Hilti PR 28 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PR 28
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
Laser rotante PR 28
Leggere attentamente il manuale d'istru-
zioni prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1. Indicazioni di carattere generale 49
2. Descrizione 50
3. Accessori 52
4. Dati tecnici 52
5. Indicazioni di sicurezza 52
6. Messa in funzione 54
7. Utilizzo 55
8. Cura e manutenzione 58
9. Problemi e soluzioni 58
10. Smaltimento 59
11. Garanzia del costruttore 59
12. Dichiarazione di conformità CE 60
Componenti dello strumento 1
Laser rotante PR 28
@
Raggio laser (piano di rotazione)
;
Testa rotante con ausilio visivo
=
Comandi
%
Impugnatura
&
Alloggiamento batterie
(
Supporto batterie PRA 811
)
Piastra di base con filettatura 5/8"
Comandi
+
Indicatore di pendenza asse X
§
Indicatore di pendenza asse Y
/
Indicatore autolivellamento
:
Indicatore batteria
·
Indicatore schermo di rifrazione
$
Tasto input (SET)
£
LED Disattivazione avviso di urto
|
Tasto disattivazione avviso di urto
¡
Tasto schermi di rifrazione
Q
Tasto asse X
W
Tasto asse Y / Tasto schermo di rifrazione 4
E
Tasto velocità di rotazione / Tasto schermo di
rifrazione 2
R
Tasti freccia / Variazione della velocità di rota-
zione e pendenza / Tasto schermo di rifrazione
1e3
T
Tasto ON / OFF
Z
Velocità di rotazione
1. Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Per un pericolo imminente, che può essere causa di
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può cau-
sare lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe
causare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per le istruzioni sull'utilizzo dello strumento e altre
informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
it
49
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
3R
PR 28
Made in Japan
Hilti= registered trademark of the Hilti Corporation, Schaan, LI
3R
EN 60825-1:2003
This Laser Product
complies with 21CFR
1040 as applicable
Power: 6.0 V=nom./200 mA
319807
Item No.: 319802
Date.:
CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
Simboli
Prima dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Provvedere al
riciclaggio dei
materiali di
scarto
Sullo strumento
Non esporsi direttamente al raggio.
Targhette di avvertimento laser USA conformi a
CFR 21 § 1040 (FDA).
Sullo strumento
Targhette di avvertimento laser conformi a IEC825 /
EN608251:2003
Targhetta
PR 28
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le
figure relative al testo si trovano nelle pagine pie-
ghevoli della copertina. Tenere aperte queste pagine
durante la lettura del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il
termine »strumento« si fa sempre riferimento al laser
rotante PR 28.
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie
sono riportati sulla targhetta dello strumento. Ripor-
tare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli
sempre come riferimento in caso di richieste rivolte
al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2. Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Questo strumento è concepito per il rilevamento e il
trasferimento/ la verifica di quote (altezze) orizzontali
e piani inclinati. Hilti fornisce una vasta gamma di
accessori che consentono un impiego ottimale dello
strumento.
2.2 Laser rotante PR 28
Il laser rotante PR 28 proietta un piano orizzontale o
un piano con un'inclinazione fino all'8%.
it
50
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
2.3 Caratteristiche
Grazie a questo strumento l'operatore è in grado di
trasferire e verificare in modo rapido ed altamente
preciso quote e piani inclinati fino all'8%.
2.4 Velocità di rotazione
L'utilizzatore può scegliere tra 300, 600 e 900 giri.
2.5 Funzione di avviso di urto
La Funzione di avviso d'urto (si attiva trascorsi 10
minuti dall'accensione dell'attrezzo): se durante il fun-
zionamento lo strumento viene portato fuori livello a
causa di una vibrazione o un urto, passa al funzio-
namento in modalità allarme, il LED e l'indicatore di
autolivellamento lampeggiano e ciò viene visualizzato
anche sul ricevitore del raggio laser (istruzioni del
ricevitore raggio laser).
2.6 Spegnimento automatico
Se lo strumento è impostato al di fuori del campo di
autolivellamento o se è bloccato meccanicamente, il
laser non viene attivato e l'indicatore dell'autolivella-
mento e l'allarme di livello lampeggiano sul quadro
comandi.
2.7 Installazione
Lo strumento può essere installato su un treppiede
con filettatura da 5/8“ oppure direttamente su una
superficie piana stabile (non soggetta a vibrazioni).
2.8 Descrizione del funzionamento piano
livellato
Impostato e azionato l'attrezzo entro un campo di
auto-livellamento di ±5°, il laser rotante PR 28 si
regola automaticamente sull'inclinazione selezionata.
NOTA
Si prega di tenere presente che, all'azionamento del
tasto "ON" del PR 28, lo strumento si mette sempre in
funzione con gli ultimi parametri impostati. Control-
lare se tali parametri sono ancora attuali o se debbano
essere adattati alle nuove circostanze.
2.9 Monitoraggio della precisione specificata
Durante il livellamento automatico di una o entrambe
le direzioni, un servosistema controlla che si ot-
tenga la precisione specificata. L'attrezzo si spegne
automaticamente quando non viene raggiunto alcun
livellamento (strumento al di fuori del campo di livel-
lamento o blocco meccanico) o quando lo strumento
viene portato fuori livello (vibrazione / urto).
2.10 Batteria PRA 810
A basse temperature diminuiscono le prestazioni della
batteria.
PERICOLO
Conservare la batteria a temperatura ambiente.
PERICOLO
Non lasciare mai la batteria al sole, su caloriferi o
dietro alle finestre.
2.11 Funzione di protezione automatica
Prima di un eventuale sovraccarico o in caso di tem-
perature ambiente al di fuori del campo di carico il
processo di ricarica viene terminato al fine di proteg-
gere la batteria.
NOTA
Ricaricare la batteria ogni 3 - 4 mesi. Stoccare la
batteria al max a 30°C (86°F). Se la batteria viene
scaricata completamente, ciò può ripercuotersi sulle
prestazioni future. La ricarica può terminare in meno
di 9 ore se la batteria inizialmente non era completa-
mente scarica.
2.12 Dotazione
1 Laser rotante PR 28
1 Ricevitore per raggio laser
1 Supporto per ricevitore raggio laser PA 360
2 Manuale d'istruzioni PR 28
1 Manuale d'istruzioni PA 350
1 Manuale d'istruzioni caricabatteria
1 Certificato del costruttore
1 Batteria incl. caricabatteria
1 Batteria (blocco 9V)
1 Valigetta Hilti
it
51
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
3. Accessori
Ricevitore per raggio laser PA 350
Supporto per ricevitore raggio laser PA 360
PA 360
Supporto batterie PRA 811
PRA 811 (NiMH e batterie tipo D)
Treppiede PA 910
Treppiede PA 911
Treppiede PA 921
Treppiede PA 931/32
Piastra telescopica PA 950/60
Piastra telescopica PA 951/61
4. Dati tecnici
NOTA
Con riserva di apportare modifiche tecniche!
Portata ricevitore (diametro)
Con ricevitore per raggio laser PA 350: 2 - 700 m
(6 2300 ft)
Precisione
Temperatura 24 °C (75.2°F), Distanza orizzontale
10 m (33 ft): 0,5 - 0,5 mm ({೑೦")
Classe laser: classe 3R Secondo IEC 825 1:2003
Classe laser: classe IIIa Secondo CFR 21 § 1040 (FDA)
Velocità di rotazione
300 giri/min, 600 giri/min, 900 giri/min
Campo di autolivellamento
5-5°
Alimentazione Batteria ricaricabile NiMH oppure 4 batterie alcalino-
manganese grandezza D
Durata d'esercizio
Temperatura 20 °C (+68°F), Alcalino-manganese:
45 h
Temperatura 20 °C (+68°F), NiMH: Min. 30 h
Temperatura d'esercizio
20 - 50 °C (da -4 a 122°F)
Temperatura di magazzinaggio
30 - 60 °C (da -22 a 140°F)
Classe di protezione Secondo IP 56 (in conformità a IEC 529)
Filettatura treppiede ೖ೑೩"x11
Peso (incluse 4 batterie) 2,7 kg (6 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 169 mm x 169 mm x 250 mm (6 ೘೑ೢೡ"x6೘೑ೢೡ"x9ೕ೑೦")
5. Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Questo strumento è concepito per il rilevamento e il
trasferimento/ la verifica di quote (altezze) orizzontali
e piani inclinati.
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei sin-
goli capitoli del presente manuale d'istruzioni, è
necessario attenersi sempre e rigorosamente alle
disposizioni riportate di seguito.
5.2 Utilizzo non conforme
a) Lo strumento ed i suoi accessori possono essere
fonte di pericolo, se utilizzati da personale non
it
52
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
opportunamente istruito, utilizzati in maniera
non idonea o non conforme allo scopo.
b) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclu-
sivamente accessori e utensili originali Hilti.
c) Non è consentito manipolare o apportare modi-
fiche allo strumento.
d) Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura
e la manutenzione dello strumento riportate nel
manuale d'istruzioni.
e) Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza
e non rimuovere alcuna etichetta con indicazioni
e avvertenze.
f) Tenere gli strumenti laser fuori dalla portata dei
bambini.
g) Se lo strumento non viene aperto in modo cor-
retto, è possibile che vengano emessi raggi laser
superiori alla classe 3. Fare eseguire eventuali ri-
parazioni dello strumento solamente dal Centro
Riparazioni Hilti.
h) Tenere conto delle influenze dell'ambiente cir-
costante. Non utilizzare lo strumento in ambienti
ove esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
i) (Avvertenza secondo FCC §15.21): Le modifiche
o i cambiamenti apportati allo strumento eseguiti
senza espressa autorizzazione da parte di Hilti
possonolimitare il dirittodell'operatore di utilizzare
lo strumento stesso.
5.3 Allestimento e protezione dell'area di lavoro
a) Isolare l'area di misurazione e, durante l'instal-
lazione dello strumento, accertarsi che il raggio
non venga indirizzato contro altre persone o con-
tro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
eseguono operazioni di allineamento lavorando
su scale. Cercare di tenere una posizione stabile
e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle previste limitazioni d'impiego.
f) Controllare che il ricevitore del raggio laser in uso
dialoghi solo con il laser rotante ad esso abbinato
e non con altri laser che possono essere utilizzati
nel cantiere.
g) Prima di procedere a lavorazioni in modalità
inclinata, accertarsi che il punto di installazione /
l'asse siano corretti!
5.3.1 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle
normative in materia, Hilti non può escludere la
possibilità che lo strumento venga danneggiato a
causa di una forte irradiazione, che potrebbe essere
causa di un malfunzionamento. In questi casi o in caso
di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di
controllo. Allo stesso modo, Hilti non può neanche
escludere che altri strumenti (ad es. dispositivi di
navigazione di velivoli) possano essere disturbati.
5.3.2 Classificazione del laser per strumenti di
classe 3R e classe IIIa
a) A seconda della versione acquistata, lo strumento
è conforme alla classe 3 in base a CFR 21 § 1040
(FDA). Non guardare nel raggio e non orientare il
raggio su altre persone.
b) Gli strumenti di classe laser 3R e Classe IIIa
devono essere azionati solamente da personale
specificamente addestrato allo scopo.
c) Le aree di applicazione devono essere contrasse-
gnate con targhette di avvertimento laser.
d) I raggi laser devono essere orientati ampiamente
sotto o sopra l'altezza degli occhi.
e) Devono essere prese apposite misure precauzio-
nali per accertarsi che il raggio laser non cada
accidentalmente su superfici che potrebbero riflet-
terlo come uno specchio.
f) Mettere in atto i provvedimenti necessari per assi-
curarsi che le persone non guardino direttamente
verso il raggio laser.
g) Il raggio laser non dovrebbe essere proiettato in
aree non controllate.
h) Quando non sono utilizzati, gli strumenti laser
devono essere riposti in luoghi il cui accesso sia
vietato a persone non autorizzate.
5.4 Misure generali di sicurezza
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso
in cui si riscontrino danneggiamenti, fare ese-
guire la riparazione presso un Centro Riparazioni
Hilti.
b) Dopo una caduta o in seguito ad altre solle-
citazioni di natura meccanica, controllare la
precisione di funzionamento dello strumento.
it
53
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
c) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'u-
tilizzo.
d) Se si utilizzano adattatori, accertarsi che lo
strumento sia saldamente avvitato.
e) Per evitare errori di misurazione, mantenere
sempre pulite le finestre di uscita del laser.
f) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, oc-
chiali, macchine fotografiche).
g) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
h) Controllare lo strumento prima di eseguire mi-
surazioni importanti.
i) Controllare ripetutamente la precisione dello
strumento durante il suo utilizzo.
5.4.1 Parte elettrica
a) Le batterie non devono essere lasciate alla por-
tata dei bambini.
b) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplo-
dere oppure sprigionare sostanze tossiche.
c) Non ricaricare le batterie.
d) Non saldare le batterie nello strumento.
e) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito:
questo potrebbe provocare il surriscaldamento e
il rigonfiamento delle batterie.
f) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
6. Messa in funzione
NOTA
Lo strumento può essere utilizzato soltanto con batte-
rie prodotte in conformità alla norma IEC 285 oppure
con la batteria ricaricabile PRA 810.
6.1 Accensione dello strumento
Premere il tasto "ON / OFF"
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizio al livel-
lamento automatico (l'indicatore di autolivellamento
lampeggia). Non appena il processo di livellamento
è concluso, la testa rotante del laser inizia a ruo-
tare ed il raggio laser viene attivato (l'indicatore di
autolivellamento è ON).
6.2 Inserire le batterie / la batteria ricaricabile
PRA 810 2
PRUDENZA
Non utilizzare batterie danneggiate.
PERICOLO
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove
e batterie usate. Non utilizzare batterie di marche
diverse oppure di tipo diverso.
1. Mediante rotazione del fermo, aprire il portabat-
teria del vano batterie.
2. Introdurre le batterie / la batteria ricaricabile PRA
810 nel vano batterie. Rispettare la polarità.
3. Chiudere il vano batterie girando il fermo del
portabatteria.
it
54
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
6.3 Indicazione allarme batteria 3
1
Tensione sufficiente
È possibile lavorare normalmente con il laser.
2 Tensione bassa
È ancora possibile utilizzare il laser.
NOTA
Al raggiungimento di questo stato il laser trasmette
il segnale di allarme batteria al ricevitore per raggio
laser.
3 Batterie scariche La testa rotante viene arrestata ed il raggio laser
viene disattivato.
NOTA
Ricaricare le batterie NiMH oppure inserire nuove
batterie alcaline.
6.4 Ricarica delle batterie
NOTA
Il PR 28 può essere ricaricato mentre il laser è in
funzione. Il processo di ricarica dovrebbe avvenire in
un locale con una temperatura ambiente compresa
tra 10 °C e 40 °C (50 °F - 104 °F). Durante il periodo di
stoccaggio la batteria si scarica e pertanto dovrebbe
essere controllata prima dell'uso.
1. Inserire la spina dell'adattatore in una presa
adatta.
2. Allacciare l'adattatore di rete alla presa di ricarica
del portabatteria PRA 811.
3. Terminare il processo di ricarica dopo circa
9 ore scollegando l'adattatore dal portabatteria
PRA 811.
4. Estrarre la spina dalla presa.
NOTA Le indicazioni di sicurezza relative al cari-
cabatteria sono riportate nel manuale d'istruzioni
a parte.
6.5 Stato di carica
Stato di carica Si accende di colore
rosso
Ricarica
Si accende di colore
verde
Processo di caricamento completato.
Lampeggio di colore
verde
Il portabatterie PRA 811 non è collegato alla batteria
ricaricabile PRA 810.
Lampeggio di colore
rosso
Funzione di protezione attivata. In queste condizioni
è possibile utilizzare il PR 28.
7. Utilizzo
7.1 Accensione dello strumento
Premere il tasto "ON / OFF"
NOTA
Dopo l'accensione, lo strumento inizio al livel-
lamento automatico (l'indicatore di autolivellamento
lampeggia). Non appena il processo di livellamento
è concluso, la testa rotante del laser inizia a ruo-
tare ed il raggio laser viene attivato (l'indicatore di
autolivellamento è ON).
7.2 Selezione della velocità di rotazione 4
La velocità di rotazione può essere modificata me-
diante azionamento del tasto "Velocità di rotazione",
dei tasti freccia e quindi del tasto di input SET.
1. Premendo una volta il tasto "Velocità di rotazione"
si attiva la modalità Impostazione.
2. Premendo i tasti freccia si modifica la velocità
(300, 600 o 900 giri al minuto).
it
55
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
3. Premendo il tasto di input SET l'impostazione
viene confermata.
NOTA Il valore rappresentato sul display (3, 6,
9) indica la velocità di rotazione in incrementi di
100.
7.3 Lavori in orizzontale
NOTA
Non appena si raggiunge il livellamento, il raggio laser
si accende e inizia a ruotare.
1. Montare lo strumento in funzione dell'applica-
zione, ad esempio su un treppiede.
2. Premere il tasto "On / Off"
7.4 Lavoro in modalità manuale
In modalità manuale, il raggio laser non viene spento
automaticamente da alcun tipo di interferenza (urti,
vibrazioni, ecc.)È possibile attivare nuovamente il
livellamento automatico mediante una singola pres-
sione del tasto "avviso di urto"
1. Premere brevemente, per due volte consecutive,
il tasto avviso di urto.
NOTA Si illuminerà l'indicatore per la modalità
manuale (LED). Lo strumento può essere posi-
zionato ed inclinato a piacere.
7.5 Impostazione della direzione
dell'inclinazione 5
Qualora si utilizzi il laser con un'inclinazione preimpo-
stata, questo dev'essere installato in modo corretto
affinché il raggio laser sia parallelo alla direzione di
pendenza desiderata.
NOTA
Il contrassegno a forma di freccia sullo strumento
è calibrato sull'asse di inclinazione del raggio laser.
Seguire le istruzioni riportate di seguito per impostare
il laser secondo la direzione di pendenza desiderata:
1. Contrassegnare una linea bersaglio parallela alla
direzione dell'inclinazione desiderata.
2. Impostare il laser su questa linea. A tale scopo
utilizzare un filo a piombo: lasciare pendere il filo
a piombo dalla vite di fissaggio del treppiede.
3. Impostare lo strumento approssimativamente
sulla direzione di inclinazione. Accertarsi che sia
correttamente installato per l'input di valori di
inclinazione positivi o negativi.
4. Impostare una targhetta oppure un altro bersaglio
all'altra estremità della linea bersaglio.
5. Mirare con l'ausilio del mirino ed impostare lo
strumento in modo che il mirino coincida con il
bersaglio.
7.6 Input dei valori di inclinazione 6
Esempio: indicazione d'inclinazione nell'asse X
2.8 %, asse Y 3.456 %
Range di inclinazione: un livello: da 8000 fino a
+8000 % Due livelli: |X| + |Y| 10,000 %
1. Attivare lo strumento con il tasto ON. L'autolivel-
lamento ha inizio.
2. Premere il tasto X per attivare l'input del valore di
inclinazione. La seconda cifra a sinistra del punto
decimale inizia a lampeggiare.
3. Premere i tasti freccia al fine di selezionare un
valore di inclinazione negativo ().
4. Premere il tasto X per raggiungere la prima cifra
prima del punto decimale.
5. Premere due volte il tasto freccia a destra per
definire il valore "2".
6. Premere il tasto X per raggiungere la prima cifra
dopo il punto decimale.
7. Premere due volte il tasto freccia a sinistra per
definire il valore "8".
8. Premere il tasto SET per confermare l'imposta-
zione per l'asse X.
9. Premere il tasto Y per attivare l'input del valore di
inclinazione. La seconda cifra a sinistra del punto
decimale inizia a lampeggiare.
10. Premere il tasto Y per raggiungere la cifra prima
del punto decimale.
11. Premere tre volte il tasto freccia a destra per
definire il valore "3".
12. Inserire le cifre successive secondo questo mo-
dello.
13. Premere il tasto SET per confermare l'imposta-
zione per l'asse Y.
NOTA Una volta inserito il valore dell'inclinazione,
saranno necessari circa due minuti affinché l'incli-
nazione sia impostata e la rotazione abbia inizio.
NON toccare inclinare lo strumento durante
l'autolivellamento, poiché in tal modo si pregiu-
dicherebbe la precisione del livellamento stesso.
7.7 Attivazione degli schermi di rifrazione 7
È possibile disattivare il raggio laser del PR 28 su
uno o più lati dello strumento. Questa funzione è
utile qualora in un cantiere vengano utilizzati più
laser e si voglia evitare la ricezione di più di un
it
56
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
(h2 - h4) - (h1 - h3) x 100
x(%) = -------------------------------
30000 (mm)
laser. Il piano laser è suddiviso in quattro quadranti.
Tali quadranti vengono rappresentati sul display degli
schermi di rifrazione e possono essere determinati
nella direzione come di seguito specificato.
1. Premere il tasto "Schermi di rifrazione".
2. Per modificare la direzione degli schermi di ri-
frazione premere nuovamente il tasto. Ad ogni
pressione del tasto viene modificata la direzione
dello "schermo"
3. È possibile disattivare un determinato quadrante
premendo il tasto freccia relativo al quadrante in
questione.
4. Un'ulteriore pressione del tasto annullerà tale
funzione. Ripetere il passaggio 3 per ciascun
quadrante rimasto che si desidera disattivare.
5. Premere il tasto di input SET per confermare le
impostazioni relative agli schermi di rifrazione.
7.8 Controllo dell'affidabilità
1. Controllare la precisione dello strumento sugli
assi X e Y come segue:
7.8.1 Controllo errore orizzontale 8
1. Montare un treppiede a 50 metri (160 ft) di
distanza da una parete. Fissare lo strumento sul
treppiede in modo che il lato X1 sia rivolto verso
la parete.
2. Mettere in funzione lo strumento; attendere fin-
ché il livellamento automatico non è terminato.
Verificare che l'impostazione dell'inclinazione sia
su 0,000 %.
3. Premendo il tasto "Tolleranza", commutare il rice-
vitore in modalità riconoscimento fine.
4. Collocare il ricevitore in modo che il raggio la-
ser rotante venga trovato segnalando una barra
orizzontale ed un segnale acustico continuo.
5. Contrassegnare la posizione e spegnere lo stru-
mento.
6. Allentare con cautela la vite di serraggio del trep-
piede, ruotare lo strumento di 180 gradi e serrare
nuovamente al vite. Durante la rotazione dello
strumento prestare attenzione a non variare l'al-
tezza e non muovere la base di supporto sul
trepiede fuori dal piano orizzontale.
7. Mettere in funzione lo strumento; attendere fin-
ché il livellamento automatico non è terminato.
Verificare che l'impostazione dell'inclinazione sia
su 0,000 %.
8. Collocare il ricevitore in modo che il raggio la-
ser rotante venga trovato segnalando una barra
orizzontale ed un segnale acustico continuo.
9. Contrassegnare la posizione (X2).
10. Misurare la distanza tra il primo (X1) ed il se-
condo contrassegno (X2). Qualora la distanza sia
inferiore a 5 mm, non è necessario effettuare una
calibrazione.
NOTA Nel caso in cui la distanza tra i due
contrassegni sia superiore a 5 mm rivolgersi al
centro assistenza Hilti più vicino.
7.8.2 Controllo errore di inclinazione 9
Eseguire il seguente controllo solo se il "Controllo
orizzontale" descritto nelle pagine precedenti è stato
concluso.
NOTA
Sulla base dei requisiti di precisione di questo con-
trollo è necessario utilizzare un'asta millimetrata.
1. Piantare due chiodi esattamente a 30 m l'uno
dall'altro nel terreno. Contrassegnare i chiodi con
"chiodo 1" e "chiodo 2".
2. Montare lo strumento su un treppiede ad una
distanza di 1-2 metri dal chiodo 1 in linea rispetto
al chiodo 1 e 2. Collocare lo strumento in modo
tale che l'asse X coincida esattamente con la linea
del chiodo 1 e del chiodo 2.
3. Mettere in funzione lo strumento. Verificare che
l'impostazione dell'inclinazione sia su 0,000 %.
Attivare il ricevitore per raggio laser PA 350,
selezionare la regolazione fine. Leggere sull'asta
l'altezza del raggio laser sul chiodo 1 e sul chiodo 2
in millimetri e prendere nota del valore dell'altezza
per il chiodo 1 con "h1" e per il chiodo 2 con "h2".
4. Impostare la pendenza dell'asse X su 1,000 %.
Leggere nuovamente l'altezza del raggio laser in
millimetri per il chiodo 1 ed il chiodo 2 e prendere
nota di queste altezze come "h3" (per il chiodo 1)
e "h4" (per il chiodo 2).
5. Introdurre i valori rilevati per le altezze h1, h2,
h3 e h4 nella seguente formula. La distanza tra
il chiodo 1 ed il chiodo 2 (30 metri) è stata
convertita nella formula in 30.000 millimetri.
it
57
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
8. Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Non toccare le lenti con le dita.
3. Pulire utilizzando unicamente un panno morbido
e pulito; se necessario, inumidire leggermente il
panno con alcol puro o acqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potreb-
bero risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magaz-
zinaggio dello strumento, in special modo in
inverno / estate, quando l'attrezzatura viene con-
servata nell'abitacolo di un veicolo (da –30 °C a
+60 °C).
8.2 Magazzinaggio
Togliere gli strumenti dai loro imballaggi se sono
bagnati. Gli strumenti, i contenitori per il trasporto
e gli accessori dovrebbero essere puliti ed asciugati
(temperature massime di40 °C / 104°F). Riporre tutta
l'attrezzatura nel relativo imballaggio solo quando è
completamente asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo
periodo di trasporto, eseguire una misurazione di
controllo per verificare la precisione dello strumento.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le
batterie dallo strumento. Lo strumento potrebbe es-
sere danneggiato da eventuali perdite di liquido delle
batterie.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dello strumento /
attrezzo utilizzare la valigetta di spedizione Hilti oppure
un altro imballaggio equivalente.
PRUDENZA
Rimuovere sempre le batterie / la batteria rica-
ricabile dallo strumento prima di procedere alla
spedizione.
8.4 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione
Hilti per un controllo regolare deglistrumenti, affinché
possa essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle
norme e dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione
su specifica richiesta della clientela, in ogni caso è
consigliabile far eseguire un controllo almeno una
volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno
della prova, le specifiche dello strumento controllato
erano conformi ai dati tecnici riportati nel manuale
d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del
costruttore, gli strumenti vengono nuovamente cali-
brati. Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto
sullo strumento un adesivo di calibrazione ed un cer-
tificato di calibrazione che conferma per iscritto la
conformità dello strumento rispetto alle indicazioni
fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per
le aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio refe-
rente Hilti.
9. Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa Soluzione
E30, 31 Errore nel sistema di inclinazione Disattivare e quindi riattivare
nuovamente lo strumento.
E62 Errore nel sistema di angolo
verticale
Disattivare e quindi riattivare
nuovamente lo strumento.
E99 Errore nel sistema di memoria
interno
Disattivare e quindi riattivare
nuovamente lo strumento.
NOTA
Se gli errori si ripresentano rivolgersi al centro di assistenza Hilti più vicino.
it
58
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
10. Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di
salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono
causare avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzino l'attrezzatura inmodo improprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio
è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio
Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia
11. Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che lo strumento fornito è esente da
difetti di materiale e di produzione. Questa garanzia
è valida a condizione che lo strumento venga cor-
rettamente utilizzato e manipolato in conformità al
manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e pulito e
che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano
utilizzati per lo strumento esclusivamente materiale
di consumo, accessori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione
gratuita o alla sostituzione delle parti difettose per
l'intera durata dello strumento. Le parti sottoposte a
normale usura non rientrano nei termini della presente
garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non di-
versamente disposto da vincolanti prescrizioni na-
zionali. In particolare Hilti non si assume alcuna
responsabilità per eventuali difetti o danni acci-
dentali o consequenziali diretti o indiretti, perdite
o costi relativi alla possibilità / impossibilità d'im-
piego dello strumento per qualsivoglia ragione. Si
escludono espressamente tacite garanzie per l'im-
piego o l'idoneità per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dello strumento o di
singoli componenti e subito dopo aver rilevato qual-
sivoglia danno o difetto, è necessario contattare il
Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvederà al
ritiro dello stesso, a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garan-
zia che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla
e sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o con-
temporanee alla presente, nonché altri accordi scritti
e / o verbali relativi alla garanzia.
it
59
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
12. Dichiarazione di conformità CE
Denominazione: Laser rotante
Modello: PR 28
Anno di progettazione: 2005
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è stato realizzato in conformità
alle seguenti direttive e norme: EN 6100062,
EN 6100063.
Hilti Corporation
Matthias Gillner Dr. Heinz
Joachim Schneider
Head BU Measuring Systems Executive Vice President
BU Measuring Systems Business Area Electric
Tools & Accessories
06 2005 06 2005
it
60
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070177 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Hilti PR 28 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso