Denon DHT-FS3 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

HOME THEATER SYSTEM
DHT-FS3
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALE DELLE ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
I
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into
the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
15. Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
FCC INFORMATION (For US customers)
1. PRODUCT
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful
interference, and (2) this product must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by
DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an
experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
ENGLISHENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
Do not expose the batteries (batteries installed) to excessive heat such as sunshine,re or the like.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
Die Batterien (installierte Batterien) sollten keiner übermäßigen Hitze, wie direktem
Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
Ne pas exposer les piles (piles en place) à une chaleur excessive tel que les rayons du soleil,
un feu ou source de chaleur similaire.
ATTENZIONE:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
Non esporre le batterie (batterie installate) a temperature eccessive, ad esempio a luce
solare diretta, fuoco o simili.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
No exponga las baterías (baterías instaladas) al calor excesivo como por ejemplo a la luz
solar, fuego o algo semejante.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
Stel de batterijen (batterijen geïnstalleerd) niet bloot aan overdreven hitte zoals zonlicht,
vuur of dergelijke.
OBSERVERA:
Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
Utsätt inte batterierna (i apparaten) för hög värme, t.ex. direkt solljus, eld och liknande.
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
Se till att inte insektsmedel spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
II
ENGLISH
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
III
CAUTION:
To completely disconnect this product from the
mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt
the power supply to the unit and must be within
easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte
den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um
die Stromversorgung zum Gerät völlig zu
unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du
courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil et
l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto
dalla rete di alimentazione elettrica, scollegare la
spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve
essere facilmente accessibile all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te
onderbreken moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de
stroomtoevoer naar het toestel volledig te
onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att
helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta
strömförsörjningen till apparaten, och den måste
vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto
de la alimentación eléctrica, desconecte el
enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza
para interrumpir por completo el suministro
de alimentación eléctrica a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga
fácil acceso.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/
EC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/
EC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/
EC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC , 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Contenidos
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para asegurar un funcionamiento adecuado, lea estas Instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal ··········6
Horizontalmente ···········································································6
Montaje en pared ·········································································6
Acerca de la instalación del subwoofer
Instalación vertical ········································································6
Diseño de instalación óptima·······················································7
Ejemplos de diseño ideales ··························································7
Sugerencias de instalación ···························································7
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer ····7
Cambio del cable de conexión del altavoz ··································7
Accesorios ······················································································2
Precauciones al manipular ···························································2
Acerca del Mando a distancia
Inserción de las baterías ·······························································2
Alcance de operación del Mando a distancia ································2
Características del DHT-FS3 ··························································3
Flujo de los preparativos ······························································3
Nombres y funciones de las piezas
Unidad de altavoz delantero ··························································4
Unidad subwoofer ·········································································4
Mando a distancia ·········································································5
Primeros pasos
Instalación
Indicaciones del cable ···································································8
Conexión de un reproductor de DVD ···········································8
Conexión del TV ·············································································8
Conexión de un iPod
®
··································································9
Conexión del cable de la fuente de alimentación ······················9
Conexiones
Resolución de problemas ····················································· 19, 20
Especificaciones ··········································································20
Cómo activar la alimentación ···················································· 10
Configuración simple ·································································· 10
Configuración detallada ······························································ 11
Configuración
Reproducción de sonido del TV ·················································· 12
Reproducción iPod
®
····························································· 12, 13
Escucha con auriculares ······························································ 13
Acerca de los modos envolventes ·············································14
Funcionamiento
Acerca del modo altavoz ···························································· 15
Funcionamiento ··········································································15
Conexiones del modo altavoz central ·······································15
Otras funciones
Utilización de los componentes de audio de DENON ············· 16
Ajuste de la función de memoria preestablecida ·····················16
Utilización de un componente almacenado en la memoria
preestablecida ·····································································16 ~ 18
Ajuste de la función punch through ·········································· 19
Utilización del mando a distancia
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario .................................................................. 1
w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica) ..................... 1
e Lista de servicios técnicos ...................................................... 1
r Cable de suministro eléctrico (ya conectado)
(Longitud del cable: aprox. 6,5 pies / 2 m) ...............................1
t Mando a distancia (RC-1074) ...................................................1
y Pila R6/AA ................................................................................ 2
u Cable de audio (Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ... 1
i Cable de fibra óptica
(Longitud del cable: aprox. 4,9 pies / 1,5 m) ............................1
o Cable del subwoofer
(Longitud del cable: aprox. 9,8 pies / 3 m) ...............................1
Q0 Soporte para muro ................................................................... 2
Q1 Tornillo .....................................................................................4
Q2 Pies (0,08 pies / 25 mm / 0,11 pies / 35 mm) ...........4 cada uno
Q3 Soportes de instalación vertical ............................................... 2
t y u i o
Q0 Q1 Q2 Q3
Primeros pasos
Acerca del Mando a distancia
q Empuje la palanca de bloqueo
en la dirección de la flecha y
levante.
w Coloque dos baterías R6/AA en
el compartimiento de baterías
en la dirección indicada.
e Coloque la tapa trasera en su
lugar.
Inserción de las baterías
30°
30°
Aprox.
23 pies / 7 m
Apunte con el mando a distancia en el sensor remoto cuando lo
utilice.
La unidad del mando a distancia puede utilizarse desde una distancia
de hasta 23 pies / 7 metros, en un ángulo horizontal de hasta 30° con
respecto al sensor.
Alcance de operación del Mando a distancia
NOTA:
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a
distancia no podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz
solar directamente, a luz artificial fuerte de un inversor como una
lámpara fluorescente o una luz infrarroja.
Precauciones al manipular
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos
aún cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando vaya
a viajar o no vaya a estar en casa durante un largo periodo de tiempo,
asegúrese de desenchufar el cable de la fuente de alimentación del
enchufe.
Nota sobre las baterías:
Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún
cuando el mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
(Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento).
Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección
correcta, siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento
de baterías.
Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
No utilice dos tipos diferentes de baterías.
No intente cargar baterías secas.
No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías
en flamas.
Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por
una largo periodo de tiempo.
Acerca de la condensación
Si existe una diferencia de temperatura mayor entre el interior de la
unidad y los alrededores, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de operación dentro de la unidad, causando que la unidad
no funcione correctamente.
Si esto sucede, deje la unidad por una hora o dos apagada y espere
hasta que exista poca diferencia en temperatura antes de utilizar la
unidad.
Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de la fuente de
alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Primeros pasos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Es posible realizar también otros ajustes y operaciones.
Reproducción (vpágina 12, 13)
Configuración simple (vpágina 10)
Conexiones (vpágina 8, 9)
Instalación (vpágina 6, 7)
n
Otras funciones:
DENON base Dock de Control para iPod
®
conectable
Estado en espera/encendido automático
Circuito SDB
Activar modo altavoz central compatible con altavoz
Conexión del subwoofer con sólo pulsar un botón
Consumo de energía en estado en espera de 1 W o menos
Características del DHT-FS3 Flujo de los preparativos
n
Campos sonoros creados por medio del exclusivo
análisis de algoritmo de DENON X-SPACE
SURROUND:
El DHT-FS3 está equipado con la exclusiva tecnología de análisis
de algoritmo de DENON, X-SPACE SURROUND, lo que permite
conseguir efectos envolventes con un alto nivel de presencia
utilizando sólo dos altavoces, una unidad de altavoz delantero y un
subwoofer. Esto permite la cobertura de amplias zonas de escucha,
además de ofrecer mayor libertad a la hora de elegir la posición de
instalación de las unidades.
El sonido envolvente puede conseguirse con un número mínimo
de altavoces, por lo que hay escasa interferencia entre los mismos.
Esto se traduce en un sonido más natural. Excelente procesamiento
de la ecualización para sacar el máximo partido al rendimiento de
la unidad, lo que hace posible recrear todo, desde los detalles más
delicados de la música hasta potentes escenas de películas.
n
Abundancia de modos de reproducción de sonido
envolvente:
El DHT-FS3 está equipado con Dolby Digital, el formato de audio
estándar del DVD, y el formato opcional DTS. Es posible disfrutar
de una amplia gama de fuentes envolventes, desde DVD y
emisiones digitales hasta películas, música, deportes y programas
de variedades, teniendo la sensación de encontrarse en el mismo
lugar en el que éstas están produciéndose.
El DHT-FS3 incluye también un decodificador Dolby Pro Logic g para
reproducir fuentes estéreo en modo envolvente, y es compatible
con Dolby auriculares
b
, fantástica opción para reproducir en
modo envolvente por la noche, para que así pueda disfrutar de la
reproducción del sonido envolvente con gran variedad de fuentes.
b Tecnología de sonido tridimensional desarrollada de forma conjunta entre
Dolby Laboratories y Lake Technology para recrear campos de sonido
envolvente con auriculares tradicionales.
n
Libertad de diseño de instalación:
Es posible instalar la unidad de forma horizontal, pero también
puede montarla en pared utilizando los accesorios incluidos.
n
Configuración detallada (vpágina 11)
n
Reproducción de sonido del TV (vpágina 12)
n
Reproducción iPod
®
(vpágina 12, 13)
Fabricado bajo licencia de los Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la doble D son simbolos de marca registrada de los Dolby
Laboratories.
Fabricado bajo la licencia bajo la patente de los EE.UU. #´s: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & otras patentes de
EE.UU. y alrededor del mundo distribuidas & pendientes. DTS y DTS
Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos
y el símbolo DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Primeros pasos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
q Pantalla
w Indicadores de señal de entrada y
modo envolvente ······································ (14)
q Terminales de entrada de audio analógico
································································· (8, 9)
w Terminales de entrada de audio digital
(OPTICAL/COAXIAL) ·································· (8)
e Clavija DOCK CONTROL ····························· (9)
r Terminal de salida de audio del subwoofer
····································································· (7)
t Entrada de CA ············································· (9)
Unidad subwoofer
q Puerto reflex
w Terminal de entrada de audio del subwoofer
····································································· (7)
e Sección del altavoz
q
w
e
Nombres y funciones de las piezas
Unidad de altavoz delantero
q Botón de encendido
(h ON/STANDBY j OFF) ·······················(10)
w Sección del altavoz
e Sensor del mando a distancia ···················(2)
r Botón selector de función de entrada
(INPUT) ······················································(12)
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
t Botón de selección del modo envolvente
(SURROUND) ······································(12, 13)
y Botones de ajuste del volumen principal
(VOL +/–) ···················································(12)
u Clavija de auriculares (PHONES) ·············(13)
i Pantalla
n
Panel delantero
q
u
i
e
r
t
y
w
<Primer plano>
INPUT VOL VOL
SURR OUND
PHONES
D DTS
PL II STEREO
q
w
n
Pantalla
q w e r t
<Vista desde la parte inferior>
<Vista desde la parte inferior>
n
Panel trasero
Primeros pasos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Mando a distancia
Botón SETUP
········································· (11)
Botón ON / STANDBY
·········································(10)
Botón SURROUND
··································· (12, 13)
Botón MUTING
·········································(12)
Botón VOLUME
··································· (12, 15)
Botón SDB
·········································(12)
Botón QUICK SETUP
·········································(10)
Transmisor de la señal del
mando a distancia ···········(2)
Indicador
·········································(16)
[ Frontal ] [ Trasera ]
Botón iPod / MENU
········································(13)
Botón iPod 1/3
·········································(13)
Botones de cursor
(u, i) ······················· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda
pulsable en iPod.
(o, p) ························ (11, 13)
b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el
iPod.
Botón PUSH ENTER
·········································(13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central
en iPod.
Botón ENTER
··································· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que el botón central
en iPod.
Botones selectores de
función de entrada ········(12)
NOTA:
Si se pulsan con mucha fuerza los botones de la parte delantera o trasera, también se activará el
botón del lado contrario.
Los botones que no se explican aquí son los botones de funcionamiento que se utilizan para dispositivos
que no son el DHT-FS3 o un iPod.
Para los botones que no se explican aquí (vpágina 17, 18).
Primeros pasos
Botones de cursor
(u, i) ······················· (11, 13)
b Proporcionan la misma
función que la rueda
pulsable en iPod.
(o, p) ························ (11, 13)
b Se puede operar del mismo
modo que 8 y 9 en el
iPod.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Instalación
Acerca de la instalación de la unidad del altavoz frontal
Seleccione una de las dos formas de instalar la unidad del altavoz.
Monte los pies en los orificios de tornillo del panel inferior de la unidad.
Se incluyen dos tipos de pies (0,08 pies / 25 mm or 0,11 pies / 35 mm). Seleccione el tipo más adecuado
al lugar de instalación.
Utilice los tornillos incluidos para fijar el DHT-FS3 a los dos accesorios de montaje en pared incluidos.
Horizontalmente
Montaje en pared
Al utilizar pies de tipo
tornillo, es posible colocar
la base de TV planos en los
espacios de la parte inferior
del DHT-FS3.
b En función de la forma
del TV, puede que no
sea posible realizar la
instalación tal y como se
indica en la imagen.
b Tenga la precaución
de que el DHT-FS3 no
obstruya el sensor del
mando a distancia del TV.
<Vista desde el lateral>
Unidad de altavoz
delantero
Base del TV
Colocación en
pared
Tornillo
Accesorio
2,3 pies / 690 mm
2,4 pies /
720 mm
1,7 pies / 510 mm
Acerca de la instalación del subwoofer
Utilice el soporte que se incluye para instalar el subwoofer tal y como se indica en la imagen.
Soportes incluidos
Subwoofer
Instalación vertical
NOTA:
Asegúrese de montar el mismo tipo de pie
en los cuatro orificios, para que la unidad
permanezca nivelada.
PRECAUCIÓN:
Por motivos de seguridad, no coloque ni apoye
ningún tipo de objeto en el DHT-FS3.
Para garantizar su seguridad, solicite a un
especialista que monte la unidad en la pared.
Asegúrese de fijar el cable de conexión a la
pared para evitar tropezar con el y provocar
que el DHT-FS3 se caiga.
Asegúrese de comprobar la seguridad
directamente después de realizar el montaje
de la unidad en la pared. Posteriormente,
realice inspecciones periódicas para garantizar
que no existe riesgo de caídas de la unidad.
Tenga en cuenta que DENON no aceptará
responsabilidad de ningún tipo derivadas
de una selección incorrecta del lugar de
instalación ni por instalaciones mal realizadas.
En el caso de aparatos montados sobre pared,
la instalación se debe realizar únicamente
sobre muros de madera compacta, ladrillo,
cemento o columnas y vigas de madera
compacta.
NOTA:
Si hay cerca un imán o un objeto que
está generando emisiones magnéticas, la
interacción con el DHT-FS3 podría provocar
interferencias en los colores del TV.
Instalación
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Diseño de instalación óptima
El DHT-FS3 puede reproducir un sonido envolvente de 5.1 canales para ofrecer una sensación de presencia
mejorada utilizando únicamente la unidad de altavoz y el subwoofer.
Ejemplos de diseño ideales
<Instalación plana contra un muro> <Instalación en esquina>
Sugerencias de instalación
Realizar la instalación tal y como se indica a continuación crea mejores efectos de sonido envolvente.
Realice la escucha desde una distancia de al menos un metro de la unidad de altavoz delantero.
Mantenga la unidad de altavoz delantero alejada de las paredes de la izquierda y derecha.
Al montarlo en una base para TV, utilícelo con la puerta abierta.
Conexión de la unidad de altavoz delantero y el subwoofer
Utilice el cable de conexión exclusivo para realizar la conexión.
b Para desconectar la
clavija, empuje hacia
abajo la palanca de
bloqueo y tire.
Palanca de bloqueo
<Vista desde la parte inferior>
E
<Primer plano>
Cambio del cable de conexión del altavoz
Es posible sustituir el cable de conexión incluido, por ejemplo si pretende utilizar un cable de mayor
longitud.
q Pulsando el botón de liberación del lado contrario
a la palanca de bloqueo, extraiga el cable de la
clavija.
w Quite la funda de la punta del nuevo cable
y enróllelo, de forma que la punta no esté
dispersa.
e Pulsando el botón de liberación, inserte los
núcleos en la clavija, haciendo coincidir las
polaridades + y del cable con los laterales + y
– de la clavija.
r Suelte el botón de liberación y tire suavemente
del cable para comprobar que está fijo.
Botón de
liberación
Botón de
liberación
Palanca de
bloqueo
0,03 pies /
10 mm
NOTA:
No coloque ningún objeto pesado (TV, etc.) sobre el DHT-FS3.
El tamaño de la habitación, la distancia entre el DHT-FS3 y la posición de escucha, etc. puede ajustarse
utilizando la opción “ROOM” en “Configuración detallada” (vpágina 11).
NOTA:
Asegúrese de insertar la clavija del cable
de conexión por completo. Las conexiones
incompletas provocarán ruidos o problemas
de funcionamiento.
Instalación
NOTA:
Los cables de conexión del altavoz de hasta 1,2 mm de grosor se pueden conectar al terminal del
altavoz del DHT-FS3.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Cable de audio
Conexión de un reproductor de DVD
Para disfrutar de sonido envolvente, se recomienda conectar el reproductor de DVD utilizando conexiones
de audio digital.
Conecte la salida de vídeo del reproductor de DVD a la entrada de vídeo del TV.
Conexión del TV
Para disfrutar de programas digitales compatibles con sonido envolvente, se recomienda conectar el TV
utilizando las conexiones de audio digital.
Al reproducir el sonido del TV a través del DHT-FS3, ajuste el volumen del TV al mínimo.
Conexiones
El DHT-FS3 está equipado para tres entradas de audio digital, así como audio analógico y entradas de
audio para iPod.
La DENON base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado) es necesaria para conectar
un iPod.
A continuación se describe cómo conectar un reproductor de DVD, un TV y un iPod.
Indicaciones del cable
Conecte utilizando los cables de conexión mostrados abajo.
<Vista desde la parte inferior>
3
-
"6%*0065
015*$"-
065
D
R
L
R
L
A
<Vista desde la parte inferior>
A
Conexiones analógicas (Estéreo)
R
L
R
L
Cable de audio RCA
C
Conexiones digitales (Coaxial)
Cable coaxial (cable de 75 Ω/ohmios de una clavija)
Señal de audio
IN OUT
D
Conexión digital (Óptico)
Cable de fibra óptica
Dirección de señal
B
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
Cable de enchufe de clavija
D
Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
(Blanco)
(Rojo)
OUT IN
NOTA:
Quite el tapón de la punta del cable de transmisión óptica incluido antes de conectarlo.
NOTA:
No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los
otros componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo,
derecho con derecho).
No ate los cables de alimentación junto con los cables de conexión. De lo contrario, se podrían
ocasionar zumbidos o ruido.
Conexiones
Reproductor de DVD
o
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Configuración Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
J1PE
"4%3
R
L
R
L
<Vista desde la parte inferior>
<Vista desde la parte inferior>
Utilice la base Dock de Control para iPod que se vende por separado (ASD-1R) para conectar un iPod al
DHT-FS3.
Cuando utilice una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), debe ajustar el interruptor selector de modo
de comunicación. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la base Dock de
Control para iPod.
Al conectar la exclusiva base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendida por separado), utilice el cable
del sistema incluido con la base Dock de Control para iPod.
Cuando se conecta la base Dock de Control para iPod, el indicador de función cambia de AUX” a
“iPod”.
Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R), el ajuste del nivel de entrada se establece
automáticamente a “+6 dB” (vpágina 11).
NOTA:
Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones incompletas resultarán en la generación de ruido.
Conexión de un iPod
®
Conexión del cable de la fuente de alimentación
Cable de la fuente de alimentación
(incluido)
Toma de corriente CA (pared)
Cable del sistema
(Incluido con la base Dock
de Control para iPod)
Conexiones
230 V CA, 50 Hz
120 V CA, 60 Hz
Modelos para Europa
Modelos para U.S.A., Canadá
ESPAÑOL
0
ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Configuración
Realice en primer lugar los ajustes de la sala de escucha siguiendo el
procedimiento descrito en “Configuración simple.
Según sea necesario, ajuste los detalles de la sala de escucha, el
tono y los diversos modos siguiendo el procedimiento descrito en
“Configuración detallada (vpágina11).
Configuración simple
[ON / STANDBY]
[QUICK SETUP]
[ui]
[SETUP]
[ENTER]
TYPE-1 TYPE-2 TYPE-3
A
4,9 pies /
1,5 m
6,9 pies /
2,1 m
8,9 pies /
2,7 m
B CENTER CENTER CENTER
Películas/Música MUSIC MOVIE MOVIE
Reverberación
en la sala
MEDIUM MEDIUM SOFT
Tamaño de la sala
Aprox.
107,6 pies² /
10
Aprox.
172,2 pies² /
16 m²
Aprox.
215,3 pies² /
20 m²
<ON/STANDBY / OFF>
B:
A:
Desplazamiento
desde el centro
(OFFSET)
Distancia
a posición
de escucha
(DIST)
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
Aparecerá en pantalla durante 5 segundos la función de entrada.
Se iluminarán los indicadores de señal de entrada y de modo
envolvente (vpágina 14).
b Al pulsar [ON / STANDBY] , se establece el modo de espera.
El indicador “4” se ilumina en la pantalla, y se apagan los
indicadores de señal de entrada y de modo envolvente.
n
Para apagar el dispositivo:
Pulse <ON/STANDBY / OFF> otra vez.
n
Para apagar el dispositivo desde el modo de
espera:
Pulse [ON / STANDBY].
NOTA:
En el modo de espera se consume una pequeña cantidad de
alimentación.
Si se apaga el dispositivo pulsando <ON/STANDBY / OFF> mientras
se encuentra en el modo de espera, el indicador 4de la pantalla
podría encenderse durante unos segundos.
Si desea volver a encender el dispositivo, espere al menos 10
segundos.
En la sala de escucha, pulse [QUICK SETUP].
TYPE-1
TYPE-3
TYPE-2
Se mostrará durante 5 segundos el modo de ajuste actual.
Al comprar el dispositivo, el modo está establecido en “TYPE-3”.
Cómo activar la alimentación
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
[ui]
[ENTER]
Configuración
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Funcionamiento Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Configuración detallada
Ajuste esta opción en ON” al escuchar a bajo
nivel de volumen (por ejemplo, durante la noche),
para que los diálogos sean más distintivos.
Válido para fuentes de entrada de audio digital
“DOLBY” y “DTS”.
Se activa al detectar entrada de audio.
Se desactiva si no hay entrada de señal durante
más de 10 minutos.
Active esta opcn al conectar un amplificador AV
y utilizarlo para el altavoz central y el subwoofer. Se
desactivarán las funciones del DHT-FS3 relacionadas
con el sonido envolvente.
1
En [SETUP], seleccione el primer
menú.
2
Pulse [ENTER].
Se mostrará el segundo menú.
3
Use [ui] para realizar la selección
y, a continuación, pulse [ENTER].
b Ajuste el tercer menú del mismo modo.
Seleccione los diferentes elementos del
menú mientras se muestran (en un plazo de 5
segundos).
La configuración permanecerá vigente incluso
después de apagar el dispositivo.
Los ajustes con la indicación son los valores
predeterminados de fábrica.
El nivel del sonido envolvente es más alto en el
modo MOVIE que en el modo MUSIC.
Use para seleccionar,
para establecer.
Rango de ajuste:
0 dB
o
+6 dB
TONE
Ajuste de tono (graves/agudos)
FADER
Ajuste del balance de volumen
delantero/trasero
NIGHT
Ajuste del modo nocturno
ROOM
Ajustes para la posición de instalación y
la resistencia del muro
(cómo se refleja el sonido)
GAIN
Ajuste del nivel de entrada de las
distintas funciones de entrada analógica
DELAY
Ajuste del tiempo de retardo de audio
PWR ON
Ajuste de modo de encendido automático
CENTER
Ajuste del modo del altavoz
DUAL
Ajuste de audio bilingüe
Ajustar
Ajustar
BASS
Nivel de graves
TREBLE
Nivel de agudos
OFF
Balance normal
MOVIE
Para películas
MUSIC
Para música
OFF
Reproducción normal
ON
Modo nocturno activado
DIST
Distancia hasta la posición de
escucha
OFFSET
Desplazamiento desde el
centro
REFL
Cómo se refleja el sonido
TV
b
Sonido conectado a
terminales de entrada del TV
AUX
b
Sonido conectado a terminales
de entrada del AUX
Rango de ajuste:
0 ms
~
170 ms
ON
Encendido automático
OFF
Modo de alimentación de bajo
estado de espera
MAIN
Audio principal reproducido
SUB
Audio secundario reproducido
M/S
Tanto audio principal como
secundario reproducidos
OFF
Reproducción normal
ON
Función de sonido envolvente del
DHT-FS3 desactivada
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Rango de ajuste de distancia:
3,9 pies/ 1,2 m
~
8,9 pies / 2,7 m
~
17,7 pies / 5,4 m
Rango de ajuste de distancia de desplazamiento:
2,9 pies / 0,9 m a 9,8 pies / 3,0 m para L y R. Esto
depende del ajuste de la distancia hasta la posición de
escucha (“DIST”).
Elementos de ajuste de reflexión:
SOFT
Cuando hay cortinas, etc.
MEDIUM
Para paredes de madera u otros
materiales poco rígidos
HARD
Para paredes de cristal o paredes rígidas, etc.
Rango de ajuste:
–12dB
~
0dB
~
+12dB
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Ajustar
Use para seleccionar,
para establecer.
Configuración
Use para seleccionar,
para establecer.
1er menú
2º menú 3er menú
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
<INPUT>
<VOL >
<SURROUND>
<PHONES>
[FUNCTION]
[SURROUND]
[VOLUME]
[MUTING]
[iPod 1/3]
[ENTER]
[iPod / MENU]
[SDB]
[uiop]
Funcionamiento
Reproducción de sonido del TV
Pulse [SDB].
b Pulse [SDB] de nuevo para cancelar.
1
Seleccione la función de entrada por medio de
<INPUT> o [FUNCTION].
TV AUX/iPod DVD
DIGITAL2DIGITAL3
z Al conectar una base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido
por separado) el indicador de función pasa a “iPod” ( ).
2
Seleccione el modo envolvente utilizando
<SURROUND> o [SURROUND].
SURR
WIDE
STEREO
z No es posible pasar al modo amplio estéreo mientras se utilizan
auriculares. Para una descripción de los modos envolventes de
las diferentes señales de entrada, consulte Acerca de los modos
envolventes” (vpágina 14).
z Al reproducir el sonido de un TV, el volumen podría aumentar de
repente al comenzar un anuncio. Esto se debe a que ha cambiado
la señal de entrada de audio, y por lo tanto no es un fallo de
funcionamiento. Si le molesta la diferencia del nivel de volumen,
se recomienda utilizar el modo “SURR”, en el que hay menos
diferencia de volumen entre las señales.
3
Comenzar la reproducción en el dispositivo
seleccionado.
b Para obtener instrucciones sobre funcionamiento, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente conectado.
4
Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
(Sonido envolvente) (Estéreo)
(Estéreo amplio)
n
Desactivar el sonido de forma temporal:
Pulse [MUTING].
Se silenciará también el sonido de los auriculares.
b Pulse [MUTING] de nuevo o ajuste el volumen para cancelar el
modo silenciado.
Reproducción iPod
®
Se puede reproducir la música almacenada en un iPod utilizando la
base Dock de Control para iPod (ASD-1R, vendido por separado).
El iPod puede controlarse mediante los botones en la unidad mando
a distancia.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
registrada en EE.UU. y otros países.
b El iPod puede utilizarse solamente para copiar o reproducir material
que no está protegido por los derechos de autor o material cuya
copia o reproducción está legalmente permitida para uso privado.
Asegúrese de cumplir con las leyes de derecho de autor.
b Para instrucciones de conexión, consulte “Conexión de un iPod®”
(vgina 9).
b Para instrucciones acerca de cómo utilizar el iPod®, consulte las
instrucciones de funcionamiento del iPod®.
NOTA:
DENON no aceptará ningún tipo de responsabilidad por la posible
pérdida de datos del iPod al utilizar un iPod conectado al DHT-
FS3.
Dependiendo del tipo de iPod y la versión del software que se
utilice, puede no ser posible utilizar ciertas funciones.
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
n
Potenciación del sonido grave:
[uiop]
[ENTER]
Funcionamiento
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
1
Pulse [iPod / MENU].
Se mostrará el nivel uno de menú superior en el iPod.
2
Pulse [ENTER].
Se mostrará el nivel uno de menú por debajo del elemento del
menú en el que está situado el cursor.
Pulse [iPod 1/3].
b Al pulsar durante la reproducción, se establece el modo pausa.
b Si se pulsa durante la exploración de pistas, comienza la
reproducción de la pista en la que está situado el cursor.
b Cuando la función está establecida en una función diferente al
iPod, cambia a iPod y comienza la reproducción.
Pulse [o p].
Pulse y mantenga pulsado [o p].
n
Para controlar el cursor mientras se muestra el
menú del iPod:
Pulse [ui].
n
Para cambiar la pantalla de menú del iPod:
n
Reproducción del iPod:
n
Localización de pistas:
n
Avance rápido/Retroceso rápido:
Escucha con auriculares
1
Inserte el conector de auriculares en <PHONES>.
Al insertar los auriculares, se detendrá el sonido de los
altavoces.
2
Seleccione el modo envolvente por medio de
<SURROUND> o [SURROUND].
DOLBYH STEREO
b
aparecerá cuando se encuentre en el modo Dolby
auriculares.
(modo Dolby auriculares) (Estéreo)
NOTA:
Para evitar la pérdida auditiva, procure no subir el volumen en
exceso cuando utilice auriculares.
Funcionamiento
NOTA:
Para pausar el iPod, pulse [iPod 1/3] cuando la función esté
establecida en “iPod”, o realice la operación en el iPod.
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Otras funciones
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Cambio del modo
envolvente
Con entrada de 2 canales Con entrada de varios canales
Analógica PCM Dolby DTS Dolby DTS
Escuchar a través
del DHT-FS3
SURR
WIDE
STEREO
Escuchar a través
de los auriculares
DOLBYH
STEREO
Acerca de los modos envolventes
Se iluminarán los indicadores de la tabla.
Funcionamiento
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento
Utilización del
mando a distancia
Resolución de problemas Especificaciones
Otras funciones
$&/5&3
065
46#
800'&3
065
B
B
<Vista desde la parte inferior>
Acerca del modo altavoz
Este modo está diseñado para utilizar el DHT-FS3 como altavoz central y subwoofer al pasar a un sistema de cine en casa centrado alrededor
de un amplificador AV en el futuro.
Se desactivará la función de sonido envolvente y la conmutación de funciones del DHT-FS3.
Funcionamiento
Conexiones del modo altavoz central
1
Pulse <ON/STANDBY / OFF>.
2
Ajuste el modo altavoz a “ON”.
b Consulte “Configuración detallada” (vpágina 11).
3
Use <VOL + –> o [VOLUME] para ajustar el volumen.
Se mostrará el nivel de volumen.
b El volumen puede ajustarse de 0 a 33 o “MAX”.
NOTA:
No es posible ajustar el volumen del DHT-FS3 desde el amplificador
AV.
<VOL >
<ON/STANDBY / OFF>
[VOLUME]
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
Otras funciones
Amplicador AV
ESPAÑOL

ESPAÑOL
Primeros pasos Instalación Conexiones Configuración Funcionamiento Otras funciones Resolución de problemas Especificaciones
Utilización de un componente almacenado en la
memoria preestablecida
1
Ajuste [MODE SELECTOR] en el componente que
desea utilizar.
2
Utilice el componente.
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Algunos modelos no pueden controlarse con esta unidad de
mando a distancia.
Utilización del mando a distancia
Ajuste de la función de memoria preestablecida
Acerca de los nombres de los botones en esta explicación
< > : Botones de la unidad principal
[ ] : Botones del mando a distancia
Sólo el nombre del botón:
Botones de la unidad principal y del mando a distancia
1
Ajuste [MODE SELECTOR] al componente que desea
registrar.
2
Pulse [TV VOL –] y [p] al mismo tiempo.
El indicador comienza a parpadear.
3
Consultando la lista incluida de códigos
predeterminados, pulse [NUMBER] para introducir
el código predeterminado (un número de 3 dígitos)
para el fabricante del componente cuyas señales desea
almacenar en memoria.
4
Para almacenar los códigos de otro componente en la
memoria, repita los pasos del 1 al 3.
[MODE SELECTOR]
[NUMBER]
[p][TV VOL – ]
Utilización de los componentes de audio de
DENON
1
Ajuste [MODE SELECTOR] en la posición del
componente que desea utilizar (TV, SAT/CABLE o
DVD).
2
Utilización del componente de audio.
b Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento
del componente.
b Aunque este mando a distancia es compatible con una amplia
gama de componentes controlados mediante infrarrojos, podría
darse el caso de que algunos modelos de componentes no puedan
controlarse con este mando a distancia.
DENON y otras marcas de componentes pueden controlarse
ajustando la memoria preestablecida.
Esta unidad de mando a distancia puede utilizarse para controlar
componentes de otros fabricantes sin utilizar la función de
aprendizaje mediante el registro del fabricante del componente, tal y
como se indica en la lista de códigos predeterminados (vFinal de
este manual).
Las señales de los botones presionados se emiten mientras se ajusta
la memoria preestablecida. Para evitar acciones accidentales, cubra
la ventana de transmisión del mando a distancia mientras ajusta la
memoria preestablecida.
En función del modelo y el año de fabricación, esta función no podrá
utilizarse en algunos modelos, incluso si el fabricante aparece en la
lista de códigos predeterminados.
Algunos fabricantes utilizan más de un tipo de código de mando a
distancia. Consulte la lista de códigos predeterminados incluida para
cambiar el número y comprobar su correcto funcionamiento.
Al utilizar un TV, SAT/CABLE y/o DVD, sólo es posible almacenar las
señales de una de estas unidades en la memoria preestablecida.
Utilización del
mando a distancia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Denon DHT-FS3 Manuale utente

Categoria
Apparecchiature musicali supplementari
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue