Roland V-8HD Guida utente

Tipo
Guida utente
Controllare gli Oggetti Inclusi
Vericate che siano presenti tutti gli oggetti inclusi. Se mancasse
qualcosa, contattate il vostro rivenditore.
* Unità V-8HD
* Trasformatore di CA
* Cavo di alimentazione
* Guida Rapida (questo documento)
* Foglio “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO”
Manuale in PDF (scaricabile dal Web)
I dettagli sul funzionamento e le liste dei menù, sono presenti nel
“Reference Manual” (PDF).
Download
1. Accedete al sito Web Roland.
https://proav.roland.com
2. Andate alla pagina del prodotto0cliccate “Support” 0 scaricate il
relativo le PDF.
Guida Rapida
Prima di utilizzare l’unità, vericate che la versione del sistema operativo interno sia
la più recente.
Per informazioni sugli aggiornamenti del sistema operativo, consultate il sito Web
Roland (https://proav.roland.com/).
Potete controllare la versione del sistema operativo premendo il tasto [MENU]
0“SYSTEM”0“VERSION”.
© 2020 Roland Corporation
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione “USARE L’UNITÀ IN MODO
SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (foglietto “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e Guida
Rapida (p. 11)). Dopo la lettura, tenete il documento(i) a portata di mano per future
consultazioni.
2
Descrizione del Pannello
Pannello Superiore / Pannello Laterale
3
11
13
15
16
17
4
1
2
5
7 8
9 10 12
6
14
Nome Spiegazione
1
Manopola
[OUTPUT FADE]
Il video e audio dell’uscita del programma
eettuano una assolvenza/dissolvenza.
Ruotando la manopola verso sinistra si eettua
una dissolvenza al nero, e ruotandola verso
destra l’uscita eettua una dissolvenza al bianco.
Acceso Dissolvenza completata
Lampeggiante Assolvenza/dissolvenza
Spento Uscita normale
2
Tasto
[CAPTURE IMAGE]
Cattura unimmagine ssa dal video in ingresso/
uscita.
3
USER
Tasti [1], [2]
Eseguono le funzioni che sono assegnate dalle
impostazioni del menù.
Secondo le impostazioni di fabbrica, sono
assegnate le seguenti funzioni.
[1]
FREEZE:
Arresta (congela) il video in ingresso.
[2]
AUTO SWITCHING:
Cambia automaticamente il video in
ingresso.
4
DSK
Manopola [LEVEL]
Durante la composizione DSK, regola l’intensità
del keying (trasparenza).
Manopola [GAIN]
Durante la composizione DSK, regola il grado di
sfumatura del bordo (la regione semi-trasmissiva)
per il keying.
Tasto [PVW]
Quando questo è attivo (acceso), invia i risultati
della composizione DSK all’uscita preview.
Tasto [ON]
Attiva e disattiva la composizione DSK.
Acceso Composizione DSK attiva
Lampeggiante
Il cambiamento dei video è in
corso
Spento Composizione DSK disattivata
Nome Spiegazione
5
PinP 1
Manopola [POSITION H]
Durante la composizione PinP 1, regola la
posizione di visualizzazione orizzontale della
schermata secondaria.
Manopola [POSITION V]
Durante la composizione PinP 1, regola la
posizione di visualizzazione verticale della
schermata secondaria.
Tasto [PVW]
Quando questo è attivo (acceso), invia i risultati
della composizione PinP 1 all’uscita preview.
Tasto [ON]
Attiva e disattiva la composizione PinP 1.
Acceso Composizione PinP 1 attiva
Lampeggiante
Il cambiamento dei video è in
corso
Spento Composizione PinP 1 disattivata
6
PinP 2
Manopola [POSITION H]
Durante la composizione PinP 2, regola la
posizione di visualizzazione orizzontale della
schermata secondaria.
Manopola [POSITION V]
Durante la composizione PinP 2, regola la
posizione di visualizzazione verticale della
schermata secondaria.
Tasto [PVW]
Quando questo è attivo (acceso), invia i risultati
della composizione PinP 2 all’uscita preview.
Tasto [ON]
Attiva e disattiva la composizione PinP 2.
Acceso Composizione PinP 2 attiva
Lampeggiante
Il cambiamento dei video è in
corso
Spento Composizione PinP 2 disattivata
7
MODE
Tasto [MODE]
Cambia il funzionamento dei tasti AUX / PinP
SOURCE / MEMORY [1]–[8].
Il colore di illuminazione del tasto indica la
funzione selezionata.
Verde AUX
Giallo PinP1 SOURCE
Magenta PinP2 SOURCE
Blu MEMORY
3
Descrizione del Pannello
Nome Spiegazione
8
AUX / PinP SOURCE / MEMORY
Tasti [1]–[8]
Selezionano l’oggetto dell’operazione a seconda
della funzione selezionata dal tasto [MODE].
Il tasto selezionato si accende in rosso.
I rispettivi tasti funzionano anche come indicatori
mostrando lo stato di ingresso del video.
Acceso in
bianco
Video valido in ingresso.
Bianco
lampeggiante
Viene immesso un video con un
formato diverso dall’impostazione
del formato di sistema.
Spento Nessun video in ingresso.
Tasto [MODE] Spiegazione
AUX
I tasti funzionano come tasti di selezione del bus AUX.
Selezionano il video (canale 1–8) da inviare al bus AUX.
PinP1 SOURCE
I tasti funzionano come tasti di selezione della schermata
sorgente per PinP 1.
I tasti selezionano il video (canali 1–8) che appare nella
schermata secondaria di PinP 1.
PinP2 SOURCE
I tasti funzionano come tasti di selezione della schermata
sorgente per PinP 2.
I tasti selezionano il video (canali 1–8) che appare nella
schermata secondaria di PinP 2.
MEMORY
I tasti funzionano come tasti di selezione delle memorie
preimpostate. Queste salvano le impostazioni video e
audio, lo stato del pannello operativo, e altre impostazioni
correnti, e richiamano le impostazioni salvate in memoria.
Premete questo tasto per richiamare le impostazioni,
tenetelo premuto per salvare le impostazioni.
9
SPLIT / VFX A, SPLIT / VFX B
Manopola SPLIT/VFX [A]
Regola l’intensità dell’eetto quando è attivo
split/l’eetto video A.
Manopola SPLIT/VFX [B]
Regola l’intensità dell’eetto quando è attivo
split/eetto visivo B.
* Tenendo premuto il tasto [SPLIT/VFX] e ruotando la manopola [SPLIT/VFX], potete
cambiare il tipo di split/eetto visivo.
Tasto SPLIT/VFX [A]
Se questo è attivo (acceso), il risultato dell’eetto
split/eetto visivo A viene applicato al video
selezionato dai tasti Cross-point A [1]–[8].
Tasto SPLIT/VFX [B]
Se questo è attivo (acceso), il risultato dell’eetto
split/eetto visivo B viene applicato al video
selezionato dai tasti Cross-point A [1]–[8].
* Se il tipo di SPLIT/VFX è impostato su split, non è possibile attivare A e B.
10
A/PGM, B/PST
Tasti Cross-point A [1]–[8]
Selezionano il video da inviare in ingresso al bus
A del mixer video.
Il tasto selezionato si accende in rosso.
Quando il tasto SPLIT/VFX [A] è attivo, il risultato
dell’eetto split/eetto visivo A viene applicato
al video.
Tasti Cross-point B [1]–[8]
Selezionano il video da inviare in ingresso al bus
B del mixer video.
Il tasto selezionato si accende in verde.
* Mentre è in corso la composizione del video, è
acceso in rosso.
Quando il tasto SPLIT/VFX [B] è attivo, il risultato
dell’eetto split/eetto visivo B viene applicato
al video.
Nome Spiegazione
11
Tasto [TRANSITION]
Seleziona gli eetti di transizione dei video.
MIX
Le due immagini vengono combinate
insieme durante la transizione dei
video.
WIPE
Il video originale viene interrotto dal
video successivo.
12
Tasto [CUT]
Tasto [AUTO]
Rende il video preimpostato (il video successivo
in uscita) l’uscita nale.
[CUT] L’immagine cambia istantaneamente.
[AUTO]
L’immagine cambia con un eetto di
transizione.
13
Fader Video
Cambia manualmente i video in ingresso dai bus
A e B, e li invia all’uscita del programma.
Indicatori della
transizione
L’indicatore del bus dell’uscita nale si accende.
14
Monitor
Mostra il video in ingresso/uscita, unimmagine
ssa, o una schermata dei menù.
15
Tasto [MENU]
Visualizza o nasconde il menù.
La schermata del menù appare sul monitor
incorporato e sul display collegato al collettore
OUTPUT 3.
16
Tasto [EXIT]
Riporta al menù un livello sopra.
17
Manopola [VALUE]
Rotazione
Seleziona una voce del menù o
cambia il valore di unimpostazione.
Pressione
Accetta la voce del menù
selezionata o applica cambiamenti
a un’impostazione. Esegue anche
operazioni.
Pannello laterale
20
18
19
Nome Spiegazione
18
Presa PHONES
(Tipo stereo mini)
Collegate le cue.
19
Manopola [PHONES]
Questa regola il volume delle cue.
20
Interruttore
[POWER]
Accende e spegne l’unità
4
Descrizione del Pannello
Pannello Posteriore (Collegare i Vostri Dispositivi)
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutte le unità prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
* Siate certi di usare cavi e adattatori con connettori corretti corrispondenti a quelli degli altri dispositivi utilizzati.
Connettori INPUT 1–8
Questi immettono il video.
Collegateli a una videocamera, dispositivo video
come un lettore BD, o a un computer dotato di un
connettore di uscita HDMI.
Connettore di
uscita HDMI
Prese AUDIO OUT L, R
Emettono il risultato del missaggio audio.
Collegatele a un registratore audio, un amplicatore, diusori o altri
dispositivi simili.
Prese AUDIO IN L, R
Immettono i segnali audio.
Collegate con un mixer audio, lettori di CD, o
altri dispositivi audio simili.
Presa DC IN
Collegate qui il trasformatore di CA incluso.
* Usate il gancio ferma-cavo per assicurare il cavo
del trasformatore come illustrato.
Connettori OUTPUT 1–3
Questi emettono il video.
Collegate proiettori, dispositivi di registrazione e
display esterni.
*
Il menù del V-8HD viene visualizzato sul display
collegato al connettore OUTPUT 3.
Connettore di
ingresso HDMI
Porta REMOTE
Potete usare un cavo di collegamento
disponibile in commercio o un adattatore
(adattatore Lightning-USB camera) per
collegare un iPad, ed eettuare il controllo
remoto del V-8HD.
Prese CTL/EXP 1, 2
Collegate interruttori a pedale (venduti separatamente:
BOSS FS-6, ecc.) o pedali di espressione (venduti
separatamente: EV-5, ecc.).
Questo viene utilizzato quando volete usare un piede per
controllare operazioni come la selezione dei video.
* Usate solo il pedale di espressione specicato (EV-5,
BOSS FV-500L, o FV-500H; venduto separatamente).
Collegando qualsiasi altro pedale di espressione, rischiate
di provocare malfunzionamenti o danni all’unità.
Connettori di
uscita audio
Connettori di
ingresso audio
Gancio ferma-cavo
A una presa di
corrente
Cavo di alimentazione
Trasformatore di CA
Indicatore
Terminale di terra
Collegatelo ad una terra o massa esterna
se necessario.
Porta USB MEMORY
Collegate qui un ash drive USB.
Lo utilizzate quando importate
immagini sse, o per salvare o caricare
impostazioni dell’unità.
* Non spegnete l’unità o rimuovete il
drive ash USB durante l’accesso al
drive stesso.
Porta USB Type-C
TM
Porta Lightning
Adattatore Lightning-
USB camera
5
Descrizione del Pannello
Accensione e Spegnimento
* Controllate sempre che il livello di volume sia abbassato prima
di accendere/spegnere l’unità. Anche con il volume al minimo,
potreste avvertire un rumore all’accensione/spegnimento. Ma
questo è normale, e non indica un malfunzionamento.
Accensione
1. Controllate che tutti i dispositivi siano spenti.
2. Premete l’interruttore [POWER] del V-8HD per
accendere l’unità.
3. Accendete i dispositivi sorgente.
Accendete le videocamere o altri dispositivi sorgente collegati ai
connettori di ingresso del V-8HD.
4. Accendete i dispositivi in uscita.
Accendete i proiettori o altri dispositivi connessi ai connettori di
uscita del V-8HD.
Spegnimento
1. Spegnete i dispositivi in questa sequenza: prima i
dispositivi di uscita, e poi le sorgenti.
2. Premete l’interruttore [POWER] del V-8HD per
spegnere l’unità.
Riguardo alla funzione di spegnimento automatico (Auto O)
Questa unità si V-8HD spegne automaticamente quando le
seguenti condizioni persistono per 240 minuti (funzione Auto
O).
5 Nessuna operazione eseguita sull’unità V-8HD
5 Nessun ingresso audio o video
5 Nessun dispositivo è connesso ai connettori OUTPUT
Se non volete che l’unità si spenga automaticamente,
disabilitate la funzione Auto O. Tenete premuto il tasto [MENU]
0“SYSTEM”0impostate “AUTO OFF” su “OFF”.
* I dati non salvati vanno persi allo spegnimento. Prima dello
spegnimento, salvate i dati volete conservare.
* Per ripristinare l’alimentazione, riaccendete l’unità.
Utilizzare i Menù
Qui spieghiamo come visualizzare i menù ed eettuare le
impostazioni del video e del V-8HD stesso.
* Il menù viene visualizzato anche sul display collegato al connettore
OUTPUT 3.
1. Premete il tasto [MENU] per visualizzare il menù.
Il tasto [MENU] si accende, e vengono visualizzate le categorie del
menù.
2. Ruotate la manopola [VALUE] per selezionare una
categoria, e premete la manopola [VALUE] per
confermare.
Viene visualizzato il menù della categoria selezionata.
3. Ruotate la manopola [VALUE] per selezionare una
voce del menù, poi premete la manopola [VALUE]
per confermare.
Il cursore si sposta sul valore dell’impostazione.
5 Se la voce del menù si trova ad un livello inferiore, ripetete le
istruzioni al punto 3.
5 Premendo il tasto [EXIT] tornate indietro ad un livello superiore.
4. Ruotate la manopola [VALUE] per cambiare il valore
dell’impostazione.
5 Ruotando la manopola [VALUE] mentre la premete, potete
cambiare il valore in intervalli maggiori.
5 Tenendo premuta la manopola [VALUE] riportate la voce corrente
del menù che state impostando al suo valore di default.
5. Premete la manopola [VALUE] per applicare
l’impostazione.
Il cursore ritorna sulla voce del menù.
6. Premete il tasto [MENU] per chiudere il menù.
6
Operazioni Video
Riguardo al modo operativo delle transizioni video
Vi sono due modi operativi per commutare il video sul bus PGM/A e
sul bus PST/B: il “modo PGM/PST” e il “modo A/B”.
* Secondo le impostazioni di fabbrica, il modo operativo è impostato
su A/B.
Modo Spiegazione
A/B
Agendo sul fader video, il video nella posizione del
bus verso la quale viene spostato il fader video,
diventa sempre l’uscita nale.
Quando si agisce sul tasto [CUT] o [AUTO], il video sul
bus A e il video sul bus B diventano alternativamente
l’uscita nale.
PGM/PST
Il video sul bus PGM è sempre l’uscita nale. Il video
sul bus PST è il video preimpostato (il video successivo
che verrà inviato in uscita).
Agendo sul fader video o sui tasti [CUT] o [AUTO], l’uscita
video nale e il video preimpostato cambiano posizioni.
Commutazione in Modo A/B
Il video posizionato all’estremità verso cui viene mosso il fader video
è sempre l’uscita nale.
1. Muovete il fader video
completamente verso l’alto o
verso il basso.
2. Premete un tasto Cross-point [1]–
[8] sul lato opposto a quello verso
cui è orientato il fader video per
selezionare il video preimpostato
(il video successivo che verrà inviato in uscita).
Acceso in rosso: Video nale in uscita
Acceso in verde: Video preimpostato (il video
successivo in uscita).
Il video preimpostato appare nella sezione PVW del monitor.
3. Premete il tasto [TRANSITION] per selezionare
l’eetto di transizione.
L’indicatore MIX o WIPE è acceso.
Modo Spiegazione
MIX
I due video vengono mixati e avviene la transizione.
WIPE
Il video successivo scorre attraverso lo schermo e
sostituisce il video originale.
4. Muovete il fader video nella direzione opposta alla
direzione al punto 1.
Il video cambia.
Commutazione in Modo PGM/PST
1. Premete il tasto [MENU] 0“SYSTEM” 0selezionate
“PANEL OPERATION”, e premete la manopola [VALUE].
2. Ruotate la manopola [VALUE] per selezionare
“PGM/PST, poi premete la manopola [VALUE].
3. Premete il tasto [MENU] per chiudere il menù.
4. Muovete il fader video completamente verso l’alto
o verso il basso.
5. Premete il tasto [TRANSITION] per selezionare
l’eetto di transizione.
6. Premete un tasto Cross-point B [1]–[8] per
selezionare il video preimpostato (il video
successivo da inviare in uscita).
Acceso in rosso: Video nale in uscita
Acceso in verde:
Video preimpostato (il video successivo
in uscita).
7. Muovete il fader video nella direzione opposta alla
direzione al punto 4.
Il video cambia.
Quando il video è cambiato completamente, lo stato di
illuminazione dei tasti A [1]–[8] e dei tasti B [1]–[8] viene scambiato.
MEMO
Potete cambiare il pattern di transizione utilizzato per mix o wipe.
Per i dettagli, fate riferimento al “Reference Manual” (PDF).
Indicatore della
transizione
Usare Mix/Wipe per Cambiare i Video
Ecco come commutare il video in ingresso applicando un eetto, e inviarlo in uscita.
7
Operazioni Video
Specicare un Pattern per la Composizione SPLIT
Questo seleziona le impostazioni del pattern di composizione split
adatte al video che volete comporre.
1. Premete il tasto [MENU] 0“SPLIT/VFX”0
selezionate “SPLIT/VFX A o “SPLIT/VFX B”, e
premete la manopola [VALUE].
2. Ruotate la manopola [VALUE] per selezionare
“SPLIT/VFX TYPE”, poi premete la manopola
[VALUE].
3. Ruotate la manopola [VALUE] per selezionare il tipo
di SPLIT, poi premete la manopola [VALUE].
Potete selezionare “SPLIT H” o “SPLIT V”.
* Per maggiori informazioni sui tipi e sugli eetti di SPLIT, fate
riferimento al “Reference Manual” (PDF).
4. Premete il tasto [MENU] per chiudere il menù.
Composizione Usando SPLIT
1. Premete un tasto Cross-point A [1]–[8] per
selezionare il video che volete visualizzare in alto o
a sinistra.
2. Premete un tasto Cross-point A [1]–[8] per
selezionare il video che volete visualizzare in basso
o a destra.
3. Premete il tasto SPLIT/VFX [A] o [B] per attivare
SPLIT (acceso).
Il video che avete selezionato ai punti 1 e 2 viene composto.
4. Ruotate la manopola SPLIT/VFX [A] o [B] per
regolare la posizione di visualizzazione del video.
MEMO
Ruotando la manopola mentre la premete, potete regolare la
posizione della linea divisoria tra i due video.
5. Per annullare SPLIT, premete nuovamente il tasto
SPLIT/VFX [A] o [B].
Composizione Video con Split (SPLIT)
Questo compone due ussi video in una schermata suddivisa
(split screen).
Il video nale in uscita viene visualizzato sopra o sulla sinistra, e il
video preimpostato (il video successivo in uscita) viene visualizzato in
basso o sulla destra.
8
Operazioni Video
Selezionare un Eetto Video
1. Premete il tasto [MENU] 0“SPLIT/VFX”0
selezionate “SPLIT/VFX A o “SPLIT/VFX B”, e
premete la manopola [VALUE].
2. Ruotate la manopola [VALUE] per selezionare
“SPLIT/VFX TYPE”, poi premete la manopola
[VALUE].
3. Ruotate la manopola [VALUE] per selezionare
l’eetto visivo, poi premete la manopola [VALUE].
* Secondo le impostazioni di fabbrica, è selezionato, “PART MOSAIC”.
Tipo Spiegazione
PART MOSAIC Applica un mosaico alla regione selezionata.
BACKGROUND
MOSAIC
Applica un mosaico alla porzione all’esterno
della regione selezionata.
FULL MOSAIC Applica un mosaico all’intera schermata.
WAVE Rende il video ondeggiante.
RGB REPLACE Scambia i colori.
COLORPASS
Rende il video in bianco e nero preservando un
colore specico.
NEGATIVE Inverte la luminosità e i colori.
COLORIZE Aggiunge colore al video.
POSTERIZE Cambia le gradazioni della luminosità.
SILHOUETTE
Separa il video in aree luminose e scure, e
rende nere le aree scure, aggiungendo un
colore dierente alle aree chiare.
EMBOSS Aggiunge un eetto di bassorilievo al video.
FIND EDGES Estrae i contorni.
MONOCOLOR Rende monocromo il video.
HUE OFFSET Cambia il carattere visivo controllando la tinta.
SATURATION
OFFSET
Cambia il carattere visivo controllando la
saturazione.
VALUE OFFSET
Cambia il carattere visivo controllando la
luminosità.
4. Premete il tasto [MENU] per chiudere il menù.
Applicare Eetti Visivi
1. Premete un tasto cross-point A o B [1]–[8] per
inviare in uscita il video a cui volete applicare
l’eetto.
2. Premete il tasto SPLIT/VFX [A] o [B] per attivare
l’eetto visivo (facendo accendere il tasto).
Leetto visivo viene applicato al video in uscita.
3. Ruotate la manopola SPLIT/VFX [A] o [B] per
regolare l’intensità dell’eetto applicato.
MEMO
5 Per “PART MOSAIC e “BACKGROUND MOSAIC”, potete regolare i
seguenti parametri.
Operazione sulla
manopola
Spiegazione
Rotazione
Regola la posizione orizzontale dell’area selezionata.
Tenendo premuto un tasto A o B [1]–[8]:
Regola la dimensione dell’area selezionata.
Rotazione tenendo
premuta
Regola la posizione verticale dell’area selezionata.
Tenendo premuto un tasto A o B [1]–[8]:
Specica la nezza (dimensione dei tasselli) del
mosaico.
5 Le impostazioni dell’eetto che viene controllato dalle manopole
SPLIT/VFX [A] o [B] possono essere vericate nel menù VFX.
5 Tenendo premuto il tasto SPLIT/VFX [A] o [B] e ruotando la
manopola SPLIT/VFX [A] o [B], potete cambiare il tipo di eetto
video.
4. Per annullare un eetto visivo, premete
nuovamente il tasto SPLIT/VFX [A] o [B].
Usare un Eetto Visivo (VFX)
Ecco come potete applicare un eetto all’intero video, come variare il colore o la forma del video.
Potete applicare un eetto video (VFX) al bus A/PGM e al bus B/PST, rispettivamente.
9
Operazioni Video
Qui spieghiamo la procedura per comporre video usando “PinP 1”.
Potete comporre video anche usando la stessa procedura per “PinP 2”.
1. Premete un tasto Cross-point A [1]–[8] per
selezionare il video che volete utilizzare come
sfondo.
2. Premete il tasto [MODE] per selezionare “PinP1
SOURCE”.
3. Premete un tasto PinP SOURCE [1]–[8] per
selezionare il video che volete usare come
schermata inset.
4. Premete il tasto PinP 1 [PVW] per inviare all’uscita
preview il video della schermata inset.
Il tasto PinP 1 [PVW] si illumina in verde e la schermata inset
appare nella sezione PVW del monitor, permettendovi di
controllare la posizione e la dimensione della schermata inset.
In questa condizione, l’uscita nale non è ancora cambiata.
5. Usate le manopole PinP 1 [POSITION H] e [POSITION
V] per regolare la posizione di visualizzazione della
schermata inset.
Manopola Spiegazione
[POSITION H]
Regola la posizione orizzontale di
visualizzazione della schermata inset.
Rotazione tenendo premuta:
Regola la dimensione della schermata inset.
[POSITION V]
Regola la posizione verticale di
visualizzazione della schermata inset.
Rotazione tenendo premuta:
Regola l’ingrandimento del video che appare
nella schermata inset.
6. Premete il tasto PinP 1 [ON] per attivare la
composizione PinP (acceso).
Il tasto PinP 1 [ON] si illumina in rosso, e la schermata inset viene
composta sul video di sfondo e il risultato viene inviato all’uscita
nale.
7. Per disattivare la composizione PinP 1, premete di
nuovo il tasto PinP 1 [ON].
MEMO
5 Tenendo premuto il tasto PinP 1 (2) [PVW], potete accedere alla
modalità per selezionare la schermata inset senza dover premere il
tasto [MODE] e poi selezionare “PinP1 SOURCE” o “PinP2 SOURCE”.
Mentre premete il tasto PinP 1 (2) [PVW], premete un tasto PinP
SOURCE [1]–[8] per selezionare il video che volete usare come
schermata inset.
5 Il tempo della dissolvenza con cui la schermata inset appare
o scompare quando premete il tasto [ON] viene specicato
dall’impostazione “PinP 1 TIME” o “PinP 2 TIME" (tempo di
transizione del video) del menù TRANSITION TIME.
5 Impostazioni dettagliate della dimensione, della forma, della
larghezza del bordo, etc. possono essere eettuate per le
schermate secondarie PinP 1 e PinP 2 rispettivamente.
Per i dettagli, fate riferimento al “Reference Manual” (PDF).
Comporre Video con il Picture-in-Picture (PinP)
Ecco come eettuare la composizione di una schermata inset (una
piccola schermata separata) sul video di sfondo.
Potete usare simultaneamente PinP 1 e PinP 2 per comporre due
schermate inset.
Video di sfondo
Schermata Inset 1
(PinP 1)
PinP 1
PinP 2
Schermata Inset
2 (PinP 2)
10
Operazioni Video
Luminance key
Questo eetto ritaglia il testo o unimmagine rendendo trasparente la
porzione nera o bianca, e componendola sul video di sfondo.
Nero o bianco
Chroma key
Questo eetto ritaglia un video rendendo trasparente la porzione blu
o verde, e componendola sul video di sfondo. Usando questo eetto,
potete comporre il solo soggetto che state riprendendo su uno
schermo blu o verde.
Blu o verde
Comporre Video con il Downstream Keyer (DSK)
Una porzione del video viene resa trasparente, e composta sul video di sfondo. Potete usare la luminance key (chiave di luminanza) con uno
sfondo nero o bianco, o un chroma key (chiave cromatica) con uno sfondo blu o verde.
Potete comporre inoltre una varietà di testi e di immagini con il video che è stato composto usando PinP o un altro metodo.
1. Immettete un logo o unimmagine.
Secondo le impostazioni di fabbrica, il testo o l’immagine in
ingresso dal canale 8 sono usati per la composizione DSK.
Quando volete usare testo o immagini sull’altro canale, usate il
tasto [MENU] 0“DSK”0 “DSK SOURCE” per cambiare il canale.
Quando volete comporre un’immagine ssa salvata nell’unità,
impostate questo parametro su “STILL 1–8”.
2. Inviate in uscita il video di sfondo.
Nella sezione PVW del monitor, controllate il video da usare come
sfondo.
3. Premete il tasto DSK [PVW] per attivare la preview
dell’uscita (acceso).
Il tasto DSK [PVW] si accende in verde, e viene visualizzata una
preview dei risultati della composizione della sezione PVW del
monitor.
In questa condizione, l’uscita nale non è ancora cambiata.
4. Ruotate la manopola DSK [LEVEL] e [GAIN] per
regolare l’intensità dell’eetto applicato.
Manopola Spiegazione
[LEVEL]
Regola il grado dell’estrazione (trasparenza) della
chiave.
[GAIN]
Regola il grado di sfocatura dei bordi (regione
semi-trasmissiva) della chiave.
5. Modicate un logo o unimmagine.
Utilizzando la composizione in chiave, potete riempire l’immagine
o il logo sovrapposto, o aggiungergli un bordo. Eettuate queste
impostazioni nel seguente menù DSK.
Voce del menù Spiegazione
FILL TYPE
Con l’impostazione “MATTE”, il logo o
l’immagine sovrapposta viene riempita
con il colore specicato.
Il colore di riempimento viene specicato
da “MATTE COLOR.
MATTE COLOR
EDGE TYPE Specica il tipo di bordo.
EDGE COLOR Specica il colore del bordo.
EDGE WIDTH Specica la larghezza del bordo.
6. Premete il tasto DSK [ON] per attivare la
composizione DSK (acceso).
Il tasto DSK [ON] si accende in rosso, e i risultati della
composizione vengono inviati all’uscita nale.
7. Per disattivare la composizione DSK premete di
nuovo il tasto DSK [ON].
MEMO
Il tempo della dissolvenza con cui il logo/immagine appare o
scompare quando premete il tasto DSK [ON] viene specicato
dall’impostazione “DSK TIME” (tempo di transizione del video) del
menù TRANSITION TIME.
11
NOTE IMPORTANTI
Alimentazione
• Posizionate il trasformatore di CA così che il lato
dell’indicatore sia rivoto in alto. L’indicatore si accende
quando collegate il trasformatore di CA a una presa di
corrente.
Posizionamento
• A seconda del materiale e della temperatura della supercie
su cui ponete l’unità, i piedini in gomma possono scolorire o
macchiare la supercie.
Riparazioni e Dati
• Prima di portare l’unità in laboratorio per le riparazioni,
eettuate sempre una copia di backup dei dati salvati al suo
interno; o se preferite, annotate le informazioni necessarie.
Durante le riparazioni, viene prestata la massima attenzione
per evitare la perdita dei dati. In certi casi (come quando i
circuiti di memoria sono danneggiati), è però impossibile
ripristinare i dati. Roland non si assume alcuna responsabilità
per il ripristino dei contenuti memorizzati che potrebbero
andare persi.
Precauzioni Aggiuntive
• Il contenuto della memoria può andare perso a causa di
malfunzionamenti, o per un uso scorretto dell’unità. Per
evitare la perdita dei vostri dati, prendete l’abitudine di creare
copie di backup regolari dei dati salvati nell’unità.
• Roland non si assume alcuna responsabilità per il ripristino
dei contenuti memorizzati che potrebbero andare persi.
• Non colpite o premete mai eccessivamente sul display.
• Usate solo il pedale di espressione specicato. Collegando
qualsiasi altro pedale di espressione, rischiate di provocare
malfunzionamenti o danni all’unità.
• Questa unità consente di cambiare le immagini ad alta
velocità. Ad alcune persone, visualizzare tali cambiamenti di
immagini può causare mal di testa, nausea, o altri sintomi.
Non usate questa unità per creare video che potrebbero
provocare questi tipi di problemi di salute. Roland
Corporation non può essere ritenuta responsabile per
eventuali problemi di salute in cui potrebbe incorrere l’utente
o il pubblico.
• Non usate cavi che contengono delle resistenze.
• Questo documento illustra le speciche del prodotto
nel momento in cui il documento è stato redatto. Per le
informazioni più recenti, fate riferimento al sito Web Roland.
Usare Memorie Esterne
• Osservate le seguenti precauzioni maneggiando dispositivi
di memoria esterni. Inoltre, osservate attentamente tutte le
precauzioni fornite con il dispositivo di memoria esterno.
• Non rimuovete il dispositivo mentre è in corso la lettura/
scrittura.
• Per evitare danni da elettricità statica, scaricate tutta
l’elettricità statica dalla vostra persona prima di maneggiare
il dispositivo.
Diritti di Proprietà Intellettuale
• La legge proibisce la registrazione non autorizzata,
l’esecuzione in pubblico, la trasmissione, il prestito, la vendita
o la distribuzione, o simili, in tutto o in parte di un lavoro
(composizione musicale, registrazione video, trasmissione,
esecuzione in pubblico, etc.) il cui copyright è proprietà di
terze parti.
• Non utilizzate questa unità per scopi che potrebbero violare
i diritti di autore detenuti da una terza parte. Roland non
si assume alcuna responsabilità riguardo alla violazione di
diritti di autore detenuti da una terza parte derivati dall’uso
di questa unità.
• Questo prodotto può essere usato per registrare o duplicare
materiale audio o visivo senza venir limitato da certe misure
tecnologiche di protezione contro la copia. Questo perché
il prodotto è concepito per essere utilizzato per produrre
materiali musicali o video originali, ed è perciò progettato in
modo tale che il materiale che non viola i diritti d’autore che
appartengono ad altri (per esempio, i vostri lavori originali)
possa essere registrato o duplicato liberamente.
• Questo prodotto contiene la piattaforma software integrata
eParts della eSOL Co., Ltd. eParts è un marchio di fabbrica
della eSOL Co., Ltd. in Giappone.
• Roland e BOSS sono marchi di fabbrica registrati o marchi
di fabbrica della Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
• Tutti i nomi dei prodotti e delle aziende menzionati in questo
documento sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati dei rispettivi proprietari.
USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO
AVVISO
Riguardo alla funzione di spegnimento automatico
(Auto O)
L’unità si spegne automaticamente trascorso un certo
periodo di tempo dall’ultima volta che la si è utilizzata
per suonare o si sono usati pulsanti e controlli
(funzione Auto O).
Se non volete che l’unità si spenga automaticamente,
disabilitate la funzione Auto O (p. 5).
Vericate che vi sia uno spazio suciente nel luogo
dell’installazione
Poiché questa unità emette normalmente una piccola
quantità di calore, controllate di lasciare uno spazio
suciente attorno all’unità stessa, come indicato sotto.
Fronte Lato
30 cm o
maggiore
20 cm o maggiore
5 cm o
maggiore
15 cm o
maggiore
20 cm o maggiore
AVVISO
Usate solo il trasformatore di CA specicato e la tensione
corretta
Usate solo il trasformatore di CA incluso con l’unità.
Assicuratevi che la tensione locale corrisponda alla
tensione d’ingresso specicata sul trasformatore. Altri
trasformatori di CA possono avere polarità dierenti
o essere progettati per altre tensioni, perciò il loro uso può
produrre danni, malfunzionamenti o scosse elettriche.
Usate solo il cavo di alimentazione fornito
Usate solo il cavo di alimentazione in dotazione.
Inoltre, il cavo di alimentazione fornito non dev’essere
utilizzato con nessun altro dispositivo.
ATTENZIONE
Maneggiate con cura il terminale di terra
Se rimuovete la vite dal terminale di massa, siate certi
di rimontarla; non lasciatela in giro dove potrebbe
essere ingoiata accidentalmente da un bambino
piccolo. Quando riavvitate la vite, stringetela
saldamente, così che non possa allentarsi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Roland V-8HD Guida utente

Tipo
Guida utente