sa tensione.
- Normativa di sicurezza per ap-
parecchi e impianti frigoriferi.
- Normativa per gli apparecchi sotto pres-
sione.
- Norme fondamentali di edilizia.
- Norme tecniche di edilizia.
- Ordinanze municipali.
Ubicazione (Figg. 1, 2 e 3)
L'unità deve essere installata all'esterno,
collocandola su una base solida e fissan-
dovela mediante bulloni.
Unità esterne
Vengono fornite con una carica di refrige-
rante sufficiente per un tubo di collegamento
di 4 metri.
Le uniin versione pompa di calore sono
inoltre dotate di un raccordo a gomito per lo
scarico della condensa. Ogni compressore
è inoltre dotato di un rivestimento fonoassor-
bente per ridurne al minimo il livello sonoro.
Installazione
L'installazione dell'unità com-
prende:
- Montaggio dell'unità.
- Collegamento dei tubi del refrigerante.
- Collegamento del tubo di scarico conden-
sa nella versione pompa di calore.
- Impianto elettrico dell'unità.
Spazi liberi
Lasciare attorno alle unità esterne il suffi-
ciente spazio libero per non ostacolare la
circolazione dell'aria e per agevolare le ope-
razioni di manutenzione (vedere Dimensio-
ni d'ingombro).
Collegamento frigorifero tra le
unità
Nell'installazione di unità split, al termine
dell'installazione si deve assicurare la per-
fetta tenuta del circuito frigorifero per ga-
rantire l'assenza di fughe.
Ciò contribuirà ad ottenere le massime pre-
stazioni con il minimo consumo ed eviterà
gravi guasti all'unità. È inoltre una precau-
zione ecologica.
Installazione dei tubi di colle-
gamento
La lunghezza dei tubi che collegano le uni-
tà deve essere la minima possibile.
Le distanze massime ammesse con il cir-
cuito ed il diametro dei tubi standard sono
indicate nel pertinente capitolo delle unità
interne corrispondenti.
Tubi da utilizzare
Nella realizzazione delle tubazioni che uni-
scono le due unità si deve avere speciale
cura nel mantenere puliti e asciutti i tubi da
utilizzare sin da prima della loro installazio-
ne. Tener inoltre presente quanto segue:
- Utilizzare solo tubi di rame di tipo frigori-
fero.
- Non effettuare lavori all'aperto se sta pio-
vendo.
- Le estremità dei tubi dovranno rimanere
chiuse per tutto il tempo in cui duri l'in-
stallazione.
- Non lasciare esposti all'aria per più di uno
o due minuti i filtri deidratatori o il com-
pressore.
- Per saldare, utilizzare elettrodi a basso
punto di fusione e con un contenuto d'ar-
gento di almeno il 5%.
- Durante la saldatura, e finché il tubo sia
caldo, mantenere una corrente di azoto
secco all'interno dello stesso per evitare
la formazione di ossidazioni che potreb-
bero occasionare contaminazioni e ostru-
zioni.
- Nelle unioni rame-rame non impiegare
decapante.
- Il collegamento alle unità deve essere ef-
fettuato con il metodo della svasatura.
Isolamento dei tubi di refrige-
rante (Fig. 4)
Dato che i tubi capillari si trovano nell'unità
esterna, sia il tubo di maggior diametro che
quello di minor diametro si trovano nel lato
di bassa pressione relativa del sistema.
Di conseguenza, per evitare il gocciolamento
della condensa, entrambi i tubi devono es-
sere isolati con il materiale adeguato. L'iso-
lante deve avere uno spessore di almeno
8 mm.
Svuotamento e disidratazione
(Fig. 5)
Al non poter essere liquefatta dal compres-
sore, l'aria non agisce come refrigerante.
Pertanto, l'aria e l'umidità che siano potute
rimanere nel sistema di refrigerazione do-
vranno essere completamente eliminate,
poiché altrimenti potrebbero occasionare i
seguenti effetti indesiderati:
- Aumento della pressione di alta.
- Aumento del consumo elettrico.
- Diminuzione della resa dell'impianto.
- Possibilità che l'acqua contenuta nell'aria
si congeli, con la conseguente ostruzio-
ne dei capillari.
- Possibilità che l'acqua corroda alcune
parti del circuito e provochi il deteriora-
mento del compressore.
Procedimento
In ogni circuito, con le valvole chiuse:
1. Collegare una pompa a vuoto e i mano-
metri di servizio.
2. Realizzare un vuoto di almeno 200
micron.
3. Con un detector, cercare eventuali fu-
ghe.
Riscald. BA
Nom. 230 V
Riscald.Raffredd.
198 254
Ciclo di funzionamento
Massimo °C
Minimo °C
19 -10
(1)
46 24 10
(1)
15 32
Massimo °C
Minimo °C
Limites di tensione
Raffredd.
Ciclo di funzionamento
Riscald.
Raffredd. BBMinimo
Raffredd. BB
Riscald. BA
Temperatura BA di entrata dell’aria nella batteria esterna Temperatura entrada ar para a bateria interior
Note: BB = Termometro a bulbo bagnato. TS = Termometro a bulbo asciutto.
(1) Per un breve periodo di tempo l’apparecchio può lavorare a una temperatura al di fuori del limite per condizionare lo spazio occupato.
23
(1)
Massimo
Limiti d'impiego
I
29
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
1. Il tasto ON/OFF permette di accen-
dere o spegnere il climatizzatore
2. Selezione del modo di funziona-
mento
Ci sono cinque modi di funzionamento, che
possono essere selezionati mediante il ta-
sto MODE:
Unità
Modo di funzionamento disponibile
Solo freddo
Ventilazione, deumidifica-zione, raffredda-
mento, automatico
Pompa di calore
Ventilazione, deumidi-ficazione, raffredda-
mento, riscaldamento, automatico
Modo ventilazione (FAN)
In questo modo funziona solo il ventilatore
ed è possibile selezionarne la velocità (bas-
sa, media, alta) o lasciare che funzioni in
modo automatico.
Durante il funzionamento in raffreddamento
o in riscaldamento, se è stato selezionato
AUTO, la velocità del ventilatore varierà au-
tomaticamente seguendo la sequenza bas-
sa-media-alta o alta-media-bassa, in base
al differenziale tra la temperatura ambiente
e il set point.
Modo deumidificazione (DRY)
In questo modo, se la temperatura ambiente
è superiore al set point, l’unità funzionerà in
modo raffreddamento con il ventilatore su
AUTO. Se invece la temperatura ambiente è
inferiore al set point l’avvio e l’arresto del
compressore e del ventilatore seguirà un ci-
clo fisso di ripetizione, in base al differenzia-
le tra la temperatura ambiente e il set point.
Modo raffreddamento (COOL)
In questo modo è possibile selezionare la
velocità bassa-media-alta-auto del ventila-
tore.
Modo riscaldamento (HEAT)
In questo modo è possibile selezionare la
velocità bassa-media-alta-auto del ventila-
tore. Per evitare getti d’aria fredda prove-
nienti dall’unità durante il ciclo di riscalda-
mento, quando la temperatura della batte-
ria è troppo bassa, il ventilatore si arreste-
rà. All’aumentare la temperatura della bat-
teria a seguito del funzionamento del com-
pressore, il ventilatore tornerà ad avviarsi.
Ciò avviene anche nell’accendere l’unità,
ritardando l’entrata in funzionamento del
ventilatore finché la temperatura della bat-
teria abbia raggiunto il valore selezionato.
Modo automatico (AUTO)
In questo modo di funzionamento, il siste-
ma cambia automaticamente tra le funzioni
di raffreddamento e di riscaldamento se la
temperatura ambiente è, rispettivamente, su-
periore o inferiore a quella selezionata come
set point. L’unità funzionerà in modo raffred-
damento se la temperatura ambiente è su-
periore al set point e in modo riscaldamento
se invece la temperatura è inferiore. Questo
è il modo di funzionamento consigliato
3. Regolazione della temperatura
ambiente
Premere il tasto +C o -C per cambiare il set
point della temperatura ambiente. Questo
si deve comunque trovare tra 16 e 30°C.
- Selezione della velocità del ventilatore e
della posizione del deflettore del flusso
d’aria.
Le velocità disponibili sono bassa-media-
alta. Premere il tasto FAN per ottenere il flus-
so d’aria desiderato. Il simbolo FAN mostra
la velocità selezionata.
Si utilizza invece il tasto SWING per con-
trollare la posizione del deflettore del flus-
so d’aria. Se si preme una sola volta il de-
flettore rimane in posizione stazionaria,
mentre, se si preme una seconda volta, il
deflettore inizia un movimento di va e vieni
per distribuire automaticamente l’aria nella
stanza.
4. Funzioni del timer
Il telecomando incorpora un timer che fissa
le ore di avvio e di arresto dell’unità. Le pro-
grammazioni funzionali memorizzate nel
telecomando saranno quelle che prevarran-
no all’accendersi l’unità.
Per l’uso del timer, procedere come segue:
Timer di avvio/arresto
Questa funzione si ottiene premendo i tasti
T-ON e T-OFF.
Per avviare l’uniad un’ora predeterminata,
premere il tasto T-ON finché sul display ap-
paia (in intervalli di mezz’ora) l’ora di avvia-
mento desiderata. L’apparecchio si avvierà
quando sia trascorso il periodo di tempo
programmato, che rimarrà memorizzato
nell’apparecchio.
Per arrestare l’unità ad un’ora predetermi-
nata, si procederà nello stesso modo, pre-
mendo il tasto T-OFF le volte che sia ne-
cessario per ottenere il tempo richiesto.
5. Programma notturno (SLEEP)
Questo modo, che può essere utilizzato in
raffreddamento e in riscaldamento, è un
programma che controlla la temperatura
ambiente durante le ore notturne di riposo.
Modo raffreddamento
In modo Sleep, durante il funzionamento in
raffreddamento, avverrà quanto segue:
Fase 1 L’unità funzionerà in modo raffred-
damento sino al raggiungimento del
set point della temperatura ambien-
te.
Fase 2 Una volta raggiunto il set point, l’ap-
parecchio funzionerà in modo raf-
freddamento per mantenere, duran-
te un’ora, una temperatura da 1 a
2°C superiore a tale valore.
Modo riscaldamento
In modo Sleep, durante il funzionamento in
riscaldamento, avverrà quanto segue:
Fase 1 L’unità funzionerà in modo riscalda-
mento sino al raggiungimento del set
point della temperatura ambiente.
Fase 2 Una volta raggiunto il set point, l’ap-
parecchio funzionerà in modo riscal-
damento per mantenere, durante
un’ora, una temperatura da 1 a 2°C
inferiore a tale valore.
Telecomando a infrarossi
Nota: Utilizzare solo pile alcaline tipo AAA
AUTO
RAFFREDDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
VENTILAZIONE
RISCALDAMENTO
AUTOMATICO
PROGRAMMA NOTTURNO
VARIAZIONE AUTOMATICA
VELOCITÀ DEL VENTILATORE
I
30
Riavvio automatico
Dopo uninterruzione dellalimentazione
elettrica, quando questa viene ripristinata
l’apparecchio si riavvia automaticamente
conservando tutti i parametri di funziona-
mento che si trovavano selezionati nel mo-
mento dell’interruzione.
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.
Protezione antigelo (sbrinamento) e
antisurriscaldamento
Si utilizza questa funzione sia per evitare il
congelamento dell’evaporatore durante il
funzionamento in modo raffreddamento o
deumidificazione, che per evitarne il surris-
caldamento durante il funzionamento in
modo riscaldamento.
Durante il ciclo di sbrinamento (antigelo) o
antisurriscaldamento, il compressore si ar-
resta, il led corrispondente lampeggia in
modo ciclico e il deflettore del flusso d’aria
si ferma in posizione totalmente aperta. Al
termine del ciclo, il deflettore del flusso d’aria
torna a funzionare secondo i parametri pro-
grammati.
Manutenzione
Le unità sono state progettate per funzio-
nare a lungo con una manutenzione ridotta
al minimo. Ciononostante è necessario ef-
fettuare regolarmente le operazioni che se-
guono:
Localizzazione di avarie
Componente
1.- Controllare se si è bruciato il fusibile o se è scattato il disgiuntore generale.
2.- Controllare se l'interruttore principale è in posizione OFF.
3.- Controllare se è stato commesso qualche errore nella programmazione dell'unità.
Anomalia
A. Il climatizzatore non funziona.
B. L'unità non raffredda sufficientemente.
C. Nella stanza si percepisce un cattivo odore.
D. Il funzionamento del climatizzatore è rumoroso.
E. Sembra che la condensa esca dal condizionatore.
F. Dopo un riarmo, il climatizzatore non riprende a funzionare subito.
G. Le indicazioni sul display del telecomando si affievoliscono o scompaiono.
H. Il climatizzatore non risponde al telecomando o ai comandi manuali diretti. 1.- Probabilmente occorre sostituire le pile del telecomando.
2.- Accertarsi di non averinvertito la polarità delle pile nel collocarle.
3.- Rivolgersi a un Centro di Assistenza Tecnica ufficiale per un'accurata verifica
dell'alimentazione elettrica dell'impianto.
1.- Probabilmente è necessario cambiare le pile.
2.- Accertarsi di non aver invertito la polarità delle pile nel collocarle.
1.- Ciò è dovuto ad un dispositivo di sicurezza. È necessario attendere 3 minuti prima che l'unità
torni in funzionamento.
1.- La condensa si produce quando il condizionatore raffredda l'aria della stanza.
1.- Se il rumore è simile ad acqua che scorre, proviene dal refrigerante che scorre all'interno del
circuito frigorifero.
2.- Se il rumore è simile a un doccia, proviene dall'acqua di deumidificazione che viene trattata
all'interno dell'unità.
1.- Accertarsi che tale odore non sia dovuto all'umidità emanata da pareti, moquette, mobili o altri
tessuti presenti nella stanza.
1.- Controllare se il filtro è sporco. Vedere nell'apposito paragrafo come pulirlo.
2.- La stanza era probabilmente molto calda quando il condizionatore è stato avviato. Dare all'unità
il tempo necessario per raffreddarla.
3.- Controllare se è stata programmata la temperatura adeguata.
4.- Controllare se le gruglie di entrata o di uscita d'aria dell'unità sono ostruite.
Causa probabile e rimedio
Ogni stagione, prima di avviare l'unità.
Una volta al mese o più spesso, se necessario.
Una volta al mese o più spesso, se necessario.
Frequenza consigliata
1- Pulire e accertarsi che il tubo non sia ostruito.
1- Togliere la polvere dal pannello frontale con un panno morbido
ed, eventualmente, un detersivo delicato.
2- Non impiegare benzina, alcol o altri prodotti chimici.
1- Pulirlo con un aspirapolvere o dargli dei colpetti e lavarlo con
acqua tiepida (40°C) e un detersivo delicato.
2- Sciacquarlo e asciugarlo bene prima di rimetterlo nell'unità.
3- Non impiegare benzina, alcol o altri prodotti chimici.
Operazione di manutenzione
Vaschetta scarico condensa e tubo di scarico:
Rivestimento dell'unità:
Filtro dell'aria:
I
31
I
FUNZIONI PRINCIPALI DEL TELECOMANDO
ATTENZIONE
Questo telecomando presenta alcuni bottoni che non hanno una funzione precisa. Assicurarsi che non ci sia nessun ostacolo che
impedisca la comunicazione tra il Ricettore e il telecomando. Utilizzare il telecomando con attenzione. Evitare colpi o cadute.
Proteggere il telecomando dal contatto con liquidi, luce solare diretta o temperatura ambiente eccessiva.
MUPR-HG
1
3
5
7
8
2
4
6
9
12
11
10
1. ACCENSIONE / SPEGNIMENTO:
dell'aria in sequenza tra:
Accendendo e spegnendo l'unità, le
funzioni notturna e timer si cancellano,
però il tempo preselezionato rimane
attivo.
2. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO:
5. OROLOGIO: Tasto per selezionare
Tasto per selezionare la modalità di
l'ora mediante i tasti + e -.
funzionamento tra:
6. TIM E R AC C ENS IONE : Tasto per
programmare l'accensione all'ora
desiderata.
7. B LOW: Tasto per attivare e disattivare
la funzione di deumidificazione.
8. TEM PE R ATUR A: Tasto per
selezionare la temperatura mediante i
tasti + e -.
9. TIM E R S PEGNIM ENTO: Tasto per
La modalità predefinita è Auto (non
programmare lo spegnimento all'ora
appare la temperatura). Nella modalità
desiderata.
Heat il valore iniziale è di 28 °C. Nelle
10. TUR B O: Tasto per la funzione di
restanti modalità il valore iniziale è di 25
ventilazione super alta.
°C.
11. FUNZ IONAM ENTO NOTTUR NO:
3. VENTILATORE : Tasto per selezionare
Tasto per regolare la temperatura
la velocità del ventilatore.
notturna.
4. FUNZ IONE DE FLE TTOR E : Tasto
12. LUC E : Tasto per attivare o disattivare
per attivare o disattivare la direzione
la luce della tastiera.
Generale:
1. Premere ON/OFF per accendere l'unità.
2. Premere il tasto MODE per selezionare la
modalità desiderata, oppure COOL
(Freddo) o HEAT (Calore) per attivare le
modalità rispettivamente.
3. Selezionare la temperatura desiderata
mediante il tasto + o (nella modalità
AUTO non è necessario selezionare la
temperatura).
4. Premere il tasto FAN e selezionare la
velocità del ventilatore: Bassa-Media-
Alta.
5. Selezionare la direzione del flusso d'aria con il tasto
Opzionale:
1. Premere il tasto SLEEP per
il funzionamento notturno.
2. Premere TIMER ON e
TIMER OFF per
programmare l'ora del
timer.
3. Premere LIGHT per
accendere o spegnere la
luce del display.
4. Premere TURBO per
attivare la funzione
TURBO.
Funzionamento del telec omando
Funzioni speciali
1 2
3
4
5
4
1
3
2
Funzione BLOW:
Di modo che la temperatura ambiente si adatti alla temperatura
selezionata il più presto possibile.
Con questa funzione si eliminerà l'umidità nell'evaporatore
dell'unità interna per Evitare le formazione di muffa. Quando si
spegne l'unità, il ventilatore continuerà a funzionare per ulteriori
Funzione LOC K :
10 minuti a bassa velocità. Se di desidera spegnere il ventilatore Utilizzare questa funzione per bloccare e sbloccare la tastiera.
dell'unità interna manualmente, premere il tasto BLOW. L'icona indica che La tastiera è bloccata.
Funzione AUTORUN: R eg ola zione della direzione dell'a ria Funzione SWING:
Questa funzione permette all'unità di selezionare Mantenendo premuto questo tasto i deflettori si muovono.
automaticamente la modalità di funzionamento più adequata a Quando raggiungono l'angolo deisderato il tasto dev'essere
seconda della temperatura ambiente. rilasciato e i deflettori si bloccheranno.
Funzione TURBO: C ambio da °F a °C :
Con questa funzione l'unità funzionerà a una velocità di Per cambiare la temperatura tra gradi Farenheit e gradi centigradi
ventilatore molto rapida per raffreddare e riscaldare velocemente premere, a unità spenta, i tasti MODE e simultaneamente.
32
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO HK-IT
Guida per il funzionamento. Funzioni opzionali Introduzione a funzioni speciali
Tasti e display del telecomando
Nota: Assicurarsi di che non ci sia niente tra il ricettore e il telecomando; non far cadere il telecomando; non bagnare con nessun liquido il
telecomando e non esporlo direttamente alla luce solare o vicino ad una fonte di calore.
Nota: Questo è un manuale generico del telecomando, può essere utilizzato per condizionatori con multifunzione; per alcune funzioni che il modello di
condizionatore non presenta, se si preme il tasto corrispondente, l'unità continuerà a funzionare senza cambi.
ON/OFF SLEEP
AC C E S O / S P E N TO : A c c e n d e n d o e FUNZIONAMENTO NOTTURNO: Tasto per regolare la
spegnendo la macchina, le funzioni notturna e temperatura notturna. Quando si accende l’unità, per difetto, la
temporizzatore si cancellano, però il tempo funzione notturna è spenta. Quando si spegne l’unità, la
pre-selezionato rimane attivo. funzione notturna si cancella. Quando si seleziona la funzione
notturna, SLEEP apparirà sullo schermo. In questa modalità il
MODE
temporizzatore si può regolare. Nel modo Fan (ventilatore) o
Auto non si può usare questa funzione.
FUNZIONE: Tasto per selezionare le modalità
tra: Auto, Cool, Dry, Fan, Heat. La modalità per
FAN
difetto è Auto (non appare la temperatura). Con
la Heat il valore iniziale è 28ºC. Con i modi
VENTILATORE: Tasto per selezionare la Velocità del
restanti il valore iniziale è 25ºC. ventilatore. Il modo per difetto è Auto.
SWING
FUNZIONE DEFLETTORE: Tasto per attivare o disattivare
l'oscillazione automatica del deflettore.
Tasto + TIMER:
Per aumentare la temperatura programmata. Premendo questo tasto si può Tasto per programmare l'accensione E lo spegnimento all'ora
programmare la temperatura quando l'unità è accesa, se si mantiene premuto desiderata. Premendo questo tasto quando l'unità è spenta si
il tasto per più di 2 secondi, l'informazione cambierà rapidamente fino a quando può programmare il tempo di accensione automatica. Il range
non si rilascia il tasto, allora si invierà l'informazione. Nella modalità AUTO non di selezione è da 0,5 a 24h. I caratteri “T-ON e “H” lampeggiano
si può selezionare la Temperatura. Il rango di temperature è da 16ºC a 30ºC. per 5 secondi, durante i quali si dovrà premere di nuovo questo
tasto per completare la programmazione. A questo punto
Tasto -
apparirà per 2 secondi il tempo programmato, prima che
appaia di nuovo la temperatura. In questo tempo si dovrà
Per diminuire la temperatura programmata. Premendo questo tasto si può
regolare il tempo premendo “+” o “-”. Ad ogni pressione del
programmare la temperatura quando l'unità è accesa. Se si mantiene premuto
tasto, il tempo varia di 0,5h. Premendo questo tasto quando
il tasto per più di 2 secondi, l'informazione cambierà rapidamente fino a quando
l'unità è accesa si può programmare il tempo per lo
non si rilascia il tasto, allora invierà l'informazione. Nella modalità AUTO non si
spegnimento Automatico. Il metodo è lo stesso di quello
può selezionare la temperatura.
dell'accensione automatica.
AUTO
AUTO COOL DRY
HEAT FAN
DRY
COOL
FAN
HEAT
(Only for cooling and heating unit)
1- Premere ON/OFF per accendere
l'unità
2- Premere il tasto MODE per
selezionare la modalità desiderata o
COOL (Freddo) o HEAT (Calore) per
entrare direttamente nelle Rispettive
modalità.
3- Selezionare la temperatura desiderata
mediante i tasti + e (nella modalità
AUTO non è necessario selezionare la
temperatura).
4- Premere il tasto FAN e selezionare la
veloci del ventilatore: Automatico,
bassa-media-alta-molto alta (Auto, Fan
1, Fan 2, Fan 3, Fan 4.)
5- Selezionare la direzione dell flusso d'aria mediante il tasto SWING
1- Premere il tasto SLEEP per il funzionamento notturno,
2- Premere TIMER ON e TIMER OFF per programmare
l'ora nel Temporizzatore.
Funzione AUTO RUN: Spegnimento de l display
Questa funzione permette che l'unità selezioni automaticamente la modalità di Tanto quando l'unità è spenta, quanto quando l'unità è accesa,
funzionamento più adequata a seconda della temperatura ambiente. Inquesto premendo simultaneamente per 3 secondi i tasti “+” e “FAN” si
modo la temperatura non appare nel display. accenderà o spegnerà il display dell'unità interiore.
Funzione LOCK: Seccaggio interiore:
Usare questa funzione per bloccare e sbloccare la tastiera. Premere “+” e “-” Quando l'unità lavora nella modalità HEAT o AUTO HEAT, il
simultaneamente. Quando il telecomando è bloccato, sul display apparirà ventilatore del compressore e dell'unità interiore funzionano.
l'icona LOCK. Quando si spegne l'apparato, il compressore termina di
Cambio da ºF a ºC:
funzionare però le lame dell'unità interiore ruoteranno fino a
raggiungere la posizione orizzontale
Per cambiare tra Farenheit e gradi centigradi prema simultaneamente il tasto
MODE e con l'unità spenta.
I
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

mundoclima Series MUPR-HG Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per