Beurer SPEEDBOX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Speedbox
D Gebrauchsanleitung
G Operating Instructions
F Mode d´emploi
E Instrucciones para el uso
I Instruzioni per l’uso
O Gebruikshandleiding
o
Инструкция по применению
Q Instrukcja obsługi
P Instruções de utilização
T Kullanma Talimatı
K
δηγίες ρήσης
german|engineering
Beurer GmbH + Co. KG • Söfl inger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: 07 31 / 39 89-144 • Fax: 07 31 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
RUS
2
BEDIENUNGS-KURZANLEITUNG D
Zum Betrieb der Speedbox benötigen Sie eine Herzfrequenz-
Pulsuhr, die mit digitaler Datenübertragung arbeitet (z.B. PM80,
WM80).
In den Gebrauchsanleitungen solcher Pulsuhren finden Sie aus-
führliche Informationen zu den Themen:
Anlegen der Speedbox (Kapitel „Inbetriebnahme“)
Verbinden der Geräte (Kapitel „Inbetriebnahme“)
• Gerätesignale aufeinander abstimmen (Kapitel „Grundeinstel-
lungen“)
Anzeige- und Bedienungsmöglichkeiten bei Verwendung der
Speedbox (Kapitel „Geschwindigkeit und Strecke anzeigen“)
• Austausch der Batterien (Kapitel „Technische Daten, Batterien
und Garantie“)
Funktionsweise der Speedbox
In der Speedbox ist eine mehrdimensio-
nale Messvorrichtung eingebaut. Diese
ermittelt die Beschleunigung des Fußes
und sendet diese Werte an Ihre Puls-
uhr weiter. Die Pulsuhr berechnet aus
der Beschleunigung und der Zeit jedes
einzelnen Schrittes die zurückgelegte
Strecke und Geschwindigkeit.
Batterie einlegen
Legen Sie zunächst die mitgelieferte
Batterie in das Batteriefach auf der
3
Rückseite der Speedbox. Verwenden Sie zum Öffnen des Batte-
riefaches eine Münze. Der Minuspol muss zum Batteriefachdeckel
zeigen. Verschließen Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
Anlegen der Speedbox
Den hinteren Bereich der Speedbox befestigen Sie an ihrem
Schuh, indem Sie den Schnürsenkel durch die hierfür vorgese-
hene Öffnung ziehen. Dann müssen Sie die vordere Öffnung der
Speedbox zwischen die Schnürsenkel stecken. Ziehen Sie die
Schnürsenkel gut an, bevor Sie den Schuh zubinden.
Datenübertragung einrichten
Vor der ersten Benutzung muss die digitale Datenübertragung zwi-
schen Speedbox und Pulsuhr aufeinander abgestimmt werden.
Schalten Sie die Speedbox mit dem Einschaltknopf auf der
Oberseite ein. Wählen Sie an der Pulsuhr im Menü „Settings“ die
Einstellungen zu „PairNewDev“. Die Speedbox und die Pulsuhr
stimmen sich automatisch aufeinander ab.
Benutzung
Schalten Sie die Speedbox ein. Ihre Pulsuhr empfängt Signale
von der Speedbox sobald Sie diese aktiviert haben und mit dem
Knopf „MENU“ in das Menü „Training“ gewechselt haben.
Mit der Taste
können Sie bei aktivierter Speedbox in den
Menüs „Time“, „Training“ und „Spd‘nDst“ zwischen verschiedenen
Anzeige optionen wählen.
4
BRIEF OPERATING INSTRUCTIONS G
To operate the Speedbox you need a heart rate monitor which
works with digital data transmission (e.g. PM80, WM80).
In the instructions for this type of heart rate monitor, you will find
detailed information on the following:
Fitting the Speedbox (chapter “Operation”)
Connecting the devices (chapter “Operation”)
Coordinating (“pairing”) the device signals (chapter “Basic Set-
tings”)
Display and control options when using the Speedbox (chapter
“Display Speed and Distance”)
Replacing the batteries (chapter “Technical Data, Batteries and
Warranty”)
How the Speedbox works
A multidimensional measuring device
is installed in the Speedbox which de-
tects foot acceleration and transmits
these values to your heart rate monitor.
From the acceleration and time of each
individual step, the heart rate monitor
calculates the distance covered and the
speed.
Inserting battery
First insert the battery provided into the
battery compartment at the back of the
Speedbox, using a coin to open the bat-
5
tery compartment. The minus pole has to be facing the cover of
the battery compartment. Close the battery compartment again
carefully.
Fitting the Speedbox
Secure the back of the Speedbox to your shoe by pulling the
shoelace through the hole provided. Then you have to put the
front opening of the Speedbox between the shoelaces. Pull the
shoelaces tight before doing up the shoe.
Setting up data transmission
Before using for the first time, digital data transmission between
the Speedbox and the heart rate monitor have to be coordinated
(“paired”).
Switch on the Speedbox with the adjusting knob at the top. In the
“Settings” menu on the heart rate monitor, select “PairNewDev”.
The Speedbox and the heart rate monitor automatically pair up.
Use
Switch on the Speedbox. Your heart rate monitor receives signals
from the Speedbox as soon as you have activated the latter and
have switched to the “Training” menu using the “MENU” button.
When the Speedbox is activated, the button
allows you to
choose between different display options in the “Time”, “Training”
and “Spd’nDst” menus.
6
NOTICE DUTILISATION F
Pour faire fonctionner Speedbox, il vous faut un cardiofréquence-
mètre, chargé de traiter les données transmises numériquement
(PM80, WM80, par exemple).
Dans les modes d’emploi de ces cardiofréquencemètres, vous
trouverez des informations détaillées sur les sujets suivants :
Adaptation du Speedbox (chapitre « Mise en service »)
Connexion des appareils (chapitre « Mise en service »)
Coordination des signaux des appareils (chapitre « Réglages de
base »)
Affichages et modes possibles sur Speedbox (chapitre « Afficher
la vitesse et la distance »)
Remplacement des piles (chapitre « Caractéristiques techniques,
piles et garantie »)
Fonctionnement de Speedbox
Le Speed Box intègre un dispositif de
mesure pluridimensionnel. Celui-ci sai-
sit l’accélération de vos pas et transmet
ces résultats à votre cardiofréquence-
mètre. Le cardiofréquencemètre cal-
cule la distance parcourue et la vitesse
à partir de l’accélération et du temps
nécessaire pour effectuer un pas.
Introduction de la pile
Introduisez d’abord la pile fournie
dans le compartiment à pile au dos
7
de Speedbox. Pour ouvrir le compartiment à pile, servez-vous
d’une pièce de monnaie. Le pôle moins doit être en direction du
couvercle du compartiment à pile. Refermez soigneusement le
compartiment à pile.
Adaptation de Speedbox
La partie arrière de Speedbox sera fixée contre votre chaussure
en passant le lacet dans l’ouverture prévue à cet effet. Il suffit
ensuite de mettre l’ouverture antérieure de Speedbox entre les
lacets. Tirez bien le lacet avant de lacer.
Réglage du transfert des données
Avant la première utilisation, il faut que le transfert numérique des
données de Speedbox soit compatible avec celui du cardiofré-
quencemètre.
Mettez le Speedbox en marche en appuyant sur le bouton de
marche sur le dessus. Sur le cardiofréquencemètre, sélectionnez les
options de « PairNewDev » dans le menu « Settings ». Le Speedbox et
le cardiofréquencemètre se règlent automatiquement l’un sur l’autre.
Utilisation
Mettez Speedbox en marche. Votre cardiofréquencemètre reçoit
les signaux émis par Speedbox dès que vous l’avez activé et vous
passez au menu « Training » en appuyant sur le bouton MENU.
Quand Speedbox est activé, à l’aide du bouton
vous pouvez sélec-
tionner diverses options d’affichage dans les menus « Time », « Training »
et « Spd’nDst ».
8
BREVES INSTRUCCIONES DE USO E
Para utilizar la Speedbox necesita Vd. un pulsómetro para la
frecuencia cardíaca cuya transmisión de datos sea digital (por
ejemplo, PM80, WM80).
En los manuales de instrucciones de uso de tales pulsómetros en-
contrará Vd. detallada información sobre los siguientes temas:
Instalación de la Speedbox (capítulo „Puesta en operación“)
Interconectar los aparatos (capítulo „Puesta en operación“)
Sincronización de las señales de los aparatos entre sí (capítulo
„Ajustes básicos“)
Opciones de visualización y manejo para la aplicación de la
Speedbox (capítulo „Visualizar la velocidad y el trayecto“)
Cambiar las pilas (capítulo „Datos técnicos, pilas y garantía“)
Funcionamiento de la Speedbox
En la Speedbox se encuentra insta-
lado un dispositivo de medición multi-
dimensional. Este calcula la aceleración
del pie y transmite estos valores hacia
el pulsómetro. El pulsómetro calcula
la distancia corrida y la velocidad en
función de la aceleración y del tiempo
de cada uno de los pasos.
Colocar la pila
Coloque la pila entregada con la
Speedbox en el compartimento de pilas,
que está en el lado trasero. Para abrir
9
el compartimiento de la pila utilice una moneda. El polo negativo
debe quedar dirigido hacia la tapa del compartimento de pilas.
Cierre cuidadosamente el compartimento de pilas.
Instalación de la Speedbox
Sujete la parte posterior de la Speedbox a su zapato pasando el
cordón por la abertura prevista para este efecto. Ahora debe Vd.
colocar la abertura de la Speedbox entre los cordones. Luego
apriete firmemente los cordones antes de amarrarlos.
Ajustar la transmisión de datos
Antes del primer uso es necesario sincronizar la transmisión de
datos entre la Speedbox y el pulsómetro.
Conecte la Speedbox con el botón de conexión que está en el
lado superior. Seleccione en el menú del pulsómetro „Settings“ la
opción de ajustes de „PairNewDev“. La Speedbox y el pulsómetro
se sincronizan automáticamente entre sí
Utilización
Conecte la Speedbox. Su pulsómetro recibe señales de la
Speedbox tan pronto como Vd. ha activado esta última y después
de haber accedido al menú „Training“ con el botón „MENU“.
Si la Speedbox está activada puede Vd. seleccionar con el botón
diversas opciones de visualización en los menús „Time“,
„Training“ y „Spd’nDst“.
10
ISTRUZIONI PER LUSO IN BREVE I
Per l’uso dello Speedbox è necessario un cardiofrequenzimetro
che funziona trasmettendo i dati sotto forma digitale (ad es. PM80,
WM80).
Le istruzioni per l’uso di questo tipo di cardiofrequenzimetro
contengono informazioni dettagliate sui seguenti temi:
Applicazione dello Speedbox (capitolo “Messa in esercizio“)
Collegamento degli apparecchi (capitolo “Messa in esercizio“)
• Sincronizzazione dei segnali degli apparecchi (capitolo “Impo-
stazioni di base”)
Possibilità di visualizzazione e di uso nell’applicazione dello
Speedbox (capitolo “Indicazione della velocità e della distan-
za“)
• Sostituzione delle batterie (capitolo “Caratteristiche tecniche,
Batterie e Garanzia“)
Modo di funzionamento dello
Speedbox
Nello Speedbox è incorporato un dispo-
sitivo di misurazione multidimensionale
che rileva l’accelerazione del piede e
trasmette questi valori al cardiofrequen-
zimetro. Il cardiofrequenzimetro calcola
la distanza percorsa e la velocità ba-
sandosi sull’accelerazione e sul tempo
impiegato per ogni singolo passo.
11
Inserimento della batteria
Inserire in primo luogo la batteria fornita in dotazione nel vano
sul retro dello Speedbox. Utilizzare una moneta per aprire il vano
batteria. Il polo negativo deve essere rivolto verso il coperchio del
vano batteria. Richiudere accuratamente il vano batteria.
Applicazione dello Speedbox
Fissare la parte posteriore dello Speedbox alla scarpa infilando
il laccio nel foro previsto a questo scopo. Inserire quindi il foro
anteriore dello Speedbox fra i lacci della scarpa. Tendere bene il
laccio prima di allacciare la scarpa.
Impostazione della trasmissione dei dati
Prima dell’uso iniziale è necessario sincronizzare.la trasmissione
dei dati fra lo Speedbox e il cardiofrequenzimetro.
Attivare lo Speedbox azionando il pulsante di accensione sulla
parte superiore dell’apparecchio. Sul cardiofrequenzimetro sele-
zionare le impostazioni per „PairNewDev“ nel menu „Settings“. Lo
Speedbox e il cardiofrequenzimetro si sincronizzano automatica-
mente l’un l’altro.
Modalità d’uso
Accendere lo Speedbox. Il cardiofrequenzimetro inizia a ricevere seg-
nali dallo Speedbox immediatamente dopo l’attivazione di quest’ultimo
ed il passaggio al menu “Training“ con il pulsante “MENU“.
A Speedbox attivato, il pulsante
consente di selezionare
diverse opzioni di visualizzazione nei menu “Time“, “Training“ e
“Spd’nDst“.
12
KORTE BEDIENINGSHANDLEIDING O
Voor gebruik van de Speedbox is een hartfrequentie-/hartslag-
meter nodig met een digitale gegevensoverdracht (bijv.: PM80,
WM80).
In de gebruiksaanwijzing van een dergelijke polsmeter vindt u
uitvoerige informatie over het volgende:
Het aankoppelen van de Speedbox (hoofdstuk „Ingebruikname“)
Het verbinden van de apparaten (hoofdstuk „Ingebruikname“)
Apparaatsignalen op elkaar afstemmen (hoofdstuk „Standaardin-
stellingen“)
Weergave- en bedieningsmogelijkheden bij gebruik van de
Speedbox (hoofdstuk „Snelheid en afstand weergeven“)
Het vervangen van de batterijen (hoofdstuk „Technische gege-
vens, batterijen en garantie“)
Werking van de Speedbox
In de Speedbox is een multidimensi-
onale meetfunctie ingebouwd. Deze
berekent de acceleratie van de voeten
en stuurt deze waarden door naar uw
polsmeter. De polsmeter berekent met
behulp van de acceleratie en de tijd van
elke afzonderlijke stap de afgelegde af-
stand en snelheid.
Batterij plaatsen
Plaats eerst de meegeleverde batte-
rij in het batterijcompartiment aan de
13
achterkant van de Speedbox. Gebruik voor het openen van het
batterijcompartiment een muntstuk. De minpool moet in de rich-
ting van het afsluitklepje wijzen. Sluit vervolgens zorgvuldig het
batterijcompartiment weer af.
Het aankoppelen van de Speedbox
Bevestig de Speedbox via de achterkant aan uw schoen door de
veter door de hiervoor bestemde opening te trekken. Vervolgens
steek u de voorste opening op de Speedbox tussen de veters.
Trek de veters stevig aan voor u de schoen vastmaakt.
Gegevensoverdracht instellen
Vóór het eerste gebruik moet de digitale gegevensoverdracht
tussen de Speedbox en de polsmeter op elkaar worden afge-
stemd.
Zet de Speedbox aan met de aan/uit-knop op de bovenkant.
Selecteer bij de polsmeter in het menu „Settings“ de instellingen
voor „PairNewDev“. De Speedbox en de polsmeter worden nu
automatisch op elkaar afgestemd.
Gebruik
Zet de Speedbox aan. Uw polsmeter ontvangt signalen van de
Speedbox zodra u deze hebt geactiveerd en met de toets „MENU“
bent overgeschakeld naar het menu „Training“.
Met de toets
kunt u bij een ingeschakelde Speedbox in de
menu’s „Time“, „Training“ en „Spd’nDst“ kiezen uit verschillende
weergavemogelijkheden.
14
Краткая инструкция по применению
o
Для использования Speedbox Вам требуется пульсотахограф, который
работает с цифровой передачей данных (например, PM80, WM80).
В инструкциях по применению подобных пульсотахографов Вы найдете
подробную информацию по следующим темам:
Надевание Speedbox (гл. «Ввод в эксплуатацию»)
Соединение приборов (гл. «Ввод в эксплуатацию»)
Согласование сигналов устройств друг с другом л. «Базовые
настройки»)
Варианты индикации и управления при использовании Speedbox л.
«Индикация скорости и пройденного пути»)
Замена батареек (гл. «Технические данные, батарейки и гарантия»)
Принцип работы Speedbox
В Speedbox встроено многомерное
измерительное устройство. Оно определяет
ускорение ноги и передает эти значения в
пульсотахограф. На основании ускорения
и длительности каждого отдельного шага
пульсотахограф определяет пройденный
путь и скорость.
Укладка батарейки
Вначале вложите входящую в объем
поставки батарейку в отсек для
батарейки, расположенный на задней
стороне Speedbox. Для открытия отсека
RUS
15
используйте монету. Отрицательный полюс должен быть обращен к
крышке отсека для батарей. Тщательно закройте отсек для батарей.
Надевание Speedbox
Заднюю часть устройства Speedbox закрепите на туфле, протянув
шнурок через предназначенное для этого отверстие. Затем Вам нужно
вставить переднее отверстие устройства Speedbox между шнурками.
Хорошо затяните шнурки, прежде чем завязать их.
Настройка передачи данных
Перед первым использованием необходимо согласовать цифровую
передачу данных между Speedbox и пульсотахографом.
Включите Speedbox кнопкой включения на верхней стороне. В
пульсотахографе выберите в меню «Settings» настройки «PairNewDe.
Speedbox и пульсотахограф автоматически согласовываются друг с
другом.
Пользование
Включите Speedbox. Пульсотахограф принимает сигналы Speedbox,
как только Вы их активировали и кнопкой «MENU» перешли в меню
«Training».
Кнопкой
Вы можете при активированном Speedbox в меню «Time»,
«Training» и «Spd’nDst» выбирать различные варианты индикации.
16
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Q
Do użytkowania Speedbox’a niezbędne jest posiadanie urządze-
nia do pomiaru częstotliwości akcji serca z cyfrową transmisją
danych (np.: PM80, WM80).
W instrukcjach obsługi tego typu urządzeń do pomiaru częstotli-
wości akcji serca znajdują się wyczerpujące informacje do nastę-
pujących tematów:
Zakładanie Speedbox’a (rozdział: „Uruchomienie“)
Połączenie urządzeń (rozdział: „Uruchomienie“)
Dostrojenie wzajemne sygnałów urządzeń (rozdział: „Ustawienia
podstawowe“)
Wskazywanie i możliwości obsługi przy użyciu Speedbox’a
(rozdział: „Wskazywanie długości odcinka i prędkości“)
Wymiana baterii (rozdział: „Dane techniczne, baterie i gwarancja“)
Sposób funkcjonowania
Speedbox’a
W Speedbox’ie wbudowane jest wie-
lowymiarowe urządzenie pomiarowe.
Podaje ono przyspieszenie stopy i prze-
syła wartości do miernika tętna. Miernik
tętna wylicza z przyspieszenia i czasu
każdego oddzielnego kroku przebytą
drogę i prędkość.
Zakładanie baterii
Założyć najpierw załączone baterie,
wkładając je do kieszeni baterii na
17
tylnej ściance Spedbox’a. Do otwarcia kieszeni użyć monety.
Biegun ujemny w kierunku pokrywy kieszeni. Zamknąć starannie
kieszeń.
Zakładanie Speedbox’a
Tylną część Speedbox’a umocować na bucie, przeciągając
sznurowadło przez przewidziany do tego otwór. Następnie wcisnąć
przedni otwór Speedbox’a pomiędzy sznurowadła. Dobrze
dociągnąć sznurowadła przed zawiązaniem.
Przygotowanie transmisji danych
Przed pierwszym użyciem należy dostroić wzajemnie sygnały
Speedbox’a i miernika tętna.
Włączyć Speedbox przyciskiem na przedniej stronie. Wybrać
w mierniku tętna, w menu „Settings“ parametr „PairNew-
Dev“. Speedbox i miernik dostroją się teraz wzajemnie,
automatycznie.
Stosowanie
Włączyć Speedbox. Miernik tętna będzie otrzymywać sygnały od
Speedbox’a, jak tylko zostanie on aktywowany i nastąpi przejście
do menu „Training“ po naciśnięciu przycisku „MENU“.
Przyciskiem
możliwe jest przy aktywowanym Speedbox’ie
przechodzenie w menu „Time“, „Training“ i „Spd’nDst“ pomiędzy
różnymi opcjami wskazań.
18
MANUAL DE INSTRUÇÕES ABREVIADO P
Para a utilização do speedbox, é necessário um monitor do ritmo
cardíaco, que funcione com transferência digital de dados (por
ex. PM80, WM80).
No manual de instruções destes monitores encontrará informa-
ções pormenorizadas sobre os seguintes temas:
Fixar o speedbox (capítulo “Colocação em serviço”)
Conectar os aparelhos (capítulo “Colocação em serviço”)
Emparelhar os aparelhos (capítulo “Configurações básicas”)
Possibilidades de visualização e comando durante o uso do
speedbox (capítulo “Definir a velocidade e distância”)
Troca de pilhas (capítulo “Dados técnicos, pilhas e garantia”)
Modo de funcionamento do speedbox
O speedbox integra um dispositivo de
medição multidimensional. Este regista
a aceleração do pé e envia os valores
medidos ao monitor. O monitor, com
base na aceleração e no tempo que
demora cada passo singular, calcula a
distância percorrida e a velocidade.
Inserir a pilha
Meta primeiro a pilha fornecida no com-
partimento, situado no lado posterior do
speedbox. Use uma moeda para abrir
o compartimento. O pólo negativo da
pilha deve mostrar para a tampa do
19
compartimento. Depois de inserir, volte a fechar bem o compar-
timento.
Fixar o speedbox
Prenda a parte posterior do speedbox no seu sapato, passando
o atacador pelo orifício previsto para o efeito. Depois meta o ori-
fício dianteiro do speedbox entre os atacadores. Aperte bem os
atacadores antes de os atar.
Estabelecer uma transferência de dados
Antes de poder usar o speedbox pela primeira vez, é necessário
emparelhá-lo com o monitor do ritmo cardíaco para estabelecer
uma transferência digital de dados.
Ligue o speedbox com o interruptor situado no lado de cima.
Seleccione, no monitor, as configurações necessárias no item
“PairNewDev” do menu “Settings”. O speedbox e o monitor do
ritmo cardíaco são emparelhados automaticamente um com o
outro.
Utilização
Ligue o speedbox. O monitor recebe os sinais do speedbox, logo
que activar os aparelhos e mudar para o menu “Training” mediante
o botão “MENU”.
Com a tecla
e com o speedbox activado, poderá escolher
entre vários modos de visualização nos menus “Time”, “Training”
e “Spd’nDst”.
20
KULLANMA KlLAVUZU (KISA) T
Speedbox ünitesini çalıştırabilmeniz için, dijital veri iletme sistemi
ile çalışan (örn. PM80, WM80) bir kalp frekansı nabız saati
gereklidir.
Bu tür nabız saatlerinin kullanma kılavuzlarında, aşağıdaki konular
ile ilgili detaylı bilgiler bulunmaktadır:
Speedbox ünitesinin takılması („Devreye sokma“ bölümü)
• Cihazların bağlanması („Devreye sokma" bölümü)
Cihaz sinyallerinin birbirine göre ayarlanması („Temel ayarlar“
bölümü)
Speedbox ünitesinin kullanılması ndaki gösterge ve kumanda
olanakları („Hız ve mesafe gösterilmesi“ bölümü)
Pillerin değiştirilmesi („Teknik özellikler, piller ve garanti“
bölümü)
Speedbox ünitesinin fonksiyon
prensibi
Speedbox ünitesinin içine çok boyutlu
bir ölçme tertibatı takılmıştır. Bu tertibat,
ayağın ivme değerini tespit eder ve bu
değerleri nabız saatinize iletir. Nabız
ölçme saati, ivme değeri ve her adım
için gereken süre üzerinden, katedilen
mesafeyi ve hızı hesaplar.
Pillerin takılması
Önce, cihaz ile birlikte teslim edilen
pilleri, Speedbox ünitesinin arka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Beurer SPEEDBOX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario