Dirt Devil DD7071-0 REBEL 71 HE Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Beutel-Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagged vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur avec sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger met zak
Manual de instrucciones
Aspiradora de trineo
con bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a sacchetto
Kullanim Klavuzu
TorbalÕ elektrik
süpürgesi
Roya-28377-61 • A4 • 22.12.2014
DE
GB FR
NL ES IT
TR
DD 7071.book Seite 1 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
2
DD 7071.book Seite 2 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
DEGBFRNLESITTR
3
Bedienungsanleitung .................................................................................................. 4- 9
Operating Manual ........................................................................................................ 10 - 15
Mode d'emploi ............................................................................................................. 16 - 21
Bedieningshandleiding ............................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones ............................................................................................ 28 - 33
Istruzioni per l'uso ...................................................................................................... 34 - 39
Kullanim Klavuzu ........................................................................................................ 40 - 45
DD 7071.book Seite 3 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
27
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
NL
4 Problemen verhelpen en technische gegevens
4.1 Voordat u het apparaat opstuurt
Voordat u contact met ons opneemt of het apparaat opstuurt, kunt u aan
de hand van de tabel controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
4.2 Garantie
Er gelden de wettelijke garantieregels conform de EU-richtlijn 1999/44/EG. In niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende minimale ei-
sen waaraan een garantie moet voldoen.
4.3 Afvalverwijdering
Verwijder het apparaat als afval volgens de in uw land geldende mi-
lieubeschermingsvoorschriften. Elektrisch afval mag niet samen
met huishoudelijk afval worden verwijderd. Maak daarom gebruik
van de plaatselijke inzamelpunten om oude apparaten in te leveren.
De filters en de stoffilterzak zijn vervaardigd van milieuvriendelijke materi-
alen. U kunt deze – anders dan het apparaat – meegeven met het huisvuil,
mits ze geen stoffen bevatten die niet als huisvuil mogen worden wegge-
gooid.
4.4 Technische gegevens
Technische en designwijzigingen in ver-
band met voortdurende productverbete-
ringen voorbehouden. © Royal Appliance
International GmbH
WAARSCHUWING:
Verwondingsgevaar! Gebruik nooit een defect apparaat! Voordat u pro-
blemen gaat opsporen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Indicatie
stoffilter-
zak vol
brandt (afb.
21).
Stoffilterzak is vol.
Vervang de stoffilterzak Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak
vervangen“.
Filters zijn vervuild.
Reinig het betreffende filter, Zhoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. Zhoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt.
Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig een
lange stok (bv. een bezemsteel).
Apparaat
stopt plot-
seling met
zuigen.
De oververhittingsbeveiliging is geactiveerd (eventueel
vanwege verstopte aanzuigwegen e.d.).
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder de oorzaak van de oververhitting
(bv. telescoopbuis en zuigslang demonteren en ver-
stopping verwijderen).
3. Wacht ca. 45 minuten, totdat het apparaat afgekoeld
is.
4. Het afgekoelde apparaat kunt u nu weer inschakelen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Zuigresultaat
is ondanks
een optimale
functie niet
naar tevre-
denheid.
Hulpluchtregelaar (afb. 5) is geopend.
Sluit de hulpluchtregelaar (afb. 5).
Stand van de zuigkrachtregelaar is niet geschikt (afb.
14).
Pas de stand van de zuigkrachtregelaar aan (afb. 14).
Aangebracht mondstuk is niet geschikt.
Vervang het mondstuk, Zhoofdstuk 2.1, „Apparaat
monteren en mondstukken aan de ondergrond aan-
passen“.
Borstel van het vloermondstuk staat niet in de goede
stand voor de vloer (afb. 9 – 10).
Pas de stand van de borstel m.b.v. de omschakelaar
van het vloermondstuk aan de vloer aan (afb. 9 – 10).
Stoffilterzak is vol.
Vervang de stoffilterzak Zhoofdstuk 3.1, „Stoffilterzak
vervangen“.
Filters zijn vervuild.
Reinig het betreffende filter, Zhoofdstuk 3.2, „Motorbe-
schermingsfilter reinigen/vervangen“ resp. Zhoofdstuk
3.3, „Uitblaasfilter reinigen/vervangen“.
Mondstuk, telescoopbuis of zuigslang zijn verstopt.
Verwijder de verstopping. Gebruik hiervoor zonodig
een lange stok (bv. een bezemsteel).
AANWIJZING:
Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen,
neem dan contact op met de Dirt Devil klantenservice (Zpagina 46,
„International Service“).
Soort apparaat : Stofzuiger met zak
Modelnaam : Rebel 73
Model : DD 7071 (-0/-1/.../-8/-9)
Spanning : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Vermogen : 800 W
Max. benutbaar stofzakvolume : ca. 3,2 liter
Lengte stroomkabel : ca. 6 m
Gewicht : ca. 4,1 kg
DD 7071.book Seite 27 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
34
1 Avvertenze di sicurezza
1 Avvertenze di sicurezza
1.1 sulle istruzioni per l'uso
Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente e con attenzione le presenti istruzioni
per l'uso. Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi, consegnare anche le
istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può causare gravi lesioni o
danni all'apparecchio. Non rispondiamo di eventuali danni provocati dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni per l'uso.
Per evitare infortuni e danni all'apparecchio osservare le avvertenze contrassegnate come se-
gue:
1.2 su determinati gruppi di persone
Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità fisiche, sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente espe-
rienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Pulizia e manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
Quando l'aspirapolvere è acceso o in fase di raffreddamento l'apparecchio e il cavo di allac-
ciamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
I materiali da imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste il pericolo di soffocamen-
to.
1.3 sull'alimentazione elettrica
L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in linea di principio sussiste il pericolo di
prendere la scossa. Pertanto occorre osservare quanto segue:
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi e tenerlo lontano da pioggia e umi-
dità.
Non toccare mai la spina a mani bagnate. Non far funzionare l'apparecchio all'aperto o in am-
bienti con elevata umidità dell'aria.
Assicurarsi che il cavo elettrico non sia piegato o incastrato, non venga calpestato e non entri
in contatto con fonti di calore. Inoltre non deve essere posato in modo che ci si possa inciam-
pare.
Prima di eseguire il collegamento all'alimentazione elettrica, controllare che la tensione indi-
cata sulla targhetta di omologazione coincida con quella della presa.
Prima dell'uso controllare che il cavo elettrico non presenti danni.
Non trasportare mai l'apparecchio per il cavo elettrico. Potrebbe venir danneggiato.
AVVERTIMENTO:
Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.
ATTENZIONE:
Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.
INDICAZIONE:
Evidenzia suggerimenti e informazioni utili per l'utente.
DD 7071.book Seite 34 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
35
1 Avvertenze di sicurezza
IT
Prima di pulire l'apparecchio o di sottoporlo a manutenzione, spegnerlo e staccarne la spina
dalla presa elettrica.
Per staccare la spina dalla presa elettrica, afferrare sempre direttamente la spina, mai il cavo
elettrico, in quanto potrebbe venir danneggiato.
Se possibile, non usare prolunghe. Qualora ciò sia inevitabile, utilizzare soltanto prolunghe
semplici (senza prese multiple) con marchio GS, protette dagli spruzzi d'acqua e dimensionate
per la potenza assorbita dall'apparecchio.
1.4 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso
L'aspirapolvere può essere usato soltanto in ambito domestico.
Non è adatto per l'impiego industriale.
Usare l'aspirapolvere esclusivamente per pulire pavimenti asciutti e normalmente sporchi.
Montando la bocchetta combinata 3-in-1, l'apparecchio può essere impiegato anche per aspi-
rare mobili e imbottiture.
Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione d'uso e, pertanto, vietato.
In particolare sono vietati:
L'impiego vicino a sostanze esplosive o facilmente infiammabili. Sussiste il pericolo di incendi
o esplosioni.
L'utilizzo all'aperto. Vi è il pericolo che pioggia e sporco danneggino l'apparecchio.
Introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Potrebbe surriscaldarsi.
Modifiche o riparazioni autonome dell'apparecchio.
Aspirare:
- Persone, animali, piante, in particolare capelli, dita o altre parti del corpo nonché capi di
vestiario indossati. Possono venir risucchiati. La conseguenza possono essere ferite.
- Acqua e altri liquidi, in particolare detergenti per pulizia a umido di tappeti e moquette.
L'umidità presente all'interno può infatti causare cortocircuiti.
- Toner (per stampanti laser, fotocopiatrici, ecc.). Sussiste il pericolo di incendi ed esplosioni.
- Cenere incandescente, sigarette o fiammiferi accesi. Possono causare incendi.
- Oggetti appuntiti, come schegge di vetro, chiodi, ecc. Possono danneggiare l'apparecchio.
- Macerie, gesso, cemento, polveri fini da trapanazioni, trucchi, talco ecc. Possono danneg-
giare l'apparecchio.
1.5 se l'apparecchio è difettoso
Non far mai funzionare l'apparecchio se questo o il relativo cavo elettrico sono difettosi. Se il
cavo di allacciamento di questo apparecchio è danneggiato, per prevenire eventuali pericoli,
deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza o da un tecnico analogamente
qualificato.
Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza
clienti Dirt Devil (ZPagina 46, „International Service“).
DD 7071.book Seite 35 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
36
2Uso
2Uso
2.1 Montaggio dell'apparecchio e adattamento delle bocchette al pavimento
1. Montare i componenti dell'apparecchio e gli accessori richiesti a secon-
da del pavimento da aspirare (Fig. 1 – 8).
2. Assicurarsi che il regolatore dell'aria secondario sia chiuso (Fig. 5).
3. Se si usa il tubo telescopico (Fig. 6), regolarne la lunghezza (Fig. 7).
4. Se si utilizza la bocchetta per pavimenti (Fig. 8), regolarla sulla posizio-
ne adatta per il pavimento da aspirare (Fig. 9 pavimenti duri, Fig. 10
tappeti e moquette).
2.2 Aspirare la polvere
1. Staccare il cavo dall'apparecchio (Fig. 11) e inserirlo in una presa elet-
trica.
2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF ( ) (Fig. 13).
3. Adattare la potenza di aspirazione alla pulizia da effettuare (Fig. 14).
4. Aspirare la polvere (Fig. 15).
3
2
4
8
9
10
6
7
click!click!click!
1
5
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni!
Montare le parti dell'apparecchio soltanto con la spina staccata dalla
presa elettrica. Altrimenti l'apparecchio può avviarsi e risucchiare parti
del corpo, capelli o capi di vestiario.
ATTENZIONE:
Prima del montaggio assicurarsi che la bocchetta applicata sia integra e
idonea per il tipo di pavimento da aspirare. Con una spazzola a setole
rotanti non pulire mai ad es. pavimenti od oggetti che non pulireste tran-
quillamente con una spazzola convenzionale. Osservare le raccoman-
dazioni del produttore del rivestimento.
INDICAZIONE:
Eventualmente all'assemblaggio può essere necessario ruotare legger-
mente le parti una rispetto all'altra affinché risultino saldamente posizio-
nate. Controllare che le parti montate siano saldamente fissate pro-
vando a staccarle.
1512
11
13 14
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Prima di ogni utilizzo verificare l'apparecchio e il cavo
elettrico. Non usare mai l'apparecchio se difettoso.
ATTENZIONE:
Utilizzare l'apparecchio soltanto se tutti i filtri sono integri, asciutti e cor-
rettamente montati. Accertarsi che nessun oggetto ostruisca il tubo tele-
scopico, il flessibile di aspirazione o altre aperture.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di scosse elettriche! Se la marcatura rossa risulta visibile riav-
volgere il cavo elettrico tramite il tasto avvolgicavo ( ) fino alla marca-
tura gialla (Fig. 12) .
INDICAZIONE:
Durante l'aspirazione il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5) deve
essere completamente chiuso. Tramite tale regolatore, all'occorrenza, è
possibile ridurre velocemente la potenza di aspirazione in modo da libe-
rare eventuali oggetti aspirati (ad es. tende).
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! In particolare quando si aspirano scale controllare di
trovarsi sempre sopra all'apparecchio.
INDICAZIONE:
L'aspirapolvere è dotato di una funzione di protezione integrata che
scatta prima che l'apparecchio si possa surriscaldare (ad es. a causa di
condutture di aspirazione ostruite o di un contenitore della polvere
troppo pieno), ZCapitolo 4.1, „Prima di inviare l'apparecchio.
DD 7071.book Seite 36 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
37
3 Manutenzione e cura
IT
2.3 Dopo l'uso
3 Manutenz ione e cura
3.1 Cambio del sacchetto filtro della polvere
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Aprire il coperchio del vano sacchetto (Fig. 22).
4. Estrarre il sacchetto filtro della polvere con la dovuta cautela (Fig. 23 –
24).
5. Inserire un nuovo sacchetto filtro della polvere (Fig 25 – 26).
6. Controllare che il sacchetto filtro della polvere sia posizionato a filo con
i relativi spigoli.
7. Chiudere il coperchio del vano sacchetto (Fig. 27).
click!click!
17
1816
19
20
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Dopo aver finito di aspirare spegnere l'apparecchio
( ) e avvolgere il cavo elettrico ( ). Durante l'avvolgimento tenere in
mano il cavo di modo che non si avvinghi, con conseguenti possibili
ferite.
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Conservare sempre l'apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
ATTENZIONE:
Non riporre mai l'apparecchio direttamente accanto a fonti di calore
(ad es. riscaldamento, forno). Evitare le radiazioni solari dirette. Riporre
apparecchio l'apparecchio e gli accessori in un luogo fresco e asciutto
nonché con modalità salvaspazio (Fig. 16 – 20).
ATTENZIONE:
Se si prevede di conservare l'apparecchio per tempi lunghi, prima sosti-
tuire il sacchetto filtro della polvere con uno nuovo, ZCapitolo 3.1,
„Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
ATTENZIONE:
Prima di sostituire il sacchetto filtro della polvere spegnere l'apparec-
chio. Altrimenti l'apparecchio può rimanere danneggiato.
INDICAZIONE:
Nel rimuovere il sacchetto filtro della polvere procedere con cautela, in
modo che la polvere non possa fuoriuscire.
21 22
23
24 25
26
click!click!
27
Consigli per gli acquisti
Consigliamo di riacquistare: Sacchetto filtro della polvere Swirl
£
Y50
£
MicroPor
£
Plus con AirSpace
£
Long Power Guarantee
Swirl
, AirSpace
, MicroPor
e Y50
sono marchi registrati di un'azienda del gruppo
Melitta, utilizzati con il consenso della stessa.
INDICAZIONE:
Inserire il sacchetto nella direzione della freccia riportata sullo
stesso.
INDICAZIONE:
Il sacchetto filtro della polvere va sostituito non appena l'apposita spia di
cambio sacchetto (Fig. 21) si illumina. Inoltre il sacchetto filtro della pol-
vere va sostituito al più tardi ogni 3 mesi nonché prima di conservazioni di
lunga durata o prima di spedire l'apparecchio.
INDICAZIONE:
Affinché il coperchio del vano sacchetto rimanga facilmente aperto da
solo, prima dell'apertura si raccomanda di rimuovere il flessibile di aspi-
razione.
ATTENZIONE:
Il contenuto del sacchetto filtro della polvere può essere smaltito tramite
i rifiuti domestici, a meno che non comprenda sporco non ammesso nei
rifiuti domestici.
ATTENZIONE:
Non far funzionare mai l'apparecchio senza aver inserito un sacchetto
filtro della polvere. Altrimenti l'apparecchio può rimanere danneggiato.
DD 7071.book Seite 37 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
38
3 Manutenzione e cura
3.2 Pulizia/sostituzione del filtro di protezione del motore
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Estrarre il sacchetto filtro della polvere dall'apparecchio,
ZCapitolo 3.1, „Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
4. Richiudere il portafiltro (Fig. 28).
5. Estrarre il filtro dal portafiltro (Fig. 29) e lavare accuratamente il filtro
sotto acqua corrente fredda o tiepida (Fig. 30).
6. Far asciugare il filtro (per circa 24 ore a temperatura ambiente).
7. Reinserire il filtro nel portafiltro (Fig. 31).
8. Riapplicare il portafiltro appena riequipaggiato (Fig. 32).
9. Reinserire il sacchetto filtro della polvere,
ZCapitolo 3.1, „Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
3.3 Pulizia/sostituzione del filtro dell'aria uscente
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Staccare la spina dalla presa elettrica.
3. Aprire il coperchio del filtro dell'aria uscente come illustrato (Fig. 33).
4. Estrarre il filtro dall'apparecchio (Fig. 34).
5. Percuoterlo leggermente e quindi eliminare lo sporco spazzolandolo ac-
curatamente con la bocchetta combinata 3-in-1 fornita a corredo (Fig. 35).
6. Reinserire il filtro nella relativa mensola (Fig. 36).
7. Riposizionare il coperchio del filtro dell'aria uscente nelle relative ferito-
ie (Fig. 37).
8. Premere il coperchio finché scatta in posizione.
3.4 Ricambi e accessori
I seguenti accessori e ricambi possono essere riordinati: Accessori e ricambi possono essere riordinati tramite:
ZPagina 46, „International Service“
30 31
click!click!click!
32
28
29
ATTENZIONE:
Pulire il filtro di protezione del motore a ogni cambio del sacchetto filtro
della polvere, al più tardi ogni 3 mesi. Sostituire il filtro di protezione del
motore ogni volta che si apre una nuova confezione di sacchetti filtro
della polvere, in quanto ognuna di tali confezioni comprende un nuovo
filtro di protezione del motore.
Sostituire il filtro di protezione del motore al più tardi ogni 6 mesi.
ATTENZIONE:
Il filtro è lavabile, ma non è idoneo né per il lavaggio in lavatrice né per
quello in lavastoviglie. Inoltre per la pulizia non bisogna usare deter-
genti o spazzole con setole dure. Dopo la pulizia a umido far asciugare il
filtro (per circa 24 ore a temperatura ambiente). Rimontarlo soltanto
quando è completamente asciutto.
33 3534
click!click!
37
36
ATTENZIONE:
Pulire il filtro dell'aria uscente ogni volta che si pulisce il filtro di prote-
zione del motore. Sostituire il filtro dell'aria uscente al più tardi appena è
deformato o danneggiato.
ATTENZIONE:
Il filtro non è lavabile.
Inoltre per pulirlo non bisogna usare detergenti o spazzole con setole
dure. Altrimenti il filtro può venir danneggiato.
Codice articolo Descrizione
7071002 1 filtro dell'aria uscente
7710022 4 sacchetti filtro della polvere + 1 filtro di protezione
del motore
M203-4 1 spazzola per parquet
M208-8 1 spazzola turbo
M219 1 minispazzola turbo „Fellino“
ATTENZIONE:
Utilizzare soltanto componenti originali inclusi nel corredo di fornitura o
ricambi procurati mediante successivo riordino.
DD 7071.book Seite 38 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
39
4 Risoluzione dei problemi e dati tecnici
IT
4 Risoluzione d ei problemi e dati tecnici
4.1 Prima di inviare l'apparecchio
Prima di contattarci o di inviare l'apparecchio controllare, in base alla tabel-
la seguente, se l'anomalia può essere eliminata autonomamente.
4.2 Garanzia
Valgono i regolamenti sulla garanzia di legge conformi alla Direttiva UE
1999/44/CE.
Nei paesi non facenti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia minimi vi-
genti nella relativa nazione.
4.3 Smaltimento
Smaltire l'apparecchio in conformità alle norme ambientali vigenti
nel paese. I rifiuti elettrici non devono essere smaltiti assieme a
quelli domestici. Avvalersi dei centri di raccolta locali che effettua-
no il ritiro degli apparecchi usati.
Filtri e sacchetti filtro della polvere sono fabbricati in materiali ecocompati-
bili. Questi possono essere smaltiti – diversamente dall'apparecchio – tra-
mite i normali rifiuti domestici, a meno che non contengano sporco non
smaltibile in questo modo.
4.4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche e co-
struttive finalizzate al costante perfe-
zionamento del prodotto. © Royal Ap-
pliance International GmbH
AVVERTIMENTO:
Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è difettoso! Prima di
procedere con la diagnostica, spegnere l'apparecchio e staccare la
spina della presa elettrica.
Problema Causa possibile / soluzione
La spia di cambio
sacchetto della
polvere si illumi-
na (Fig. 21).
Il sacchetto filtro della polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto filtro della polvere ZCapitolo
3.1, „Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
I filtri sono sporchi.
Pulire il relativo filtro, ZCapitolo 3.2, „Pulizia/sosti-
tuzione del filtro di protezione del motore“ o
ZCapitolo 3.3, „Pulizia/sostituzione del filtro
dell'aria uscente“.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di
aspirazione sono ostruiti.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un
bastone lungo (ad es. un manico di scopa).
L'apparecchio
smette improvvi-
samente di aspi-
rare.
La protezione dai surriscaldamenti è scattata (forse
a causa di condutture di aspirazione ostruite o al-
tro).
1. Spegnere l'apparecchio e staccarne la spina
dalla presa elettrica.
2. Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es.
smontare il tubo telescopico e il flessibile di
aspirazione ed eliminare l'ostruzione).
3. Attendere circa 45 minuti che l'apparecchio si
sia raffreddato.
4. L'apparecchio raffreddato può quindi essere ri-
acceso.
Problema Causa possibile / soluzione
Nonostan-
te il funzio-
namento
sia perfet-
to, il risulta-
to dell'aspi-
razione
non è sod-
disfacente.
Il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5) è aperto.
Chiudere il regolatore dell'aria secondario (Fig. 5).
Posizione del regolatore della potenza di aspirazione non
idonea (Fig. 14).
Adattare la posizione del regolatore della potenza di aspi-
razione (Fig. 14).
La bocchetta inserita non è adatta.
Sostituire la bocchetta, ZCapitolo 2.1, „Montaggio
dell'apparecchio e adattamento delle bocchette al pavi-
mento“.
La corona della spazzola della bocchetta per pavimenti è
in una posizione non adatta per il rivestimento (Fig. 9 –
10).
Mediante il selettore della bocchetta per pavimenti adat-
tare la posizione della corona della spazzola al rivesti-
mento (Fig. 9 – 10).
Il sacchetto filtro della polvere è pieno.
Sostituire il sacchetto filtro della polvere ZCapitolo 3.1,
„Cambio del sacchetto filtro della polvere“.
I filtri sono sporchi.
Pulire il relativo filtro, ZCapitolo 3.2, „Pulizia/sostituzione
del filtro di protezione del motore“ o ZCapitolo 3.3, „Puli-
zia/sostituzione del filtro dell'aria uscente“.
La bocchetta, il tubo telescopico o il flessibile di aspirazio-
ne sono ostruiti.
Eliminare l'ostruzione eventualmente utilizzando un ba-
stone lungo (ad es. un manico di scopa).
INDICAZIONE:
Se non si è riusciti ad eliminare il problema con l'ausilio della presente
tabella, contattare il servizio assistenza Dirt Devil (ZPagina 46, „Inter-
national Service“).
Tipo di apparecchio : Aspirapolvere a sacchetto
Nome del modello : Rebel 73
Modello : DD 7071 (-0/-1/.../-8/-9)
Tensione : 220-240 V ~, 50/60 Hz
Potenza : 800 W
Volume del sacchetto max. utilizzabile : circa 3,2 litri
Lunghezza del cavo elettrico : circa 6 m
Peso : circa 4,1 kg
DD 7071.book Seite 39 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
46
International Service
International Servic e
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 544 30 33*
0049 (0) 2131 - 60906095
*
*0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für
Telefonate aus dem Ausland richten sich nach
den Gebühren der jeweiligen ausländischen An-
bieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
**
**Die Kosten für Telefonate im Ausland richten
sich nach den Gebühren der jeweiligen auslän-
dischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen
Tarife.
**
**De kosten voor telefoongesprekken vanuit het
buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich
naar de prijzen van de betreffende buitenlandse
aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
**
**Les coûts des appels depuis ‘étranger (donc
hors de l‘Allemagne) dépendent des prix fixés
par les opérateurs étrangers et des tarifs actuel-
lement en vigueur.
**
**Le tariffe delle chiamate dall‘estero (ovvero da
fuori Germania) dipendono dai prezzi degli ope-
ratori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in
volta in vigore.
**
**Las tasas para las llamadas telefónicas desde
el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a
los precios de cada servidor extranjero y a las
correspondientes tarifas actuales.
**
**As tarifas para telefonemas do estrangeiro (de
fora da Alemanha) baseiam-se nos preços dos
respetivos fornecedores estrangeiros e nas tari-
fas atuais.
**
**Opáaty za rozmowy z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zaleĪą od cen i aktualnych taryf opera-
torów zagranicznych.
**
**A külföldi (tehát Németországon kívülrĘl kez-
deményezett) hívások díjait a mindenkori külföl-
di szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben
lévĘ tarifák határozzák meg.
**
**ȅȚ ȤȡİȫıİȚȢ ȖȚĮ țȜȒıİȚȢ Įʌȩ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ
(įȘȜĮįȒ İțIJȩȢ īİȡȝĮȞȓĮȢ) İȟĮȡIJȫȞIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ
IJȚȝȑȢ IJȦȞ İțȐıIJȠIJİ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ʌĮȡȩȤȦȞ țĮȚ
IJȦȞ țȐșİ ijȠȡȐ ȚıȤȣȩȞIJȦȞ ʌĮțȑIJȦȞ
ȤȡȑȦıȘȢ.
**
**Ɍɚɤɫɢɬɟ ɡɚ ɬɟɥɟɮɨɧɧɢ ɪɚɡɝɨɜɨɪɢ ɨɬ ɱɭɠɛɢ-
ɧɚ (ɢɡɜɴɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ) ɫɟ ɪɴɤɨɜɨɞɹɬ ɨɬ ɰɟɧɢɬɟ
ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɱɭɠɞɟɫɬɪɚɧɧɢ ɞɨɫɬɚɜɱɢɰɢ ɢ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɢɬɟ ɚɤɬɭɚɥɧɢ ɬɚɪɢɮɢ.
0043 - 720 - 88 49 54**
0032 - 2 - 80 85 065**
00359 - 2 - 49 25 116**
00359 - 2 - 49 25 116**
0034 - 91 - 19 82 787**
0033 - 9 - 75 18 30 17**
0030 - 2 - 11 19 81 203**
0036 - 1 - 84 80 686**
0039 - 06 - 94 80 16 18**
00352 - 2 - 08 80 506**
0031 - 20 - 80 85 408**
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
00351 - 21 - 11 41 327**
DE
DE
AT
CH
NL
BE LU
BE
CH
FR
CH
IT
ES
PT
PL
HU
GR
BG
AT
BE
BG
CH
ES
FR
GR
HU
IT
LU
NL
PL
PT
DD 7071.book Seite 46 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamÕ
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
DD 7071
DD 7071.book Seite 47 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika;
YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her
defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
servicecenter@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
DD 7071.book Seite 48 Montag, 22. Dezember 2014 11:47 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dirt Devil DD7071-0 REBEL 71 HE Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario