Elkron RX02 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
RX02
RICEVITORE 433.92 MHz
RECEIVER 433.92 MHz
ELKRON
Tel. +39.011.3986711 Fax +39.011.3986703
www.elkron.com mail to: [email protected]
ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A.
ELKRON is a trademark of URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) - Italy
www.urmet.com
Made in Italy
ITALIANO
DESCRIZIONE
Ricevitore 2 canali Rolling code. Apparecchio per la gestione di 2 relè a contatto
pulito mediante comandi radio a codice variabile. Apprendimento di tipo
indipendente su ciascun relè.
COME MEMORIZZARE IL CODICE DI UN TRASMETTITORE
1.
Alimentare il ricevitore ai morsetti 5 e 6 come illustrato nello schema di
collegamento, avendo cura di impostare correttamente il jumper di selezione
della tensione dell’alimentazione “Jumper C”.
2.
L’apprendimento dei comandi radio ha inizio con breve pressione del tasto di
apprendimento. Il LED1 segnala l’attivazione della fase di apprendimento
mentre i LED2 / LED3 indicano il canale interessato dall’ apprendimento.
Alla prima pressione del tasto su scheda si accende il LED2 segnalando che
l’apprendimento interessa il primo canale.
Alla seconda pressione del tasto su scheda si accende il LED3 a segnalare
che l’apprendimento interessa il secondo canale
3.
Selezionato il canale su cui si intendere eseguire l’apprendimento è sufficiente
trasmettere il comando radio da memorizzare; il ricevitore emette una
segnalazione con il led del canale a confermare l’apprendimento riattivando di
seguito l’apprendimento stesso.
4.
L’uscita dall’apprendimento avviene per time-out dopo 10s di inattività oppure
con pressioni successive del tasto su scheda, indicata con lo spegnimento di
tutti i LED.
ATTENZIONE! se in fase di memorizzazione il LED2 / LED3 non lampeggia, il codice
non è stato memorizzato. In questo caso si consiglia di verificare quanto segue:
il trasmettitore deve avere la stessa frequenza del ricevitore e deve essere un
codice variabile.
la memoria è piena: in questo caso è stato appreso il numero massimo di
trasmettitori.
COME CANCELLARE UN SINGOLO TRASMETTITORE
1. Portarsi in prossimità del ricevitore dove si desidera cancellare il trasmettitore.
2. Premere e mantenere premuto il tasto nascosto del trasmettitore da cancellare.
3. Senza rilasciare il tasto nascosto, premere sul primo tasto del trasmettitore.
4. I LED1 e LED2 del ricevitore lampeggiano, e quando si spengono la
cancellazione è stata realizzata.
ATTENZIONE! Questa operazione cancellerà il trasmettitore in tutti i ricevitori a
portata.
COME CANCELLARE TUTTI I TRASMETTITORI E LE IMPOSTAZIONI (RESET)
1. Togliere l’alimentazione dalla scheda del ricevitore.
2. Tenere premuto il tasto di apprendimento e alimentare nuovamente il ricevitore:
dopo circa 5 secondi il led 1 si accende.
3. Rilasciare il tasto del ricevitore
4. Attendere i lampeggi (2 o 3) del LED1. Quando si spegne, tutti i codici sono
cancellati.
SELEZIONE FUNZIONI
Le modalità di funzionamento delle uscite sono tre:
1. IMMEDIATO: il relè rimane attivo finché persiste il segnale radio, ovvero
l’uscita del relè rimane chiusa finché si tiene premuto il tasto del trasmettitore.
2. PASSO-PASSO: il relè rimane attivato fino ad un successivo comando, ovvero
quando si preme di nuovo il tasto del trasmettitore
3. A TEMPO: il relè, una volta attivato, rimane eccitato per un tempo
programmabile da 1 secondo a 18 ore. Per selezionare la modalità di
funzionamento desiderata impostare i jumper come indicato di seguito.
IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI
Ad ogni canale e di conseguenza ad ogni relè è associato un jumper:
Jumper A = canale/relè 1
Jumper B = canale/relè 2 (vedi figura).
Per selezionare la modalità desiderata seguire le istruzioni di seguito riportate:
MODO1: jumper chiuso funzionamento PASSO-PASSO
MODO2: jumper aperto funzionamento IMMEDIATO / TEMPORIZZATO
MODALITA FUNZIONE A TEMPO
Attivata la modalità immediata / temporizzata da Jumper (rimosso) si può
modificare la tipologia di temporizzazione (immediata o prolungata) accedendo
all’apposito menù di configurazione.
1.
Attivare il menu premendo e mantenendo premuto il tasto su ricevitore fincil
LED2 inizia a lampeggiare in concomitanza con l’accensione del LED1. Il
lampeggio del led di canale indica la selezione attuale: immediata (lampeggio
veloce) o temporizzata (lampeggio lento).
2.
Per passare al canale successivo premere nuovamente il tasto sul ricevitore per
almeno 3 secondi.
3.
Selezionato il canale, modificare la tipologia di temporizzazione premendo e
rilasciando il tasto sul ricevitore in modo da ottenere la modalità temporizzata
indicata con il lampeggio lento del LED corrispondente al relè/canale.
4.
Una volta selezionata la tipologia temporizzata, avviare la programmazione
della temporizzazione trasmettendo un comando radio memorizzato ed
associato al canale in uso; il led di canale inizia un lampeggio con periodo di 1s
a scandire il trascorrere del tempo.
5.
Scaduto il tempo che si intende programmare, terminare la programmazione
con trasmissione di un ulteriore comando radio. Il tempo massimo
programmabile è di 18 ore (h).
Il tempo programmato permane in memoria fino a successiva programmazione o
reset del ricevitore. Se entrambi i relè sono configurati per la modalità temporizzata
è possibile programmare il tempo di attivazione uguale per entrambi con una sola
operazione premendo nuovamente il tasto su scheda per 3 secondi in modo che il
LED2 e LED3 siano accesi. L’uscita avviene per timeout dopo 10s di inattività
oppure con pressione prolungata (3 sec.) del tasto su scheda, indicata con lo
spegnimento di tutti i LED.
INSTALLAZIONE
Effettuare i collegamenti come da schema, impostando il jumper di selezione della
tensione di alimentazione in base alla tensione disponibile 12 Vca/cc (Jumper C
chiuso) oppure 24 Vca/cc (Jumper C aperto); tale funzione è presente solo nella
versione con morsettiera. Fornire ai morsetti 5 e 6 la tensione di
alimentazione alternata o continua. Se sono necessari più ricevitori,
posizionarli a 3-4 metri l’uno dall’altro per evitare reciproche
interferenze; se si dispone di una presa di terra di buona qualità,
collegarla al morsetto 7 del connettore a vite, presente nel
ricevitore. Posizionare l’antenna lontano da ostacoli e da strutture
metalliche, o al di sopra di queste, se collegate a terra. Collegare il
segnale antenna al morsetto 8 e la calza al morsetto 7. Se, invece,
si dispone di ricevitore con morsettiera ad innesto, collegare le
prese a terra al morsetto 9 e l’antenna al morsetto 10. L’antenna è
necessari per ottenere le massima prestazioni dell’apparecchio,
altrimenti la portata si ridurrebbe a poche decine di metri. Qualora il
cavo in dotazione all’antenna fosse troppo corto, non eseguire
giunture, ma sostituire interamente il cavo stesso con uno di
lunghezza necessaria e con un’impedenza di 50 ohm (tipo RG58).
Il cavo in ogni caso non deve superare i 10 metri di lunghezza. Se
fissato a muro utilizzare viti e tasselli adeguati in modo che resista
ad una forza di 50N verso il basso.
AVVERTENZE E CONSIGLI
Prima di alimentare la scheda del ricevitore, selezionare la tensione
di alimentazione tramite l’apposito jumper C di “selezione tensione
di alimentazione”.
In caso di mancato funzionamento verificare:
l’alimentazione del ricevitore;
le condizioni della batteria del trasmettitore;
a corretta installazione dell’antenna;
che il led 1 non stia lampeggiando in modo continuativo con
circa un lampeggio al secondo; in questo caso il modulo
memoria non è connesso oppure è danneggiato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Codifica
Codice variabile
Trasmettitori memorizzabili
1000 con la memoria
30 senza memoria
Alimentazione
12 Vca/cc Jumper C chiuso
24 Vca/cc Jumper C aperto
Consumo
50 mA
Canali
2
Antenna
Accordata a 433.92 MHz
Frequenza
433.92 MHz
Portata
80m ÷ 250m
Contatto relè
1 A a 30 Vcc / 0.5 A a 42.4 Vca
Temperatura di utilizzo
-10 ÷ +55 °C
SOLUZIONE A. Morsettiera a vite
1 - 2 = RELÉ CANALE 1 (NA)
3 - 4 = RELÉ CANALE 2 (NA)
5 - 6 = ALIMENTAZIONE 12/24Vca/cc
7 = MASSA ANTENNA
8 = SEGNALE ANTENNA ACCORDATA
SOLUZIONE B. Connettore ad innesto
1 - 2 = RELÉ CANALE 1 (NA)
3 - 4 = RELÉ CANALE 2 (NA)
5 - 6 = ALIMENTAZIONE 24Vca/cc
7 8 = LIBERO
9 = MASSA ANTENNA
10 = SEGNALE ANTENNA ACCORDATA
ATTENZIONE! Se l’alimentazione dell’unità ricevente viene
effettuata in corrente alternata (Vca), l’alimentazione deve essere
ottenuta attraverso un trasformatore d’isolamento (di sicurezza,
tensioni SELV) che abbia una potenza limitata o almeno una
protezione contro il corto circuito.
ENGLISH
DESCRIPTION
Rolling code 2-channel receiver. Device for a 2-relay neat contact working by rolling
code radio commands. Independent learning of each contact.
HOW TO MEMORIZE THE CODE OF A TRANSMITTER
1. Supply power to the receiver on the clamps 5 and 6 as indicated in the connection
scheme; please pay attention to correctly select the jumper of the power supply
tension selection “Jumper C”.
2. The learning of the radio commands starts by pressing shortly the learning button.
LED1 indicates the activation of the learning phase, whilst LED2 / LED3 indicate
the channel of learning.
When the button is pressed for the first time, LED 2 turns on permanently
indicating that the learning concerns the first channel.
On the second pressing of the button, LED 3 turns on indicating that the
learning concerns channel 2.
3. After selecting the channel where the memorizing is requested, it is sufficient to
transmit the radio command to memorize; the receiver’s channel led emits a signal
in order to confirm the learning and then reactivates the learning itself.
4. The learning mode exits by timeout after 10 seconds of inactivity or by pressing
again the button on the card, and all LEDS turn OFF.
WARNING! The code hasn’t been memorized if led 2/3 do not blink during the
memorization phase. In this case, we recommend to check what follows:
The transmitter must have the same frequency of the receiver and must be a
Rolling code.
The memory is full, as the maximum quantity of transmitters has been learned.
HOW TO CANCEL A SINGLE TRANSMITTER
1. Go close to the receiver for which the cancellation of the transmitter is needed.
2. Keep pressed the hidden button of the transmitter to be cancelled.
3. Keep pressed the hidden button and press the first button of the transmitter.
4. All the receiver leds blink. When they go off, the cancellation is terminated.
WARNING! This operation will cancel the transmitter for the receivers within the
reach.
HOW TO CANCEL ALL TRANSMITTERS AND SETTINGS (RESET)
1. Cut the power supply of the receiver’s card;
2. Keep pressed the learning button and supply power again to the receiver: led 1
turns on after approximately 5 seconds.
3. Release the button of the receiver;
4. Wait for the blinking (2 or 3 times) of LED1. Once it turns off, all codes are
cancelled.
SELECTION OF FUNCTIONS
There are 3 output modes:
1. IMMEDIATE: the relay is active as long as the radio signal is it as well, and the
relay output is closed as long the transmitter button is pressed.
2. STEP-BY-STEP: the relay is active as long as next command is given, that is
when the transmitter’s button is pressed again.
3. ON TIME: the relay, once activated, is active for a programmable time from 1
seconds up to 18 hours.
In order of selecting the required working mode, set the jumper as follows.
SETTING OF FUNCTIONS
Each channel and consequently each relay is associated to a jumper:
JUMPER A: channel/relay 1;
JUMPER B: channel/relay 2 (see picture)
Follow the instructions here below for selecting the requested working mode:
MODE1: jumper closed, STEP BY STEP working
MODE2: jumper open, IMMEDIATE / TIMED WORKING
FUNCTION MODE ON TIME
Once activated the immediate/timed mode by (removed) jumper, it is possible to
change the kind of timing (immediate or extended) by entering the configuration
menu.
1. Activate the menu by keeping the button on the card pressed, until LED2 starts to
blink; LED 1 turns on at the same moment. The blinking of the channel LED
indicates the current selection: immediate (fast blinking) or timed (slow blinking).
2. To go to the next channel press once again the button on the card for at least 3
seconds.
3. Once selected the channel, change the time mode by pressing and releasing the
button on the card in order to obtain the timed mode indicated by the slow LED
blinking corresponding to the relay.
4. Once selected the mode, start the programming of timing by transmitting a
memorized radio command associated to the channel in use; the channel LED
starts blinking every next second.
5. Once expired the time that we want to program, finish the programming with the
transmission of a further radio command. The longest programmable time is 18
hours.
The time programmed is memorized until next programming or the reset of the
receiver. If two relays are configured on timing mode, it is possible to program the
activation in the same way for the both of them with just one operation by pressing
the button on the card for 3 seconds, so that LED 2 and 3 turn on. The exit from the
menu is by timeout after 10 seconds of inactivity or by pressing the button on the
card for 3 seconds, and all 3 LED turn OFF.
INSTALLATION
Make the connections according to the scheme, by setting the jumper of power
supply tension selection based on the tension available 12 Vac/dc (Jumper C closed)
or 24 Vac/dc (Jumper C Open); this function is available only in the version with
terminal board. Give continuous or alternate power to clamps 5 and 6. If more
receivers are required, set them 34 meters far from each other to avoid
interferences; if a good quality ground plug is available, connect it on clamp 7 of the
receiver’s screw connector. Locate the antenna far from obstacles and metal objects,
or over them if they are connected to the ground. Connect the antenna signal on
clamp 8 and the braiding on clamp 7. If the receiver has terminal board plugs,
connect the ground plugs on clamp 9 and the antenna on clamp 10. The antenna is
required to have best performances, otherwise the reach would be reduced to few
meters. If the cable of the antenna was too short, do not make joints, but replace the
cable with a longer one and impedance of 50 ohm (type RG 58). In any
case the cable shall not exceed a length of 10 m. If fixed on the wall, use
appropriate screws and dowels in order to resist a downward force of 50 N.
WARNINGS AND SUGGESTIONS
Before supplying power to the receiver’s card , select the power tension by
jumper C “selection of power supply tension”.
If it is not working, check what follows:
power supply of the receiver;
conditions of the transmitter’s battery;
correct installation of the antenna;
LED1 mustn’t be continuously blinking (approx 1 blinks per second); in
this case the memory module is disconnected or damaged.
TECHNICAL SPECIFICATION
Codifying
Rolling code
Memorisable transmitters
1000 with memory
30 without memory
Power supply
12 Vac/dc Jumper C closed
24 Vac/dc Jumper C open
Consumption
50 mA
Channels
2
Antenna
Tuned at 433.92 MHz
Frequency
433.92 MHz
Reach
80m ÷ 250m
Relay contact
1 A up to 30 Vdc / 0.5 A a 42.4 Vac
Operating temperature
-10 ÷ +55 °C
SOLUTION A. Screw terminal board
1 - 2 = CHANNEL 1 RELAY (NO)
3 - 4 = CHANNEL 2 RELAY (NO)
5 - 6 = POWER SUPPLY 12/24Vac/dc
7 = ANTENNA GROUND
8 = TUNED ANTENNA SIGNAL
SOLUTION B. Plug-in connector
1 - 2 = CHANNEL 1 RELAY (NO)
3 - 4 = CHANNEL 2 RELAY (NO)
5 - 6 = POWER SUPPLY 24Vac/dc
7 - 8 = FREE
9 = ANTENNA GROUND
10 = TUNED ANTENNA SIGNAL
WARNING: If the power supply of the receiver is in alternate (VAC), the
power supply needs to be obtained by an isolation transformer (by
security, SELV voltages) with a limited power or at least with a protection
against short circuits.
DS80RX32-001 LBT81044
RX02
RÉCEPTEUR 433.92 MHz
ELKRON
Tel. +39.011.3986711 Fax +39.011.3986703
www.elkron.com mail to: [email protected]
ELKRON est une marque commercial d’ URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) - Italy
www.urmet.com
Made in Italy
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Récepteur 2 canaux à code variable. Appareil pour la gestion de 2 relais à contact
sec à travers commande radio à code variable. Apprentissage indépendant sur
chacun des relais.
COMMENT MEMORISER LE CODE D’UN EMETTEUR
1.
Alimenter le récepteur aux bornes 5 et 6 comme illustré dans le schéma des
connexions, en ayant soin de sélectionner correctement le cavalier de sélection
de la tension d’alimentation “Cavalier C”.
2.
L’apprentissage des émetteurs commence avec une pression brève de la
touche d’apprentissage. La LED1 signale l’activation de la phase
d’apprentissage tandis que la LED2 / LED3 indique le canal intéressé par
l’apprentissage.
La première pression de la touche sur le récepteur, la LED2 s’allume pour
signaler que l’apprentissage intéresse le premier canal.
La deuxième pression de la touche sur le récepteur, la LED3 s’allume pour
signaler que l’apprentissage intéresse le deuxième canal.
3.
Une foi sélectionné le canal sur lequel effectuer l’apprentissage, il suffit de
transmettre la commande radio à mémoriser ; le récepteur émet une
signalisation avec la LED du canal pour confirmer l’apprentissage et réactive de
suite l’apprentissage pour d’autres émetteurs.
4.
La sortie de l’apprentissage se fait par timeout après 10s d’inactivité ou en
appuyant de nouveau sur la touche du récepteur, les LED s’éteignent.
ATTENTION ! Sì en phase de mémorisation la LED 2/3 ne clignote pas, le code n’a
pas été mémorisé. Dans ce cas, il est conseillé de vérifier ce qui suit :
l’émetteur doit avoir la même fréquence que le récepteur et doit être à code
variable ;
la mémoire est pleine : dans ce cas, le nombre maximum d’émetteurs a été
mémorisé.
COMMENT EFFACER UN EMETTEUR
1. Se mettre à portée du récepteur ou l’on désire effacer l’émetteur.
2. Appuyer et maintenir la pression sur la touche cachée de l’émetteur à effacer.
3. Sens relâcher la touche cachée, appuyer sur la première touche de l’émetteur.
4. Toutes les LED du récepteur clignotent et quand elles s’éteignent, l’effacement
est conclu.
Attention: Cette opération effacera l’émetteur sur tous les récepteurs qui sont à
portées.
COMMENT SUPPRIMER TOUS LES CODES DES EMETTEURS ET LES TEMPS
DEFINIS (RAZ)
1. Couper l’alimentation au récepteur.
2. Maintenir appuyée la touche sur le récepteur et alimenter de nouveau le
récepteur; après environ 5 secondes, la LED1 s’allume.
3. Relâcher la touche du récepteur.
4. Attendre que la LED 1 clignote (2 ou 3 fois). Lorsqu’elle s’éteint, tous les codes
ont été supprimés.
SELECTION DES FONCTIONS
Les modes de fonctionnement des relais sont trois:
1. IMMEDIAT: le relais reste actif tant que persiste le signal radio, c’est-à-dire
que la sortie du relais reste fermée tant que la touche de l’émetteur est
maintenue appuyée.
2. PAS-A-PAS: le relais reste activé jusqu’à la prochaine commande, c’est-à-dire
quand on appuie de nouveau sur la touche de l’émetteur.
3. TEMPORISE: le relais, une fois activé, reste excité pendant un temps
programmable de 1 secondes à 18 heures. Pour sélectionner la modalité de
fonctionnement désirée, positionner les cavaliers comme indiqué ci de suite
REGLAGE DES FONCTIONS
Chaque canal et par conséquence chaque relais est associé à un cavalier :
Cavalier (Jumper) A = canal/relais 1;
Cavalier (Jumper) B = canal/relais 2 (cf. figure).
Pour sélectionner la modalité désirée suivre les indications reportées ci de suite:
MODE1: Cavalier fermé, fonctionnement PAS A PAS
MODE2: Cavalier ouvert, fonctionnement IMMEDIAT / TEMPORISE
MODALITE DE FONCTIONNEMENT A TEMPS
Activer la modalité immédiate / temporisée avec le cavalier (ouvert) il est possible
de modifier la typologie de temporisation (immédiat ou prolongée) en accédant au
menu de configuration.
1. Activer le menu en appuyant et en maintenant la pression sur la touche du
récepteur jusqu’a ce que la LED2 commence à clignoter en correspondance de
l’allumage de la LED1. Le clignotement de la LED indique l’état du canal
sélectionné: immédiat (clignotement rapide) ou temporisé (clignotement lent).
2. Pour passer au canal successif appuyer de nouveau sur la touche du récepteur
pour au moins 3s.
3. Une foi sélectionner le canal, modifier la typologie de temporisation en appuyant
et en relâchant la touche sur le récepteur de manière à obtenir la modalité
temporisée indiquée avec un clignotement lent du LED correspondant au relais.
4. Une fois sélectionné la typologie temporisée, démarrer la programmation de la
temporisation en transmettant une commande radio associée au canal utilisé;
la LED du canal commence un clignotement avec une période de 1s pour
compter le temps.
5. Terminé le temps que l’on désire programmer, terminer la programmation avec
une transmission d’une ultérieure commande radio.
Le temps maximum programmable est de 18h. Le temps programmé reste en
mémoire jusqu’à la programmation successive ou un reset du récepteur. Si les
deux relais sont configurés pour la modalité temporisée, il est possible de
programmer un temps d’activation égale pour les deux relais avec une seule
opération en appuyant de nouveau sur la touche du récepteur pour 3s. de manière
à ce que les LED2 et 3 soient allumées. . La sortie du menu se fait par timeout
après 10s d’inactivité ou en appuyant de nouveau sur la touche du récepteur pour
3s, les 3 LED s’éteignent.
INSTALLATION
Effectuer les connexions comme indiqué sur le schéma, en
positionnant le jumper de sélection de la tension d’alimentation en
fonction de la tension disponible 12 Vac/dc (Jumper C fermé) ou 24
Vac/dc (Jumper C ouvert): cette fonction n’est présente que dans la
version avec bornier. Fournir aux bornes 5 et 6 la tension
d’alimentation alternative ou continue. Si plusieurs récepteurs sont
nécessaires, positionner les à 3-4 mètres l’un de l’autre pour éviter
des interférences ciproques; si vous disposez d’une bonne prise
de terre, connecter la à la borne 7 du connecteur à vis, présent
dans le récepteur. Positionner l’antenne loin d’obstacles et de
structures métalliques, ou au-dessus de celles-ci, si mises à terre.
Connecter le signal de l’antenne à la borne 8 et le blindage à la
borne 7. Si en revanche vous disposez de récepteur avec bornier à
enclenchement, connecter les prises à la terre à la borne 9 et
l’antenne à la borne 10. L’antenne est nécessaire pour obtenir les
meilleures performances de l’appareil, sans elle la portée se
réduirait à quelques dizaines de mètres. Si le ble fourni avec
l’antenne est trop court, n’effectuer aucune jointure, mais remplacer
le entièrement avec un câble d’une longueur nécessaire et avec
une impédance de 50 ohms (type RG58). Toutefois le câble ne doit
pas dépasser les 10 mètres de longueur. Si fiau mure, utiliser
des vis et chevilles adéquates de manière à ce qu’il résiste à une
force de 50N vers le bas.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
Avant d’alimenter la carte du récepteur, sélectionner la tension
d’alimentation avec le cavalier C de “sélection de la tension
d’alimentation”. En cas de non fonctionnement, vérifier:
l’alimentation du récepteur;
l’état de la batterie de l’émetteur;
l’installation correcte de l’antenne;
que le voyant 1 ne clignote pas de manière continue avec
environs un clignotement par seconde; dans ce cas le module
mémoire n’est pas connecté ou bien il est endommagé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Codification
Code variable
Nombre d’émetteurs
1000
30 sens
Alimentation
12 Vca/cc Cavalier C fermé
24 Vca/cc Cavalier C ouvert
Absorption
50 mA
Canaux
2
Antenne
Accordée à 433.92 MHz
Fréquence
433.92 MHz
Portée
80m ÷ 250m
Contact relais
1 A à 30 Vcc / 0.5 A à 42.4 Vca
Température d’utilisation
-10 ÷ +55 °C
SOLUTION A. Bornier à vis
1 - 2 = RELAIS CANAL 1 (NO)
3 - 4 = RELAIS CANAL 2 (NO)
5 - 6 = ALIMENTATION 12/24Vac/dc
7 = MASSE ANTENNE
8 = SIGNAL ANTENNE ACCORDEE
SOLUTION B. Connecteur à enclenchement
1 - 2 = RELAIS CANAL 1 (NO)
3 - 4 = RELAIS CANAL 2 (NO)
5 - 6 = ALIMENTATION 24Vac/dc
7 - 8 = LIBRE
9 = MASSE ANTENNE
10 = SIGNAL ANTENNE ACCORDEE
ATTENTION! Si l’alimentation de l’uni réceptrice est effectuée en
courant alternée (Vac), l’alimentation doit être obtenue à travers un
transformateur d’isolement (de sécurité, tension SELV) qui a une
puissance limitée ou au moins une protection contre les courts circuits.
ITALIANO
TERMINI DI GARANZIA
La garanzia del produttore ha validità a termini di legge a partire dalla data stampigliata sul prodotto ed è limitata alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi
riconosciuti dallo stesso come difettosi per mancanza di qualità essenziali nei materiali o per deficienza di lavorazione. La garanzia non copre danni o difetti dovuti
ad agenti esterni, deficienza di manutenzione, sovraccarico, usura naturale, scelta del tipo inesatto, errore di montaggio, o altre cause non imputabili al produttore. I
prodotti manomessi non saranno garantiti riparati. I dati riportati sono puramente indicativi. Nessuna responsabilità potrà essere addebitata per riduzioni di
portata o disfunzioni dovute ad interferenze ambientali. La responsabilità a carico del produttore per i danni derivati chiunque da incidenti di qualsiasi natura
cagionati da nostri prodotti difettosi, sono soltanto quelle che derivano inderogabilmente dalla legge italiana.
DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensione massima inferiore a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ENGLISH
WARRANTY TERMS
The producer’s warranty runs for in compliance with the legislation from the date stamped on the product and is limited to the free reparation or replacement of
parts that the producer acknowledges to be defective because of deficiencies in essential material properties or manufacturing faults. The producer accepts no
responsibility for damage faults that are due to external agents or incorrect installation or maintenance of the product, overload, natural wear and tear of other
causes for which the producer is not responsible. Product that have been tampered with are not covered by warranty. Information is provided for guidance only. The
producer is not responsible for any reductions in product range or for faults due to environmental interferences. The producer’s liability for accidents of any kind to
any person that are due to faults in his product is defined exclusively by the Italian law.
DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July 2012 on waste electrical and electronic equipment
(WEEE)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other
household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling
of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your
waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
FRANÇAIS
TERMES DE GARANTIE
La garantie du producteur a une validité conforme aux dispositions de la loi à compter de la date imprimée sur le produit et se limite à la réparation ou le
remplacement gratuit des pièces reconnues par le fabricant comme défectueuses pour cause de défaut des caractéristiques essentielles des matériaux ou pour
cause de défaut d’usinage. La garantie ne couvre pas les dommages ou défauts dus aux agents externes, à tout manque d’entretien, toute surtension, usure
naturelle, tout choix inadapté du type de produit, toute erreur de montage, ou autres causes non imputables au producteur. Les produits modifiés ne seront ni
garantis ni réparés. Les données reportées sont purement indicatives. Le producteur ne pourra en aucun cas être reconnu comme responsable des réductions de
portée ou diffusions dues à toute interférence environnementale. La responsabilité du producteur pour les dommages subis par toute personne pour cause
d’accidents de toute nature dus à un produit défectueux, est limitée aux responsabilités visées par la loi italienne.
DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix présent sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec
vos autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos équipements usagés en les remettant à un point
de collecte spécialisé pour le recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). La collecte et le recyclage séparés de vos
équipements usagés au moment de leur mise au rebut aidera à conserver les ressources naturelles et à assurer qu'elles sont recyclées d'une manière qui protège
la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'informations sur les lieux de collecte vous pouvez déposer vos équipements usagés pour le recyclage,
veuillez contacter votre revendeur, votre service local d'élimination des ordures ménagères.
DS80RX32-001 LBT81044
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Elkron RX02 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione