Beurer EM 95 Bluetooth Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
DE Muskelstimulationsgerät
Gebrauchsanweisung ......................................... 2
EN Muscle stimulation device
Instructions for use ...........................................18
FR Appareil de musculation
Mode d’emploi ..................................................33
ES Aparato de estimulación muscular
Instrucciones de uso ........................................49
IT Apparecchio per la stimolazione muscolare
Istruzioni per l’uso ............................................65
TR Kas stimülasyon cihazı
Kullanım kılavuzu .............................................. 82
RU Миостимулятор
Инструкция по применению ...........................97
PL Urządzenie do stymulacji mięśni
Instrukcja obsługi............................................113
EM 95
Video
Tutorial
2
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen ....................................................................3
2. Wichtige Hinweise .....................................................................4
3. Gerätebeschreibung ..................................................................7
4. Vor der Anwendung ...................................................................7
4.1 Akku aufladen ........................................................................7
4.2 Gürtelclip befestigen ..............................................................7
5. Anwendung ................................................................................8
5.1 Anwendung beginnen ............................................................8
5.2 Hinweise zur Anwendung ......................................................9
5.3 Geräteeinstellungen .............................................................10
5.4 Anwendung mit „beurer EMS HomeStudio“ App ................11
6. Programmübersicht ................................................................11
6.1 Fitness & Power-Workouts ..................................................12
6.2 Relax & Wellbeing-Workouts ................................................12
7. Stromparameter ......................................................................13
7.1 Impulsform ...........................................................................13
7.2 Impulsfrequenz ....................................................................13
7.3 Impulsbreite .........................................................................13
7.4 Impulsintensität ....................................................................13
8. Reinigung und Aufbewahrung ................................................13
9. Entsorgung ...............................................................................14
10. Probleme/Problemlösungen ...................................................14
11. Ersatz- und Verschleißteile .....................................................15
12. Technische Angaben ...............................................................15
13. Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit ...............16
14. Garantie/Service ......................................................................16
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Für einen einfachere Anwendung des Muskelstimulationsge
-
räts scannen Sie den Video Tutorial QR-Code auf der Titelseite
dieser GA mit ihrem Smartphone ab und schauen Sie sich das
Video an.
Zeichenerklärung
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren
für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/
Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
IP 22
Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern
mit einem Durchmesser > 12,5 mm.
Schutz gegen tropfendes Wasser mit 15° Neigung.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
3
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten-
den europäischen und nationalen Richtlinien.
Hersteller
Effektive Ausgangswerte über 10mA gemittelt über
jedes 5-Sek. Intervall können vom Gerät abgegeben
werden
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die
Russische Föderation und in die Länder der GUS
exportiert werden.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Lieferumfang und Zubehör
Überprüfen Sie das Set auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa-
ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schä-
den aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
A B C
D
2 x S
2 x M
F
E
G
A 1 x Muskelstimulationsgerät
B 1 x Gürtelclip
C 4 x Anschlusskabel
D 8 x Klebeelektroden (45 x 45 mm)
E 1 x Netzadapter
F 2 x Armmannschette und 2x Beinmanschette
G 1 x USB-Ladekabel
1. Zum Kennenlernen
Das innovative Beurer EM 95 EMS homeSTUDIO Muskelstimulati-
onsgerät ist ein High End EMS-Gerät für zu Hause und ermöglicht
in Kombination mit der kostenfreien „beurer EMS HomeStudio“ App
ein professionelles EMS-Training. Sie können sich zwischen den
Bereichen „Fitness & Power“ und „Relax & Wellbeing“ entscheiden.
Insgesamt stehen Ihnen 20 Workouts mit vordefinierten Übungen
4
zur Verfügung deren Schwierigkeitsgrad individualisierbar ist. Zu-
sätzlich besteht für Sie die Möglichkeit sich aus 50 Übungen eigene
Workouts in der App zu erstellen.
Zu Beginn der Trainingseinheit können Sie in der App zunächst
einen Virtual Coach und das gewünschte Workout auswählen. An
-
schließend wird Ihnen sowohl auf dem farbigen 3,5‘‘ TFT Display als
auch in der App die korrekte Platzierung der Manschetten und Elek-
troden angezeigt. Alle Übungen werden Ihnen in Videos vom Virtual
Coach vorgeführt.
Im Anschluss an die Übungseinheit erhalten Sie in der App eine de-
taillierte Übersicht des Trainingsfortschritts. Grafiken veranschauli-
chen die eigene Leistung. Zudem wird die Trainingshäufigkeit über
eine Kalenderfunktion getrackt.
Die elektrische Muskelstimulation (EMS), ist eine weit verbrei-
tete und allgemein anerkannte Methode und findet seit Jahren in
der Sport- und Rehabilita tionsmedizin Anwendung. Im Sport- und
Fitnessbereich wird EMS unter anderem ergänzend zum konven-
tionellen Muskeltraining eingesetzt, um die Leistungsfähigkeit von
Muskelgruppen zu erhöhen und um die Körper proportionen den ge-
wünschten ästhetischen Ergebnissen anzupassen. Die Anwendung
der EMS geht in zwei Richtungen. Zum einen kann eine gezielte
Kräftigung der Muskulatur hervorgerufen werden (aktivierende An-
wendung) und zum anderen kann auch eine entspannende, erholen-
de Wirkung (relaxierende Anwendung) erzielt werden.
Zur aktivierenden Anwendung gehören:
Muskeltraining zur Erhöhung der Ausdauerleistung und/oder
Muskeltraining zur Unterstützung der Kräftigung bestimmter Mus-
keln oder Muskelgruppen, um gewünschte Veränderungen der
Körperpropor tionen zu erreichen.
Zur relaxierenden Anwendung gehören:
Muskelrelaxation zur Lösung von muskulären Verspannungen
Verbesserung bei muskulären Müdigkeitserscheinungen
Beschleunigung der Muskelregeneration nach hoher muskulärer
Leistung (z.B. nach einem Marathon).
Durch die vier separat justierbaren Kanäle bietet das EM 95 Muskel
-
stimulationsgerät den Vorteil die Intensität der Stimulation unabhän-
gig voneinander auf vier zu stimulierende Körperpartien anzupassen.
2. Wichtige Hinweise
WARNUNG!
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen ist in folgenden
Fällen von der Anwendung des EM 95 dringend abzuraten:
Bei implantierten elektrischen Geräten (wie z.B.
Herzschritt machern)
Bei Vorhandensein von metallenen Implantaten
Bei Insulinpumpenträgern
Bei hohem Fieber (z.B. > 39 °C)
Bei bekannten oder akuten Herzrhythmusstörungen und anderen
Er re gungs bildungs- und Leitungsstörungen am Herzen
Bei Anfallsleiden (z.B. Epilepsie)
Bei einer bestehenden Schwangerschaft
Bei vorliegenden Krebserkrankungen
Nach Operationen, bei denen verstärkte Muskelkontraktionen
den Heilungs prozess stören könnten
Eine Anwendung in der Nähe des Herzens muss
unterbleiben. Stimulations elektroden dürfen an
keiner Stelle des vorderen Brustkorbs (durch Rip-
pen und Brustbein gekennzeichnet) an gewandt
werden, insbesondere nicht an beiden großen
Brustmuskeln. Hier kann es das Risiko von Herzkammerflimmern
erhöhen und einen Herzstillstand herbeiführen.
Am knöchernen Schädel, im Bereich des Mundes, des Rachen-
raumes oder des Kehlkopfes
Im Bereich des Halses / Halsschlagader
Im Bereich der Genitalien
Auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzündeter)
Haut, (z.B. bei schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen,
Rötungen, Hautausschlägen (z.B. Allergien), Verbrennungen, Prel-
lungen, Schwellungen und offenen sowie sich im Heilungspro-
5
zess befindliche Wunden, an Operationsnarben die in der Heilung
begriffen sind)
In Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit wie z.B. im Badezimmer
oder beim Baden oder Duschen
Nicht nach Alkoholkonsum verwenden
Bei einem gleichzeitigen Anschluss an ein Hochfrequenz-Chirur-
giegerät.
Bei akuten oder chronischen Erkrankungen des Magen-Darm-Trakts.
Die Stimulation sollte nicht an oder auf dem Kopf erfolgen, auch
nicht direkt auf den Augen, über dem Mund, am Hals (insbeson-
dere an der Halsschlagader) oder mittels auf der Brust, dem obe-
ren Rücken oder über dem Herzen angebrachten Elektroden.
Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rücksprache mit
Ihrem behandelnden Arzt bei:
Akuten Erkrankungen, insbesondere bei Verdacht oder Vorliegen
von Bluthochdruckerkrankungen, Blutgerinnungsstörungen, Nei-
gung zu throm bo-embolischen Erkrankungen sowie bei bösarti-
gen Neubildungen
Allen Hauterkrankungen
Diabetes
Allen Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden
(wie z.B. Stoffwechselstörungen)
Mit der Stimulationsbehandlung auftretenden Beschwerden
Beständigen Hautreizungen aufgrund von langzeitiger Stimulation
an der gleichen Elektrodenstelle.
ACHTUNG!
Verwenden Sie das EM 95 ausschließlich:
Am Menschen
Für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser
Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsach-
gemäße Gebrauch kann gefährlich sein
Zur äußerlichen Anwendung
Mit den mitgelieferten und nachbestellbaren Original-Zubehörtei-
len, ansons ten erlischt der Garantieanspruch
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Entfernen Sie die Elektroden stets mit mäßigem Zug von der
Haut, um im seltenen Fall einer hochempfindlichen Haut Verlet-
zungen zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern und verwenden Sie
es nicht in der Nähe (~1 m) von Kurz- oder Mikrowellengeräten,
da dies zu unangenehmen Stromspitzen führen kann.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonne oder hohen Temperatu-
ren aus.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Die Elektroden dürfen aus hygienischen Gründen nur bei einer
Person angewendet werden.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder
Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
Zum Entfernen oder Versetzen von Elektroden zuvor das Gerät
bzw. den zugehörigen Kanal abschalten, um ungewollte Reize zu
vermeiden.
Modifizieren Sie keine Elektroden (z.B. durch Beschnitt). Dies
führt zu höhe rer Stromdichte und kann gefährlich sein (max. emp-
fohlener Ausgangswert für die Elektroden 9 mA/cm², eine effekti-
ve Stromdichte über 2 mA/cm² bedarf der erhöhten Aufmerksam-
keit).
Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleich-
zeitigem Bedienen von Maschinen anwenden.
Nicht anwenden bei allen Tätigkeiten, bei denen eine unvorherge-
sehene Reaktion (z.B. verstärkte Muskelkontraktion trotz niedriger
Intensität) gefährlich werden kann.
Achten Sie darauf, dass während der Stimulation keine metalli-
schen Objekte wie Gürtelschnallen oder Halsbänder in Kontakt
mit den Elektroden gelangen können. Sollten Sie im Bereich der
Anwendung Schmuck oder Piercings (z.B. Bauchnabelpiercing)
tragen, müssen Sie die se vor dem Gebrauch des Gerätes entfer-
nen, da es sonst zu punktuellen Verbrennungen kommen kann.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern, um eventuellen Gefahren
vorzubeugen.
6
Verwechseln Sie die Elektrodenkabel mit den Kontakten nicht mit
Ihren Kopf hörern oder anderen Geräten und verbinden Sie die
Elektroden nicht mit anderen Geräten.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten,
die elektrische Impulse an Ihren Körper abgeben.
Nicht anwenden in der Nähe leicht entzündlicher Stoffe, Gase
oder Sprengstoffe.
Führen Sie die Anwendung in den ersten Minuten im Sitzen oder
Liegen durch, um in den seltenen Fällen vagaler Reaktion (Schwä-
chegefühl) nicht unnötiger Verletzungsgefahr ausgesetzt zu sein.
Stellen Sie bei Eintreten eines Schwäche gefühls sofort das Gerät
ab und legen Sie die Beine hoch (ca. 5 –10 Min.).
Eine Vorbehandlung der Haut mit fettenden Cremes oder Salben
wird nicht empfohlen, der Elektrodenverschleiß ist hierdurch stark
erhöht bzw. kann es auch hier zu unangenehmen Stromspitzen
kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder oder Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z.B.
Schmerzunempfindlichkeit) oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es
sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Wenn die Klebefähigkeit der Klebeelektroden nachlässt, ersetzen
Sie diese bitte umgehend. Benutzen Sie das Gerät erst wieder
mit neuen Klebeelektroden. Andernfalls könnte die ungleichmä-
ßige Haftung der Klebeelektroden zu Hautverletzungen führen.
Tauschen sie die Elektroden spätestens nach 20 Anwendungen
gegen neue Elektroden aus.
Beschädigung
Benutzen Sie das Gerät bei Beschädigungen nicht und wen den
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst-
adresse.
Zur Gewährleistung der wirkungsvollen Funktion des Gerätes sollte
es nicht fallengelassen oder zerlegt werden.
Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung. Falls Sie solche Anzeichen finden oder falls das
Gerät unsachgemäß benutzt wurde, müssen Sie es vor erneuter
Benutzung zum Hersteller oder Händler bringen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Be-
triebsstörungen vorliegen.
Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbstständig zu öffnen
und/oder zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen nur vom Kunden-
dienst oder autori sierten Händlern durchführen. Bei Nichtbeach-
ten erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen
und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlu-
cken und daran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreich-
bar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn ein Akku ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und
das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die
Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchs-
anweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig
auf (siehe Kapitel „Akku aufladen“).
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden
Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
7
3. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
EIN/AUS/OK-Taste
7
Anschlussbuchse Kanal 1 (grün)
2
Zurück-Taste
8
Anschlussbuchse Kanal 2 (blau)
3
Intensitätstaste Kanal 1 (grün) 9
USB-Ladebuchse
4
Intensitätstaste Kanal 2 (blau) 10
Anschlussbuchse Kanal 3 (rot)
5
Intensitätstaste Kanal 3 (rot) 11
Anschlussbuchse Kanal 4 (gelb)
6
Intensitätstaste Kanal 4 (gelb)
4. Vor der Anwendung
4.1 Akku aufladen
Bevor Sie das Muskelstimulationsgerät das erste Mal in
Betrieb nehmen, müssen Sie ihn
zuerst für mindestens 4 Stunden
aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt
vor:
1.
Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit
dem Netzadapter und dem Muskelsti-
mulationsgerät.
2.
Stecken Sie anschließend den Netzad-
apter in eine geeignete Steckdose.
3.
Alternativ können Sie das Muskelstimu-
lationsgerät auch über Ihren Computer /
Laptop aufladen. Verbinden Sie dazu
das USB-Ladekabel mit dem Muskel-
stimualtionsgerät und dem USB-An-
schluss Ihres Computers / Laptops.
Während das Gerät geladen wird ist
keine Anwendung möglich.
4.2 Gürtelclip befestigen
Sie können das Muskelstimulationsgerät mit Hilfe des Gürtelclips an
Ihrem Gürtel oder Hosenbund befestigen.
Um den Gürtelclip am Muskelstimulationsgerät zu befestigen,
drücken Sie den Gürtelclip auf die Rückseite des Muskelstimulati-
onsgeräts bis er hör- und spürbar fest einrastet.
8
5. Anwendung
5.1 Anwendung beginnen
Schritt 1: Halten Sie die EIN /AUS-Tas-
te für ca. 3 Sekunden gedrückt, um
das Gerät einzuschalten.
Schritt 2: Wählen Sie mit einer der + /-
Tasten Ihren gewünschten Workoutbe-
reich („Fitness & Power“ oder „Relax &
Wellbeing“). Bestätigen Sie mit der OK-
Taste .
Eine Programmübersicht mit
allen Workouts finden Sie auch im nächs-
ten Kapitel dieser Gebrauchsanweisung.
Schritt 3: Wählen Sie mit einer der + /-
Tasten Ihr gewünschtes Workout (z. B.
„Six Pack“).
Bestätigen Sie mit der OK-
Taste .
Schritt 4: Wählen Sie mit einer der + /-
Tasten den Schwierigkeitsgrads Ihres
ausgewählten Workouts.
Sie können
bei allen Workouts im Bereich „Fitness
& Power“ (außer „Cool Down“ und
„Ausdauer“) zwischen den drei Schwie-
rigkeitsgraden „Anfänger“, „Fortge-
schritten“ und „Experte“ wählen. Bestä-
tigen Sie mit der OK-Taste .
Die einzelnen Schwierigkeitsgra-
de unterscheiden sich in der
Länge Stimulations- und der
Pausephasen.
Schritt 5:
Wenn für das ausgewählte
Workout Arm- und Beinmanschet-
ten benötigt werden, müssen Sie
die goldenen Kontaktflächen der
Arm- und Beinmanschetten mit
Wasser befeuchten.
Platzieren Sie die Klebeelektroden
und/oder Arm- und Beinmanschetten
wie im Display des Geräts angezeigt.
Verbinden Sie anschließend die Ka-
bel mit den Elektroden und den An-
schlussbuchsen an der Unterseite des
Gerätes. Beachten Sie die farbliche
Kennzeichnung im Display. Drücken
Sie anschließend die OK-Taste , um
fortzufahren.
Tipp zum Anlegen der Manschetten:
Fädeln Sie die Manschetten nach dem
befeuchten zuerst ein und ziehen Sie
diese dann über Ihren Arm.
9
Schritt 6: Im Display des Geräts wird
die verbleibende Anwendungsdauer
und das aktuell eingestellte Intensi-
tätslevel der verwendeten Kanäle an-
gezeigt. Außerdem werden die verblei-
benden Sekunden eines Impulses oder
einer Impulspause angezeigt.
Mit der Einstellung der Intensität durch
die Intensitätstaste der verwendeten Ka-
näle startet das Programm automatisch.
Stellen Sie die gewünschte Intensität mit
Hilfe der Intensitätstasten ein.
5.2 Hinweise zur Anwendung
Intensität einstellen
Sie können die Intensität in einzelnen Schritten von 1 bis 100
einstellen. Um die Einstellung zu beschleunigen können Sie die
Intensitätstaste gedrückt halten, die Intensität wird dann schneller
erhöht oder verringert.
Wenn Sie die Intensität erhöhen während Sie sich gerade in der OFF
Zeit befinden, beginnt sofort wieder die ON zeit.
Anwendung pausieren
Sie können die Stimulation jederzeit durch kurzes Drücken der
OK-Taste unterbrechen (Pause). Zur Fortsetzung der Stimulation,
stellen Sie die gewünschte Intensität neu ein.
Zum vorherigen Auswahlmenü zurückkehren
Wenn Sie zum vorherigen Auswahlmenü zurückkehren möchten,
drücken Sie die Zurück-Taste
. Dadurch wird das Programm ab-
gebrochen.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet sich automatisch bei Nichtbenutzung nach 3
Minuten aus. Befinden Sie sich allerdings in Schritt 5 oder Schritt 6,
schaltet sich das Gerät nach 5 Minuten aus sofern Sie keinen der
Knöpfe betätigen oder das Training beginnen.
Kontaktverlust
Lösen sich während dem Training die Elektroden/Manschetten/Ka
-
bel wird der Stromkreis unterbrochen und die Intensität des betrof-
fenen Kanals automatisch auf 0 zurückgesetzt. In der Intensitäts-
anzeige dieses Kanals blinkt ein Ausrufezeichen und das Gerät gibt
einen Signalton ab (bei eingeschaltenem „Sound“)
Manschette
Im Lieferumfang sind jeweils 2 Manschetten in den Größen S und
M enthalten. Sollten die Manschetten nicht passen, können Sie
Manschetten in den Größen XS und L nachbestellen (siehe Anga
-
ben in Kapitel „Ersatz- und Verschleißteile“).
Manschettengröße Geeignet für Umfang
XS 22-35 cm
S 28-45 cm
M 36-54 cm
L 50-70 cm
Durch die Position der Manschette kann Einfluss auf die zu stimu-
lierende Muskelpartie genommen werden (beispielsweise Bizeps/
Trizeps), sofern die Elektrode nicht den komplettem Arm um-
schließt.
Die goldenen Elektroden kommen auf die Haut und müssen nass
gemacht werden.
Achten Sie darauf nur die goldenen Elektroden zu befeuchten. Die
Rückseite der Manschette sollte unbedingt trocken bleiben.
Den schmal zulaufenden Teil der Manschette duch die Schnalle an
der Manschette führen um die Manschette fest ziehen zu können.
Jede Manschette wird mit einem Kanal (2 Steckern) belegt. Es
dürfen keine 2 Manschetten mit demselben Kanal verbunden
werden.
Stellen Sie sicher, dass die die Manschetten so anlegen, dass
beide goldenen Elektroden gut auf der Haut aufliegen.
10
Erholungspause
Trainieren Sie die gleiche Körperpartie nicht öfters als 1mal am Tag.
Achten Sie darauf, dass zwischen dem nächsten Training derselben
Körperpartie mindestens 24 Stunden Pause liegen.
Wasserzufuhr
Achten Sie darauf, dass Sie vor, während und nach dem Training
ausreichend Wasser trinken. Trinken Sie vor Beginn des Workouts
mindestens ein Glas Wasser.
5.3 Geräteeinstellungen
Sie können am Muskelstimulationsgerät folgende Einstellungen vor-
nehmen: Sprache, Helligkeit und Sound. Außerdem können Sie das
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen und die System Informatio-
nen einsehen.
Einstellungsmenü öffnen
Um in das Einstellungsmenü zu gelangen, halten Sie die EIN/AUS-
Taste
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Das Gerät schaltet sich ein.
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten „Einstellungen“ und bestäti-
gen Sie mit der OK-Taste .
Um das Einstellungsmenü wieder zu verlassen drücken Sie die
Zurück-Taste .
Sprache
Das Muskelstimulationsgerät verfügt über 5 verschiedene
Menüsprachen
(Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch)
Um die Menüsprache zu ändern, wählen Sie am eingeschalteten
Gerät mit einer der + /- Tasten „Einstellungen“ und bestätigen Sie
mit der OK-Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten
„1 Sprache“ und bestätigen Sie mit
der OK-Taste .
Wählen Sie mit mit einer + /- Tasten
Ihre gewünschte Sprache und bestä-
tigen Sie mit der OK-Taste . Sie gelangen danach automatisch
in das Einstellungsmenü zurück.
Helligkeit
Sie können am Muskelstimulationsgerät die Helligkeit des Displays
verändern.
Um die Helligkeit des Displays zu ver-
ändern, wählen Sie am eingeschalteten
Gerät mit einer der + /- Tasten „Einstel-
lungen“ und bestätigen Sie mit der OK-
Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten „2
Helligkeit“ und bestätigen Sie mit der
OK-Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten Ihre gewünschte Helligkeit und
bestätigen Sie mit der OK-Taste . Sie gelangen danach automa-
tisch in das Einstellungsmenü zurück.
Sound
Sie können am Muskelstimulationsgerät
den Tastenton ein- und ausschalten.
Um den Tastenton ein- bzw. auszu-
schalten, wählen Sie am eingeschal-
teten Gerät mit einer der + /- Tasten
„Einstellungen“ und bestätigen Sie mit
der OK-Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten „3
Sound“. Sie können nun
mit der
OK-Taste
den Tastenton ein-
bzw. auszuschalten.
Grün = Tasten eingeschaltet
Rot = Tastenton ausgeschaltet
Gerät zurücksetzen
Sie können das Muskelstimulationsgerät auf die Werkseinstellung
zurücksetzen.
11
tigen Sie mit der OK-Taste . Sie gelangen danach automatisch
in das Einstellungsmenü zurück.
Helligkeit
Sie können am Muskelstimulationsgerät die Helligkeit des Displays
verändern.
Um die Helligkeit des Displays zu ver-
ändern, wählen Sie am eingeschalteten
Gerät mit einer der + /- Tasten „Einstel-
lungen“ und bestätigen Sie mit der OK-
Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten „2
Helligkeit“ und bestätigen Sie mit der
OK-Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten Ihre gewünschte Helligkeit und
bestätigen Sie mit der OK-Taste . Sie gelangen danach automa-
tisch in das Einstellungsmenü zurück.
Sound
Sie können am Muskelstimulationsgerät
den Tastenton ein- und ausschalten.
Um den Tastenton ein- bzw. auszu-
schalten, wählen Sie am eingeschal-
teten Gerät mit einer der + /- Tasten
„Einstellungen“ und bestätigen Sie mit
der OK-Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten „3
Sound“. Sie können nun
mit der
OK-Taste
den Tastenton ein-
bzw. auszuschalten.
Grün = Tasten eingeschaltet
Rot = Tastenton ausgeschaltet
Gerät zurücksetzen
Sie können das Muskelstimulationsgerät auf die Werkseinstellung
zurücksetzen.
Dabei werden sowohl die Einstellungen
von Sprache, Helligkeit und Sound
als auch die Betriebsdauer und
die tatsächliche Stimulationszeit
zurückgesetzt.
Um das Muskelstimulationsgerät auf
die Werkseinstellung zurücksetzen,
wählen Sie am eingeschalteten Gerät mit einer der + /- Tasten
„Einstellungen“ und bestätigen Sie mit der OK-Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten „4 Gerät zurücksetzen“ und
bestätigen Sie mit der OK-Taste . Sie werden daraufhin gefragt,
ob Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen wollen.
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten „JA“ und bestätigen Sie mit der
OK-Taste . Sie gelangen danach automatisch in das Einstellungs-
menü zurück.
System Informationen
Sie können in den Einstellungen die System Informationen des
Geräts einsehen.
Um die System Informationen des Geräts einsehen, wählen Sie
am eingeschalteten Gerät mit einer der + /- Tasten „Einstellungen“
und bestätigen Sie mit der OK-Taste .
Wählen Sie mit einer der + /- Tasten
„5 System Informationen“ und be-
stätigen Sie mit der OK-Taste . Sie
können nun die System Informationen
einsehen.
Drücken Sie die Zurück-Taste , um
wieder in das Einstellungsmenü zu ge-
langen.
5.4 Anwendung mit „beurer EMS HomeStudio“ App
Mit Hilfe der „beurer EMS HomeStudio“ App können Sie das Gerät
auch bequem über Ihr Smartphone steuern. In der App finden Sie
zusätzliche Übungsvideos zu den einzelnen Workouts.
Um das Gerät mit der „beurer EMS HomeStudio“ App zu verbinden,
gehen Sie wie folgt vor:
Schritt 1: Aktivieren Sie Bluetooth
®
auf Ihrem Smartphone.
Schritt 2: Laden Sie die kostenlose „beurer EMS HomeStudio“ App
im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (Android
TM
) herunter.
Schritt 3: Starten Sie die „beurer EMS HomeStudio“ App und folgen
Sie den Anweisungen in der App.
Schritt 4: Sobald die „beurer EMS HomeStudio“ App mit dem Mus
-
kelstimulationsgerät verbunden ist, erscheint im Display des Mus-
kelstimulationsgeräts ein sechsstelliger Zahlencode. Geben Sie den
sechsstelligen Zahlencode in das Smartphone ein. Das Muskelsti-
mulationsgerät ist nun mit Ihrem Smartphone verbunden.
Das Zeichen für Bluetooth
®
erscheint im Display des
Geräts, wenn eine Verbindung vorhanden ist.
Systemvoraussetzungen
iOS ≥ 10.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Liste der kompatiblen Geräte:
6. Programmübersicht
Das Muskelstimulationsgerät verfügt insgesamt über 20 Workouts.
12 Fitness & Power-Workouts (10 Programme mit jeweils 3
Schwierigkeitsgraden, außer bei „Ausdauer“ und „Cool Down“)
8 Relax & Wellbeing-Workouts
Bei allen Programmen haben Sie die Möglichkeit, die Impulsintensi-
tät der Kanäle separat einzustellen.
12
6.1 Fitness & Power-Workouts
Progr.-
Nr.
Sinnvolle
Anwendungs bereiche,
Indikationen
Frequenz
(Hz)
Laufzeit
(Min.)
Schwierigkeitsgrad
Anfänger
Fortge-
schritten
Experte
1 Warm Up 7 5
On 4 sec.
Off 4 sec
.
On 6 sec.
Off 2 sec
.
kontinu-
ierlich
.
2 Cool Down 100 10 On 1 sec. / Off 1 sec
.
3 Six Pack 60 / 4 20
On 5 sec.
Off 9 sec
.
On 8 sec.
Off 9 sec
.
On 8 sec.
Off 8 sec
.
4 Gesunder Rücken 40 / 4 20
On 4 sec.
Off 10 sec.
On 6 sec.
Off 10 sec.
On 8 sec.
Off 10 sec.
5 Fit im Kreuz 80 / 4 20
On 6 sec.
Off 10 sec.
On 8 sec.
Off 10 sec.
On 8 sec.
Off 8 sec
.
6 Stabile Mitte 50 / 4 20
On 6 sec.
Off 10 sec
On 8 sec.
Off 10 sec.
On 8 sec.
Off 8 sec
.
7 Kräftige Arme 85 20
On 3 sec.
Off 4 sec
.
On 4 sec.
Off 4 sec
.
On 6 sec.
Off 4 sec
.
8 Sportliche Beine 85 20
On 3 sec.
Off 4 sec
.
On 4 sec.
Off 4 sec
.
On 6 sec.
Off 4 sec
.
9 Knackiger Hintern 30 / 4 20
On 4 sec.
Off 8 sec
.
On 6 sec.
Off 8 sec
.
On 8 sec.
Off 8 sec
.
10 Starke Schultern 75 / 4 20
On 3 sec.
Off 4 sec
.
On 4 sec.
Off 4 sec
.
On 6 sec.
Off 4 sec
.
11 Ausdauer 25 / 3 20 On 7 sec. / Off 4 sec
.
12 Ganzkörper Training 85 20
On 3 sec.
Off 4 sec
.
On 4 sec.
Off 4 sec
.
On 6 sec.
Off 4 sec
.
6.2 Relax & Wellbeing-Workouts
Progr.-
Nr.
Sinnvolle
Anwendungs bereiche,
Indikationen
Frequenz
(Hz)
Laufzeit
(Min.)
Impulslänge / Pausenlänge
1 Anti-Muskelkater 7 10 kontinuierlich
2 Schwere Beine 7 10 kontinuierlich
3 Entspannter Nacken 4 10 kontinuierlich
4 Entspannende Massage 20-2 10 variierend
5 Belebende Massage 3 10 kontinuierlich
Progr.-
Nr.
Sinnvolle
Anwendungs bereiche,
Indikationen
Frequenz
(Hz)
Laufzeit
(Min.)
Impulslänge / Pausenlänge
6 Ausdehnen 100 10 kontinuierlich
7 Yoga Workout 10 20 kontinuierlich
8 Wirbelsäule Mobilisieren 100 10 kontinuierlich, variierend
WARNUNG!
Eine Anwendung der Elektroden an der vorderen Wand des Brust-
korbs darf nicht durchgeführt werden.
Eine sinnvolle Platzierung der Elektroden ist für den beabsichtigten
Erfolg einer Stimulations-Anwendung wichtig.
Die Elektrodenplatzierung im Gerät dient als eine erste Hilfestel
-
lung für die Platzierung der Elektroden.
Es gelten folgende Hinweise bei der Wahl der Elektrodenplatzierung:
Elektrodenabstand
Je größer der Elektrodenabstand gewählt wird, desto größer wird
das stimulierte Gewebsvolumen. Dies gilt für die Fläche und die Tie
-
fe des Gewebsvolumens. Zugleich nimmt aber die Stimulationsstär-
ke des Gewebes mit größerem Elektroden abstand ab, dies bedeutet
dass bei der Wahl des größeren Elektrodenabstands zwar ein größe-
res Volumen, dies aber schwächer stimuliert wird. Um die Stimulati-
on zu erhöhen muss dann die Impulsintensität erhöht werden.
Um die Haltbarkeit der Elektroden zu verlängern, verwenden
Sie diese auf sauberer, möglichst haar- und fettfreier Haut.
Falls nötig die Haut vor der Anwendung mit Wasser reinigen
und Haare entfernen.
Sollte sich eine Elektrode während der Anwendung lösen, geht
die Im puls intensität des betroffenen Kanals auf Null. Platzieren
Sie die Elektrode neu und stellen Sie die gewünschte Impulsin-
tensität erneut ein.
13
7. Stromparameter
Elektrostimulations-Geräte arbeiten mit den folgenden Stromeinstel-
lungen, die je nach Einstellung unterschiedliche Auswirkung auf die
Stimulations wirkung haben:
7.1 Impulsform
Diese beschreibt die Zeitfunktion des Erreger-
stroms.
Dabei werden monophasische von biphasischen
Puls strömen unterschieden. Bei monopha-
sischen Pulsströmen fließt der Strom in eine
Richtung, bei biphasischen Pulsen wechselt der
Erregerstrom seine Richtung ab.
Im EM 95 finden sich ausschließlich biphasi sche Pulsströme, da sie
den Muskel entlasten, zu einer geringeren Muskel ermüdung sowie
zu einer sichereren Anwendung führen.
7.2 Impulsfrequenz
Die Frequenz gibt die Anzahl der Einzelimpul-
se pro Sekunde an, ihre Angabe erfolgt in Hz
(Hertz). Sie kann berechnet werden, indem man
den Umkehrwert der Perioden zeit berechnet. Die jeweilige Frequenz
bestimmt, welche Muskel fasertypen bevorzugt reagieren. Langsam
reagierende Fasern reagieren eher auf niedrigere Impuls frequenzen
bis 15 Hz, schnell reagierende Fasern dagegen sprechen erst ab ca.
35 Hz aufwärts an.
Bei Impulsen von ca. 45 70 Hz kommt es zur Daueranspannung im
Muskel verbunden mit schneller Muskelermüdung. Höhere Impuls-
frequenzen sind daher bevorzugt für Schnellkraft- und Maximalkraft-
training einsetzbar.
7.3 Impulsbreite
Mit ihr wird die Dauer eines Einzelimpulses in
Mikro sekun den angegeben. Die Impulsbreite be-
stimmt dabei unter anderem die Eindringtiefe des
Stromes, wobei allgemein gilt: Größere Muskel-
masse bedarf größerer Impulsbreite.
7.4 Impulsintensität
Die Einstellung des Intensitätsgrades richtet sich
individuell nach dem subjektiven Empfinden je-
des einzelnen Anwenders und wird durch eine
Vielzahl von Größen bestimmt, wie dem Anwen-
dungsort, der Hautdurchblutung, der Hautdicke sowie der Güte des
Elektrodenkontakts. Die praktische Einstellung soll zwar wirksam
sein, darf aber niemals unangenehme Empfindungen, wie z.B.
Schmerzen am Anwendungsort hervorrufen. Während ein leichtes
Kribbeln eine ausreichende Stimulations energie anzeigt muss jede
Einstellung die zu Schmerzen führt vermieden werden.
Bei längerer Anwendung kann eine Nachjustierung auf Grund von
zeitlichen Anpassungsvorgängen am Anwendungsort nötig sein.
8. Reinigung und Aufbewahrung
Klebeelektroden
Um eine möglichst langandauernde Haftung der Klebeelektroden
zu gewährleisten, reinigen Sie diese vorsichtig mit einem feuch
-
ten, fusselfreien Tuch oder reinigen Sie die Elektrodenunterseite
unter lauwarmem, fließendem Wasser und tupfen Sie sie mit ei
-
nem fusselfreien Tuch trocken.
Trennen Sie vor der Reinigung unter Wasser die Anschlusska-
bel von den Elektroden.
Kleben Sie die Elektroden nach der Anwendung wieder zurück
auf die Träger folie.
Reinigung der Arm- und Beinmanschetten
Reinigen Sie die Arm- und Beinmanschetten ausschließlich per
Handwäsche.
Reinigung des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie
das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Benutzen Sie zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder
Scheuermittel.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Impuls-
intensität
Zeit
14
Aufbewahrung
Knicken Sie die Anschlussleitungen und Elektroden nicht scharf ab.
Trennen Sie die Anschlussleitungen von den Elektroden ab.
Kleben Sie nach Gebrauch die Elektroden wieder zurück auf die
Träger folie.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, belüfteten Ort.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Lassen Sie die Arm- und Beinmanschetten vollständig trocknen,
bevor Sie sie aufbewahren.
9. Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über
speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahme
-
stellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält
Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt
werden. Die Entsorgung kann über entsprechende
Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das
Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Probleme/Problemlösungen
Das Gerät schaltet sich bei Drücken der EIN/AUS-Taste nicht
ein. Was tun?
(1)
Sicherstellen, dass der Akku geladen ist.
(2)
Mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Die Elektroden lösen sich vom Körper. Was tun?
(1)
Die klebrige Oberfläche der Elektroden mit einem feuchten, fus-
selfreien Tuch reinigen. Sollten die Elektroden nach wie vor kei-
nen festen Halt haben, müssen diese ausgetauscht werden.
(2)
Vor jeder Anwendung die Haut reinigen, auf Hautbalsam und
Pflegeöle vor der Behandlung verzichten. Eine Rasur kann die
Haltbarkeit der Elektroden erhöhen.
Es kommt zu keiner spürbaren Stimulation. Was tun?
(1)
Pro gramm durch Drücken der Ok-Taste unterbrechen. Korrek-
te Verbindung der Anschlussleitungen zu den Elektroden kontrol-
lieren. Stellen Sie sicher, dass die Elektroden festen Kontakt zum
Behandlungsbereich haben. Wenn Sie die Arm- und Beinman
-
schetten verwenden, stellen Sie sicher, dass sie mit Wasser be-
feuchtet wurden.
(2)
Vergewissern Sie sich, dass der Anschlussleitungsstecker fest
mit dem Gerät verbunden ist.
(3)
Überprüfen Sie die Elektrodenplatzierung bzw. achten Sie darauf,
dass sich die Klebeelektroden nicht überlappen.
(4)
Impulsintensität schrittweise erhöhen.
Das Batteriesymbol wird angezeigt. Was tun?
Laden Sie den Akku auf.
Sie verspüren ein unangenehmes Gefühl an den Elektroden.
Was tun?
(1)
Die Elektroden sind schlecht platziert. Prüfen Sie die Platzierung
und nehmen Sie gegebenenfalls eine Neupositionierung vor.
(2)
Die Elektroden sind abgenutzt. Diese können auf Grund einer
nicht mehr gewährleisteten gleichmäßigen, vollflächigen Strom-
verteilung zu Haut reizungen führen. Ersetzen Sie diese daher.
Die Haut im Behandlungsbereich wird rot. Was tun?
Behandlung sofort abbrechen und warten bis sich der Hautzustand
normali siert hat. Eine schnell abklingende Hautrötung unter der Elekt-
rode ist ungefährlich und lässt sich durch die örtlich angeregte stärke-
re Durchblutung erklären.
Bleibt die Hautreizung jedoch bestehen, und kommt es evtl. zu
Juckreiz oder Entzündung, ist vor weiterer Anwendung mit Ihrem
Arzt Rücksprache zu halten. Evtl. ist die Ursache in einer Allergie auf
die Klebeoberfläche zu suchen.
15
11. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können folgende Ersatzteile direkt beim Kundenservice beziehen:
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
8 x Klebeelektroden
(45 x 45 mm)
Art. 661.02
2 x Manschetten
Größe XS ( 22-35 cm)
Art. 662.03
2 x Manschetten
Größe S (28-45 cm)
Art. 662.04
2 x Manschetten
Größe M (36-54 cm)
Art. 662.07
2 x Manschetten
Größe L (50-70 cm)
Art. 662.08
12. Technische Angaben
Typ EM 95
Ausgangs-Kurvenform biphasische Rechteckimpulse
Pulsdauer 100 – 350 µs ±10%
Pulsfrequenz 4 – 100 Hz ±10%
Ausgangsspannung max. 120 V pp ±10%(an 500 Ohm)
Ausgangsstrom max. 240 mA pp ±10% (an 500 Ohm)
Anwendungszeit 5 – 20 Minuten
Intensität von 0 bis 100 einstellbar
Betriebsbedingungen 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F) bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit von 30 85%
Lager -/Transport-
bedingungen
-10°C – 50 °C (14 °F – 122 °F) bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit von 0 85%
Abmessungen ca. 136 x 89 x 26 mm (ohne Gürtelclip)
Gewicht 200 g (inkl. Gürtelclip)
Maximal zulässiger
atmosphärischer Druck 700 – 1060hPa
Netzadapter:
- Eingang
- Ausgang
100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
5,0 V; 0,5 A; 2,5 W
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb ≥ 76,11 %
Leistungsaufnahme
bei Nulllast ≤ 0,083 W
Akku:
- Kapazität
- Nennspannung
- Typbezeichnung
1170 mAh
3,7 V
Lithium Polymer
Datenübertragung Frequenzband 2400 ~ 2483.5 MHz
Sendeleistung max. -0,32 dBM
Das Gerät verwendet Bluetooth
®
low
energy technology
Kompatibel mit Bluetooth
®
4.0 Smart-
phones /Tablets
Liste der unterstützten Smartphones/
Tablets
16
Hinweis: Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation
ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet!
Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung
des Produktes behalten wir uns vor.
Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kunden
-
service-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung
nachlesen.
13.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
WARNUNG!
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die
in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der
häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrö-
ßen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein.
Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des
Displays/Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten
oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden wer-
den, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte.
Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch not-
wendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet
werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß
arbeiten.
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Her-
steller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte
elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elek-
tromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu
einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peri-
pherie wie Antennenkabel oder externe Antennen) mindestens 30cm
fern von allen Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthal-
tenen Kabeln. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der
Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerk-
male des Gerätes führen.
14. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend
„Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzun-
gen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie
für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzli-
chen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem
Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher
Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Voll-
ständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des
neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher
erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rah-
men des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollstän-
dig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der
nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen
Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Repara-
tur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er
sich zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular
auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des
Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und
welche Unterlagen erforderlich sind.
17
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn
der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des
Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachge
-
mäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batte-
rien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel,
Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmun
-
gen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder
gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht
von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder
umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kun
-
de bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft
wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beru
-
hen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaf-
tung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestim-
mungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall
die Garantiezeit.
18
ENGLISH
Table of contents
1. Getting to know your device...................................................19
2. Important notes .......................................................................20
3. Device description ...................................................................23
4. Before use ................................................................................23
4.1 Charging the battery ............................................................23
4.2 Securing the belt clip ...........................................................24
5. Use ..........................................................................................24
5.1 Starting use ..........................................................................24
5.2 Notes on use ........................................................................25
5.3 Device settings ....................................................................26
5.4 Using your device with the “beurer EMS HomeStudio”
app .......................................................................................27
6. Program overview ...................................................................28
6.1 Fitness & Power workouts ...................................................28
6.2 Relax & Wellbeing workouts .................................................28
7. Electric current parameters....................................................29
7.1 Impulse shape .....................................................................29
7.2 Impulse frequency ...............................................................29
7.3 Impulse width ......................................................................29
7.4 Impulse intensity ..................................................................29
8. Cleaning and storage ..............................................................29
9. Disposal ....................................................................................30
10. Problems/solutions .................................................................30
11. Replacement parts and wearing parts ..................................30
12. Technical specifications .........................................................31
13. Notes on electromagnetic compatibility ...............................32
14. Warranty/service .....................................................................32
Read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
To find out how to use the muscle stimulation device easily,
scan the video tutorial QR code on the title page of these
instructions for use with your smartphone and watch the video.
Signs and symbols
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage
to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/
accessory
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
IP 22
Protected against ingress of solid foreign objects
greater than 12.5mm in diameter.
Protected against drops of water falling at up to 15°
from vertical.
Disposal in accordance with the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC Directive – WEEE
19
This product satisfies the requirements of the appli-
cable European and national directives.
Manufacturer
The device can emit effective output values above
10 mA, averaged over every 5-second interval
Certification symbol for products that are exported
to the Russian Federation and CIS countries.
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner
Delivery scope and accessories
Check that the set packaging has not been tampered with and make
sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no
visible damage to the device or accessories and that all packaging
material has been removed. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified Customer Service
address.
A B C
D
2 x S
2 x M
F
E
G
A 1 x muscle stimu
lation device
B 1 x be
lt clip
C 4 x connecti
on cables
D 8 x adhesive electrodes (45 x
45 mm)
E 1 x mains ada
pter
F 2 x arm cuff an
d 2 x leg cuff
G 1 x USB charging cable
1. Getting to know your device
The innovative Beurer EM 95 EMS homeSTUDIO muscle stimula-
tion device is a high-end EMS device for home use. When used in
combination with the free “beurer EMS HomeStudio” app, it creates
a professional EMS training program. You can choose between the
categories of “Fitness & Power” and “Relax & Wellbeing”. Overall,
you have 20 workout options with predefined exercises and which
20
have adjustable levels of difficulty. You also have the option to cre-
ate your own workouts in the app from a selection of 50 exercises.
At the start of the training unit, you can first select a virtual coach
and your desired workout in the app. Both the 3.5” TFT colour dis
-
play screen and the app will then show the correct positions for the
cuffs and the electrodes. You will be shown videos from the virtual
coach which will show you how to do all of the exercises.
After completing the exercise unit, the app provides a detailed over-
view of your training progress. Graphs give you the means to monitor
your performance. Moreover, a calendar function tracks how often
the user performs their training.
Electrical muscle stimulation (EMS) is a widespread and gener-
ally recognised method and has been used in sports medicine and
rehabilitation for years. In sports and fitness, EMS is used to com-
plement conventional muscle training, to increase the performance
of muscle groups and to adjust physical proportions to achieve the
desired aesthetic results, amongst other things. There are two dif-
ferent types of EMS application. One is for targeted strengthening
of the muscles (activating application), and the other is to achieve a
relaxing, restful effect (relaxing application).
The activating application involves:
Muscle training to increase endurance and/or
Muscle training in order to support the strengthening of specific
muscles or muscle groups, and to achieve the desired changes to
physical proportions.
The relaxing application involves:
Muscle relaxation for easing muscle tension
Improving symptoms of muscular fatigue
Acceleration of muscle regeneration after high muscle perfor-
mance (e.g. after a marathon).
An advantage of the EM 95 muscle stimulation device is that you
can adjust the intensity of the stimulation independently for four
parts of the body, by using the four separately adjustable channels.
2. Important notes
WARNING!
To avoid damage to your health, we strongly advise against
using the EM 95 in the following situations:
If you have implanted electrical devices (e.g. a pace-
maker)
If you have metal implants
If you use an insulin pump
If you have a high fever (e.g. > 39°C)
If you have a known or acute cardiac arrhythmia or disorders of
the heart's impulse and conduction system
If you suffer from a seizure disorder (e.g. epilepsy)
If you are pregnant
If you have cancer
After an operation, if strong muscle contractions could affect the
healing process
The device must never be used near to the heart.
The stimulation electrodes must not be placed on
any part of the front ribcage (where the ribs and
breastbone are located), especially not on the two
large pectorals. This can increase the risk of ven-
tricular fibrillation and induce cardiac arrest.
On the skeletal skull structure, or around the mouth, throat or lar-
ynx
In the neck/carotid artery area
In the genital area
On acutely or chronically diseased (injured or irritated) skin, (e.g.
inflamed skin – whether painful or not – reddened skin, rashes
(e.g. allergies), burns, bruises, swellings – both open and healing
wounds – and post-operative scars where the healing process
could be affected)
In humid environments (e.g. in the bathroom) or when bathing or
showering
Do not use after consuming alcohol
Do not use if connected to a high-frequency surgical device.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer EM 95 Bluetooth Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario