Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Categoria
Radio
Tipo
Handling Instructions Manual
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf,
diese vor der Verwendung zu
verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont
utilisés pour l’outil. Bien
se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser
l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces
avertissements et instructions
peut engendrer des chocs
électriques, des incendies et/ou
des blessures graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di sicurezza e
tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui ri uti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali,
le apparecchiature elettriche
esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U moet
de betekenis hiervan begrijpen
voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para
la máquina. Asegúrese de
comprender su signi cado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen
en instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, podría producirse
una descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as instruções
e os avisos, pode provocar um
choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet
met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EC inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán
recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que
cumpla con las exigencias
ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação
de reciclagem dos materiais
ecológica.
21
Italiano
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SULLA RADIO
DA CANTIERE A BATTERIA
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti
futuri.
1. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente alle
condizioni di alimentazione speci cate.
L’uso di qualsiasi altra alimentazione elettrica
potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
2. Evitare di danneggiare il cavo dell’adattatore CA.
• Non modi care, piegare con forza, attorcigliare o
tirare il cavo, e non riporre oggetti pesanti sopra
l’apparecchio né posizionarlo vicino a fonti di calore.
Quando non è in uso, rimuovere la spina di
alimentazione (adattatore CA) dalla presa elettrica e
dalla radio. La mancata osservanza di questo punto
potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
3. Non toccare la spina di alimentazione (adattatore
CA) con
le mani bagnate.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
4. Non usare la radio nel bagno o nella doccia.
Non usare la radio in luoghi bagnati o umidi o sotto la
pioggia.
Ciò potrebbe causare scosse elettriche, emissioni di
fumo o malfunzionamenti.
5. Non toccare l’antenna FM la spina di alimentazione
(adattatore CA) durante i temporali.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
6. Non smontare modi care la radio.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
Le ispezioni e le riparazioni devono essere eseguite
dal negozio dove è avvenuto l’acquisto oppure
presso un centro di assistenza autorizzato per utensili
elettrici Hitachi.
7. Inserire la spina di alimentazione (adattatore CA) il
più in
fondo possibile.
La polvere o lo sporco tra la spina di alimentazione
e la presa elettrica potrebbero causare un incendio.
Rimuovere la spina di alimentazione periodicamente
e togliere la polvere o lo sporco con un panno
asciutto.
8. Non lasciare che oggetti non speci cati o l’acqua
entrino dentro il corpo della radio.
• Ad eccezione dell’adattatore CA e della batteria
ricaricabile, se qualsiasi oggetto metallico o
in ammabile o l’acqua entra dentro lo sportello
posteriore, potrebbe causare scosse elettriche o
incendi.
Fare attenzione ad impedire che la polvere di ferro
degli altoparlanti bass re ex, la polvere o l’acqua
entrino dentro la radio.
9. Non sedersi rimanere in piedi sulla radio.
Ciò potrebbe causare incidenti o malfunzionamenti.
10. Non posizionare la radio su una super cie instabile
o su un luogo sopraelevato. Non lasciare la
radio
appesa per la maniglia o sbarra di protezione.
La radio potrebbe cadere e causare lesioni o
malfunzionamenti.
11. Ridurre il volume prima di accendere l’apparecchio.
La mancata osservanza di questo punto potrebbe
avere come conseguenza un rumore forte improvviso
e danni agli altoparlanti o causare danni all’udito.
12. Non alzare troppo il volume quando si utilizzano
auricolari o cu e.
L’ascolto della radio ad alto volume per un lungo
periodo potrebbe causare danni all’udito.
13. Quando non è caricata nessuna batteria a
scorrimento, ssare il coperchio del terminale a
scorrimento al terminale per impedire tagli e altre
lesioni che possono risultare quando si tocca l’area
del terminale.
14. Maneggiare le batterie
di riserva con cura.
Una manipolazione scorretta delle batterie potrebbe
causare rotture o perdite, con conseguenti incendi,
lesioni o inquinamento dell’area circostante.
Assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni.
Usare solo le batterie speci cate
Non scaldare né smontare le batterie
Non gettare le batterie nel fuoco o nell’acqua
Non caricare le batterie
Assicurarsi che le batterie siano orientate
correttamente ed evitare corto circuiti
Non riutilizzare le batterie né usare tipi diversi di
batterie
Rimuovere le batterie quando la radio non è in
uso
In caso di perdita delle batterie, pulirne il relativo
scomparto.
Se un qualsiasi uido della batteria dovesse
rovesciarsi sulla pelle, lavarlo via con attenzione.
Se
viene visualizzato quando si accende
l’apparecchio con la batteria ricaricabile inserita, la
batteria è scarica.
Caricare la radio dall’adattatore CA o inserire una
batteria carica.
15. Ricaricare solo con il caricatore speci cato dal
produttore.
• Un carica batteria adatto per un tipo di batteria
ricaricabile potrebbe provocare il rischio di un
incendio se usato con un altro tipo di batterie.
16. Usare la radio solamente con batterie ricaricabili del
tipo indicato.
L’uso di qualsiasi altre batterie potrebbe creare
rischio di lesioni e incendi.
17. Quando la batteria ricaricabile non viene usata,
tenerla lontano da oggetti metallici come gra ette,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che
possono creare un collegamento da
un terminale ad un altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme può
causare ustioni o incendi.
18. In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire
dalla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si
veri ca accidentalmente, sciacquare con acqua. Se
il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere
assistenza medica.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni.
19. Far riparare la
radio da una persona quali cata
usando solo parti di ricambio identiche.
Ciò assicurerà che sia mantenuta la sicurezza della
radio.
FUNZIONI PRINCIPALI
• Selezione manuale/automatica
Salva (Memoria) (5 stazioni AM + 5 FM)
• Radio On/O /Sveglia
Altoparlante stereo di alta qualità + bass re ex
• Ricaricamento cellulari
Compatibilità con la batteria ricaricabile dell’utensile
elettrico Hitachi e l’adattatore CA
22
Italiano
NOMI DEI COMPONENTI
1
Antenna FM
^
Pulsante di memoria (1 - 5)
Indicatore stereo
2
Maniglia
&
Pulsante cerca (Pulsante orologio (-))
Indicatore sintonizzatore
3
Sportello posteriore
*
Pulsante cerca (Pulsante orologio (+))
Indicatore AUX
4
Altoparlante
(
Manopola del volume
Indicatore batteria scarica
5
Fibbia
)
Manopola di selezione
Indicatore spegnimento
6
Terminale di ingresso esterno
(AUX IN)
q
Scatola batteria di riserva
Indicatore sveglia
7
Jack per auricolare
w
Scomparto batteria ricaricabile
Indicatore allarme sonoro sveglia
8
Jack per adattatore CA
e
Adattatore CA
Indicatore radiosveglia
9
Presa di caricamento (5 V 0,5 A)
r
Elastico in gomma
Frequenza
0
Barra di protezione
t
Fissaggio per aggancio
Orologio
!
Bass re ex
y
Batteria a inserimento
Indicatore di memoria
@
Pulsante di accensione
u
Cinghietta
Indicatore di trasmissione AM
#
Pulsante di spegnimento / orologio
i
Coperchio del terminale a scorrimento
Indicatore di trasmissione FM
$
Pulsante di selezione banda
o
Terminale
Indicatore ora (AM / PM)
%
Pulsante modalità FM / sveglia
p
Batteria a scorrimento
CHARATTERISTICHE
Modello UR18DSL
Banda di frequenza
FM: Da 87,5 a 108 MHz
AM: Da 522 a 1620 KHz
Antenna
FM: Antenna con asta
AM: Antenna con barra in ferrite (integrato)
Altoparlante
76 mm (8 Ω) x 2
Terminale di ingresso
AUX IN (ø 3,5 mm)
Terminale di uscita
Jack per auricolare (ø 3,5 mm)
Presa di caricamento (5 V 0,5 A)
Uscita massima disponibile
9,6 V: 1,4 W x 2
12 V: 2,2 W x 2
14,4 V: 3,2 W x 2
18 V: 5 W x 2
Alimentazione
Batteria a scorrimento: DC 14,4 V, 18 V
Batteria a spina: DC 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V
Batterie di riserva: DC 4,5 V, tre batterie AA
Alimentazione elettrica domestica: CA 230 V
(usando l’adattatore CA in dotazione)
Dimensioni esterne massime
Lunghezza 231 mm x larghezza 184 mm x altezza 281 mm (con antenna ritratta)
Massa
3,3 kg
Accessori standard
adattatore CA (DC 12 V 1 A), tre batterie AA
NOTA:
Batteria ricaricabile
È possibile utilizzare la maggior parte delle batterie ricaricabili
per gli utensili elettrici Hitachi con questa radio, ad eccezione
delle seguenti.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V e 24 V e superiore
23
Italiano
TEMPO DI SERVIZIO PER IL CARICAMENTO DELLA
BATTERIA
Capacità della batteria Tempo di servizio*
1,3 Ah Circa da 7 ore
1,4 Ah Circa da 8 ore
1,5 Ah Circa da 8 ore
2,0 Ah Circa da 11 ore
2,4 Ah Circa da 13 ore
2,6 Ah Circa da 14 ore
3,0 Ah Circa da 17 ore
3,3 Ah Circa da 18 ore
* Il tempo di servizio è approssimativo (all’uscita 2 W ×
2). Varia a seconda del tipo di batteria, condizione di
caricamento e condizioni d’uso.
ACCESSORI STANDARD
1 Adattatore CA ...............................................................1
2 Batteria AA ....................................................................3
PRIMA DELL’USO
Inserimento delle batterie di riserva
L’inserimento delle batterie di riserva consente di salvare
l’impostazione dell’orologio e delle frequenze delle stazioni
radio.
1. Allentare la bbia e aprire lo sportello posteriore. Lo
scomparto della batteria di riserva si trova all’interno.
(Fig. 1)
2. Aprire lo scomparto della batterie e inserire le tre batterie
AA in dotazione, assicurandosi che siano orientate come
in gura.
ATTENZIONE
Assicurarsi che le batterie siano orientate correttamente.
Sostituire tutte le batterie allo stesso tempo. Non usare
batterie vecchie e nuove allo stesso tempo.
Non smaltire le batterie insieme ai ri uti domestici né
gettarle nel fuoco.
Attacco dell’adattatore CA
L’adattatore CA in dotazione può essere utilizzato per fornire
corrente alla radio da una presa elettrica.
Tirare indietro il coperchio in gomma e collegare l’adattatore
CA al terminale dell’adattatore CA. Quindi, inserire la spina di
corrente dell’adattatore CA nella presa elettrica. (Fig. 2)
L’adattatore CA può essere riposto al di sopra dello sportello
posteriore. Quando si ritira l’adattatore CA, ssarlo con un
nastro elastico. (Fig. 3)
NOTA
Quando l’adattatore CA e la batteria ricaricabile vengono
utilizzati simultaneamente, l’adattatore CA ha la priorità.
Non viene utilizzata alcuna corrente dalla batteria.
La radio non ha funzione di ricarica. La batteria ricaricabile
non viene caricata quando l’adattatore CA e la batteria
vengono utilizzati simultaneamente.
Caricamento della batteria ricaricabile
ATTENZIONE
Quando non è caricata nessuna batteria a scorrimento,
ssare il coperchio del terminale a scorrimento al
terminale per impedire tagli e altre lesioni che possono
risultare quando si tocca l’area del terminale.
NOTA
Le seguenti batterie non sono compatibili con questo
apparecchio.
3,6 V, 7,2 V, 10,8 V e 24 V e superiore
Durante l’inserimento della batteria, non usare troppa
forza. Se la batteria non entra facilmente, non la si sta
inserendo in maniera corretta.
Veri care che la batteria sia orientata correttamente e
che nessun oggetto estraneo sia intrappolato.
La radio non ha funzione di ricarica. L’uso simultaneo
dell’adattatore CA e della batteria ricaricabile non
ricaricherà la batteria.
Se
viene visualizzato quando si accende
l’apparecchio con la batteria ricaricabile inserita, la
batteria è scarica.
Caricare la radio dall’adattatore CA o inserire una batteria
carica.
Caricamento di una batteria a spina (Fig. 4)
Inserire la batteria nello spazio dentro il corpo della radio il
più in fondo possibile prima di ssarla con la cinghietta.
Se la cinghietta non è della lunghezza giusta, regolarne la
lunghezza.
Caricamento di una batteria a scorrimento (Fig. 5)
Rimuovere il coperchio del terminale a scorrimento.
Far corrispondere la batteria alle scanalature nel corpo della
radio e inserire la batteria il più in fondo possibile.
Regolazione dell’orologio
Regolare l’orologio con la corrente disattivata.
1. Premere e tenere premuto il pulsante di spegnimento /
orologio per oltre 2 secondi. L’indicatore “ora”
lampeggia.
Premendo il pulsante di selezione della banda è possibile
passare dal display a 12 ore al display a 24 ore.
2. Ruotare la manopola di selezione o premere il pulsante
cerca per selezionare l’ “ora”.
3. Premere nuovamente il pulsante di spegnimento /
orologio. L’indicatore “minuti” lampeggia.
4. Ruotare la manopola di selezione o il pulsante cerca per
selezionare i “minuti”.
5. Premere nuovamente il pulsante di spegnimento /
orologio per salvare l’impostazione dell’orologio.
NOTA
Per salvare l’impostazione dell’orologio, è necessario
installare le batterie di riserva.
ASCOLTO DELLA RADIO
ATTENZIONE
Abbassare il volume premendo il pulsante di
accensione.
Failure to do so may result in sudden loud noise and cause
damage to the speakers or lead to hearing impairment.
1. Premere il pulsante di accensione per accendere la
radio.
2. Premere il pulsante di selezione della banda e selezionare
la banda radio (FM o AM).
NOTA
Il display cambia nell’ordine di [FMAMAUXFM] ogni
volta che si preme il pulsante di selezione della banda.
3. Selezionare una stazione con Automatico, Manuale o
Salva (Memoria).
24
Italiano
4. Se è presente del rumore o la ricezione è scadente,
consultare “Per una ricezione migliore”.
5. Ruotare la manopola del volume per regolare il volume.
6. Premere il pulsante di accensione per spegnere la radio.
Seleziona automatica
Premere il pulsante cerca o per cercare
automaticamente le stazioni con forti onde radio.
Quando viene rilevata una stazione, la radio riproduce il
suono per 3 secondi.
Premere il pulsante cerca prima dell’inizio della ricerca
successiva per continuare ad ascoltare la stazione radio
rilevata.
Selezione manuale
Ruotare la manopola di selezione per trovare la stazione che
si desidera ascoltare.
Salva (Memoria)
Trovare la stazione che si desidera salvare.
Premere e tenere premuto il pulsante memoria (da 1 a 5) per
più di 2 secondi per salvare l’impostazione.
L’indicatore
MEMORY
compare in basso a sinistra del
pannello del display e il numero della memoria assegnata
viene visualizzato sotto di esso.
È possibile salvare 5 stazioni AM e 5 stazioni FM nei pulsanti
di memoria da 1 a 5.
Per salvare la stazione salvata, premere il pulsante memoria
corrispondente al numero salvato.
Per una ricezione migliore
FM (Fig. 6)
Regolare la lunghezza, direzione e angolazione dell’antenna
per garantire la migliore ricezione possibile.
Una volta sintonizzati su una trasmissione stereo FM,
STEREO
viene visualizzato.
Se si presenta molto rumore durante una trasmissione
stereo FM, premere il pulsante di modalità FM/sveglia. La
radio passa a monoaurale (l’indicatore
STEREO
inviene
disattivato) per ridurre il rumore. Per tornare alla ricezione
stereo, premere nuovamente il pulsante modalità FM /
sveglia.
AM (Fig. 7)
La radio ha un’antenna integrata. Girare la radio per trovare
la direzione con la ricezione migliore.
Posizionamento
È possibile che la ricezione sia scarsa quando la radio viene
utilizzata all’interno di un veicolo o di un edi cio. All’interno
di un edi cio, posizionare la radio vicino alla nestra per
garantire una ricezione migliore.
Potrebbe presentarsi del rumore se la radio viene posizionata
vicino a un apparecchio che genera rumore. Spostare la
radio lontano dalla fonte del rumore.
Auto spegnimento
La radio si spegne automaticamente dopo 8 ore.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE TIMER
La radio si accende/spegne all’ora preimpostata
Utilizzo della radio come sveglia
Timer di spegnimento
L’impostazione dello spegnimento disattiva la radio dopo
che è trascorso il tempo impostato.
1. Premendo il pulsante sleep timer / orologio mentre
l’apparecchio è acceso, è possibile visualizzare
l’indicatore
SLEEP
. L’indicatore dell’ora (minuti)
cambia nell’ordine di [908070...10OFF] unità di
10 minuti ogni volta che si preme il pulsante.
2. Premere ripetutamente il pulsante nché non viene
visualizzata l’ora desiderata.
3. La radio si spegne una volta trascorso il tempo
impostato.
4. Per annullare il timer, premere il pulsante spegnimento /
orologio nché l’indicatore non è impostato su OFF.
L’indicatore
SLEEP
si spegne e lo sleep timer viene
annullato.
Per veri care il tempo rimanente
L’indicatore
SLEEP
viene visualizzato quando è stato
impostato lo sleep timer.
Premere il pulsante sleep timer/orologio per veri care il
tempo rimanente sul timer.
Allarme sonoro sveglia / Radiosveglia
NOTA
Non è possibile regolare il volume dell’allarme sonoro
della sveglia.
Se la batteria ricaricabile è quasi scarica, è possibile che
il timer della radiosveglia non funzioni.
Caricare la batteria prima di impostare il timer o usare
l’adattatore CA.
La radiosveglia si accende alla stazione e al volume
selezionati prima dell’impostazione del timer. Impostare
il volume e l’ora per evitare di creare disturbi quando si
accende la radio.
Quando viene impostata l’ora della sveglia e viene
selezionato l’allarme sonoro della sveglia, l’allarme suona
all’ora preimpostata.
Quando viene selezionata la radiosveglia, la radio si accende
alla stazione radio selezionata all’ora preimpostata.
1. Impostare l’ora con la radio spenta.
2. Premere e tenere premuto il pulsante modalità FM /
sveglia per più di 2 secondi per passare alla modalità
sveglia.
Viene visualizzato l’indicatore
ALARM
.
3. L’indicatore “ora” lampeggia. Ruotare la manopola di
selezione o premere il pulsante cerca per selezionare
l’“ora” desiderata.
Premere il pulsante modalità FM / sveglia per impostare
l’“ora”. L’indicatore “minuti” lampeggia. Ruotare la
manopola di selezione o premere il pulsante cerca per
selezionare i “minuti” desiderati.
4. Premere il pulsante modalità FM / sveglia per salvare
l’ora impostata.
L’indicatore
ALARM
si spegne.
5. Il display cambia nell’ordine di [allarme sonoro
svegliaradiosveglianessun display] ogni volta che
viene premuto il pulsante modalità FM / sveglia.
6. La radio si accende e l’allarme suona oppure la radio
suona quando viene raggiunta l’ora preimpostata.
Allarme sonoro della sveglia
Per disattivare l’allarme sonoro della sveglia, premere il
pulsante modalità FM / sveglia. Se non è disattivato, l’allarme
continuerà a suonare per 1 minuto e poi si fermerà.
Radiosveglia
Per spegnere la radio, premere il pulsante di accensione. Se
non è spenta, la radio continuerà a suonare per 30 minuti.
Per veri care la sveglia
Per veri care l’ora impostata sulla sveglia, premere il pulsante
di selezione della banda con la sveglia spenta.
ALTRE FUNZIONI
Collegamento di un dispositivo esterno
È possibile utilizzare la radio per ascoltare un lettore MP3,
MD o CD.
25
Italiano
1. Con entrambi la radio e il dispositivo esterno disattivati,
collegare il cavo audio (ø3,5 mm, disponibile in un
negozio di componenti elettrici) del dispositivo esterno
al terminale dell’ingresso esterno (AUX IN) sul lato della
radio.
2. Accendere la radio e premere il pulsante di selezione
della banda [AUX].
NOTA
Il display cambia nell’ordine di [FMAMAUXFM] ogni
volta che si preme il pulsante di selezione della banda.
3. Accendere il dispositivo esterno per iniziare l’ascolto.
4. Regolare il volume.
5. Per scollegare il dispositivo esterno, spegnere il
dispositivo e la radio prima di rimuovere il cavo audio.
Uso delle cu e
È possibile utilizzare cu e o auricolari acquistati presso un
negozio di componenti elettrici per ascoltare la radio.
ATTENZIONE
Assicurarsi di abbassare il volume prima di collegare le
cu e o gli auricolari.
La mancata osservanza di questo punto potrebbe avere
come conseguenza un rumore forte improvviso e causare
danni all’udito.
1. Collegare le cu e o gli auricolari al jack per auricolari sul
lato della radio.
2. Non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti radio
quando vengono collegate le cu e o gli auricolari.
3. Regolare il volume.
Caricamento di un telefono cellulare
NOTA
Quando si utilizza la batteria ricaricabile come fonte
di alimentazione, assicurarsi che sia adeguatamente
carica. Se la batteria è scarica, potrebbe non essere
possibile caricare il telefono cellulare.
Scollegare il cellulare eccetto quando lo si mette in
carica.
Non e ettuare né ricevere chiamate nei pressi della
radio siccome la ricezione radio potrebbe essere
compromessa.
Il tempo di carica varia a seconda del tipo di cellulare.
Non utilizzare la radio per caricare dispositivi diversi dal
cellulare.
1. Collegare un cavo di caricamento USB adatto per il
cellulare (acquistato da un negozio di componenti
elettrici) alla presa di caricamento sul lato della radio.
2. Accendere la radio e premere il pulsante di selezione
della banda [AUX].
NOTA
Il display cambia nell’ordine di [FMAMAUXFM] ogni
volta che si preme il pulsante di selezione della banda.
3. Selezionare la modalità AUX per avviare il caricamento.
Per attivare / disattivare i messaggi
vocali
Tramite l’impostazione di fabbrica prede nita, il
messaggio vocale riproduce: “Benvenuto su Hitachi
Power Tools”, quando viene acceso l’apparecchio
e “Presentato da Hitachi Power Tools”, quando
l’apparecchio viene spento.
Per disattivare il suono dei messaggi vocali, premere
il pulsante memoria 1 mentre l’apparecchio è spento e
[OFF] viene visualizzato sul pannello del display.
Per ripristinare i messaggi vocali, premere il pulsante
memoria 1 mentre l’apparecchio è spento e [ON] viene
visualizzato sul pannello del display.
MANUTENZIONE E CONTROLLI
AVVERTIMENTO
Quando non è in uso o durante l’ispezione e
manutenzione, assicurarsi di rimuovere la spina CA, la
batteria ricaricabile e le batterie di riserva.
Controllo delle viti di tenuta
Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi
che siano esclusìvamente serrate. Nel caso che una di
queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente.
Se si non ottiene di farlo, si puó causare un grave
incidente.
Pulizia della carcassa dell’utensile
Se il so atore-aspiratore a batteria è sporco, pulirlo con
uno straccio so ce, inumidito di acqua e sapone.
Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per
benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
Immagazzinaggio della radio
Non ritirare la radio nei seguenti luoghi.
Alla portata di o facilmente accessibile ai bambini
In luoghi umidi o polveros
A temperature elevate come all’interno di una
macchina o esposta alla luce solare diretta
In luoghi estremamente freddi o esposti direttamente
a correnti fredde
Dove la temperatura cambia drasticamente
Dove è esposta a fumo o vapore, per esempio vicino
a un apparecchio per cucinare o umidi catore
Lista dei pezzi di ricambio
ATTENZIONE
Riparazioni, modi che e ispezioni di utensili elettrici
Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza
Hitachi autorizzato.
Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata
con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato
quando si richiedono riparazioni o altri interventi di
manutenzione.
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici
devono essere osservate le normative di sicurezza e i
criteri prescritti in ciascun paese.
MODIFICHE
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente
migliorati e modi cati per includere le più recenti
innovazioni tecnologiche.
Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere modi cati
senza preavviso.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità
alle speci che normative imposte dalla legge e dai
paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a
uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele,
si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme
al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine
di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza
Autorizzato Hitachi.
NOTA:
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della
HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono
soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
44
English Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
Deutsch Español
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
Français Português
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d'achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
English Nederlands
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with standards or standardization
documents EN60065, EN55013, EN55020 and EN61000 in
accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
Included AC Adaptor is in conformity with COMMISSION
REGULATION (EC) No 278/2009 implementing Directive
2005/32/EC amended by 2009/125/EC. This product also
conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
This declaration is applicable to the product a xed CE
marking.
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000
voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en
2006/95/EC.
Het meegeleverde voedingsapparaat is in overeenstemming
met COMMISSION REGULATION (EC) No 278/2009
implementatierichtlijn 2005/32/EC versie 2009/125/EC. Dit
product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien
van de CE-markeringen.
Deutsch Español
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten
EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000 in
Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und
2006/95/EG entspricht.
Das mitgelieferte Netzteil entspricht der Verordnung
der Kommission (EG) Nr. 278/2009 zur Durchführung
der Richtlinie 2005/32/EG, geändert durch 2009/125/
EG. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU überein.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN60065, EN55013,
EN55020 y EN61000, según indican las Directrices
2004/108/CE y 2006/95/CE.
El adaptador de CA incluido cumple la REGULACIÓN
DE LA COMISIÓN (CE) nº 278/2009 que implementa la
Directiva 2005/32/CE enmendada por 2009/125/CE. Este
producto satisface también los requisitos establecidos por
la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de
la CE.
Français Português
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-sabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000
en accord avec les Directives 2004/108/CE et 2006/95/CE .
L’adaptateur CA inclus est conforme à la Directive 2005/32/
CE amendée par 2009/125/CE de la COMMISSION
REGULATION (CE) No 278/2009. Ce produit est aussi
conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60065, EN55013, EN55020 e
EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/108/
CE e 2006/95/CE.
O transformador AC incluído está em conformidade com o
REGULAMENTO DA COMISSÃO (CE) No 278/2009 que
implementa a Directiva 2005/32/CE alterada pela Directiva
2009/125/CE. Este produto está também em conformidade
com a Directiva RoHS 2011/65/EU.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard o ai documenti standardizzatione
EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000 conforme alle
direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE.
L’adattatore CA è conforme al REGOLAMENTO DELLA
COMMISSIONE (CE) N. 278/2009 che implementa la
Direttiva 2005/32/CE corretta da 2009/125/CE. Il prodotto è
inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
210
Code No. C99181875 A
Printed in China
31. 10. 2012
F. Tashimo
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi UR 18DSL Handling Instructions Manual

Categoria
Radio
Tipo
Handling Instructions Manual

in altre lingue