ESAB Origo™ Cut 36i, Origo™Cut 36i Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

1 Directiva...........................................................................2
2 Segur ança.. .. ..... ..... ..... .. ..... ..... ..... .. ..... ..... ... ..... .... ..... ... ...2
3 In tr oduçã o.... ..... .. ..... ..... .. ..... .... ..... ... .... ..... ..... .. ..... ..... .. ...4
3.1 Equipament os... ..... ......... ......... .......... ..... ......... ..4
4 Dados técni cos............ ........ ............... ................ ...........5
5 Instalação.........................................................................5
5.1 Ligação de rede e mesa de trabalho............6
6 Ut il izaçã o.... .... ..... .. .... ..... .. .... ..... .. .... ..... .... .. ..... .... ... .... .... .7
6.1 Comandos do painel principal.......................8
6.2 0DoDULFR37HFRQVXPtYHLV³;7´........8
6.3 Cortar com maçarico PT - 31 XL...................9
6.4 Problemas de corte frequentes....................10
7 Manut ençã o..... ... ...... ...... ...... ... ...... ..... ... ...... ...... ... ...... ...11
7.1 Controlo e limpeza...........................................11
8 Detecção de avarias....................................................12
8.1 Guia de localização de avarias.....................12
8.2 Sequência das operações............................16
9 Como encomendar as peças sobressalentes......17
9.1 Fotografia s dos de ta lhe s.. ........ .. ... ........ ... .....17
9.2 Lista das peças sobressalentes.................18
10 Acessório s.... .. ..... ..... .. .... ..... .. ..... ..... .. ..... .... ..... .. ..... .... 18
Diagrama de blocos.............................. ........... ...............19
1
ÍNDICE
PT
MANUAL DE USO
EQUIPAMENTO DE CORTE POR ARCO DE PLASMA
1DIRECTIVA
2SEGURANÇA
Os utilizadores de máquinas de soldar e de equipamentos de corte por arco de plasma ESAB
são inteiramente responsáveis por garantir que todas as pessoas que trabalham com ou nas
proximidades dos equipamentos em questão, observem todas as respectivas precauções de
segurança. As precauções de segurança devem respeitar os requisitos apropriados para este
tipo de equipamento de corte por arco de plasma.
As sugestões fornecidas a seguir devem ser observadas no posto de trabalho, juntamente com
as regras de segurança vigentes no local onde é executado o mesmo.
Todos os trabalhos devem ser realizados por pessoal treinado e que conheça bem os equipa mentos
de corte por arco de plasma.
A utilização incorrecta dos equipamentos em questão pode levar a situações de perigo, que podem
provocar lesões no operador ou danos nas máquinas.
1. Qualquer pessoa que trabalhe com os equipamentos de corte por arco de plasma deve ter
conhecimentos acerca:
- das suas modalidades de funcionamento
- dos botões de bloqueio de emergência
- das suas funções
- das respectivas precauções de segurança
- do corte por arco de plasma
2. O operador deve assegurar-se de que:
- não pessoas não autorizadas nas proximidades do local de trabalho durante a
execução do mesmo.
- todo o pessoal está bem protegido durante a execução do corte por arco de plasma
3. O local de trabalho deve:
- ser apropriado para o tipo de serviço a efectuar
-estarlivrededetritos
4. Equipamento de protecção individual:
- é necessário utilizar roupas de protecção individual, tais como óculos de protecção, vestuário
à prova de fogo, luvas protectoras etc.
5. Precauções gerais
- certificar-se de que o fio de ligação à massa esteja bem conectado à máquina;
- os trabalhos em máquinas que utilizam rede de alta tensão podem ser executados
exclusivamente por electricistas profissionais
- o equipamento de extinção apropriado deve ser bem sinalizado e localizado perto do
local onde è executado o trabalho.
- a manutenção dos equipamentos não deve ser efectuada durante a execução do
trabalho.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A ESAB Welding Equipment AB, S-69581 Laxå, Sweden, garante, sem reserva, sob a sua responsabilidade
que os geradores de corrente para corte por arco de plasma, tipo OrigoCut-36i partir do número de série 604
estão em conformidade com a norma IEC/EN 60974-1, IEC/EN 60974-10, de acordo com os requisitos da
directiva (73/23/EEC) e sucessiva (93/68/EEC) e com a norma EN 60974-10 de acordo com os requisitos da
directiva (89/336/EEC) e sucessiva (93/68/EEC).
PT
MANUAL DE USO
2
Laxå 01-03-2006
HENRY SELENIUS
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 La Tel: +46-584-81000 Fax: +46-584-411924
SWEDEN
NOTA! este produto destina-se, exclusivamente, ao corte por arco de plasma
3
O ARCO DE SOLDA E O ARCO DE CORTE PODEM SER NOCIVOS PARA A SAÚDE DO OPERADOR E DAS PESSOAS PRÓXIMAS DO LOCAL ONDE É
EXECUT ADO O TRABALHO. DURANTE A EXECUÇÃO DA SOLDA OU DO CORTE, OBSERVAR SEMPRE AS NORMAS DE SEGURANÇA. MANTER-SE
INFORMADO A RESPEITO DOS PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA UTILIZADOS NO LOCAL DE TRABALHO, QUE DEVEM ESTAR EM
CONFORMIDADE COM AS INDICAÇÕES DE EVENTUAIS PERIGOS, FORNECIDAS PELO FABRICANTE DO EQUIPAMENTO.
Choque eléctrico - pode provocar a morte.
- Instalar a ligação à terra da unidade de corte por arco de plasma e m conformidade com todas as
normas em vigor.
- Não co locar objectos ligados à re de de alimentação eléctrica em contacto com a pele, luvas ou roupas húmidas.
- Assegurar-se de que o isolamento à massa do operador e da peça a ser trabalhada é o correcto
- Certifica r-se de que o posto de trabalho e o local à sua volta são seguros.
FUMOS e GASES - são nocivos para a saúde
- Manter a cabeça afastada dos fumos
- Utilizar o sistema de ventilação e ext racç ão d os fumos para retirar eventuais gases ou vapores da
área onde o operador respira, e seus arredores.
FAÍSCAS DO ARCO DE SOLDA - podem causar danos à vista e à pele.
- Proteger a vista e o corpo. Utilizar sempre máscaras para so ld ar munidas de lentes com f iltro, e equi p amento de protecção individual apropriado.
- Proteger o pessoal em volta do local de traba lho com divisórias e materiais protectores específicos.
PERIG O DE INCÊNDIO
- As faíscas podem provocar incêndios. Assegurar-se de que não materiais inflamáveis nas proximidades do local onde se rá executado o trabalho.
RUÍDO - o ruído excessivo p ode provocar lesões no ouvido.
- Proteger os o uvido s. Uti lizar semp re cap acete ou t amp ões prot ectores contra o ruíd o.
- Avisar todas as pessoas que estejam nas proximidades quanto a possíveis situações de perigo.
MAU F UN CIONAMENT O - Contactar sempre o centro de assistência especializado, em caso de mau f uncionamento.
ANTES DA INSTALAÇÃ O E DA EXECUÇÃO DO TRABALHO, LER E COMPREENDER O MANUA L DE INSTRUÇÕES
PROTEGER O OPERADOR E AS OUTRAS PESSOAS!
AVISO!
ANTES DA INSTALAÇÃO E DAEXECUÇÃO DO
TRABALHO LER E COMPREENDER O MA NUAL
DE INSTRUÇÕES
AVISO! Não usar o gerador para descongelar tubos gelados.
AVISO
PT
MANUAL DE USO
O OrigoCut-36i è um equipamento de corte por arco de plasma compacto e autónomo. A
máquina è fornecida com acessórios de série. Quando está ligada à rede de alimentação
eléctricaeaosistemadearcomprimidopré-filtrado,comumapressãoentre5e10bars(a
regulação do maçarico prev ê 118 l/min @ 5,2 bars), está pronta para executar o trabalho de
corte.
O OrigoCut-36i è fornecido na sua embalagem, com um maçarico PT-31 XL e consumíveis
apropriados para o trabalho a 35 Amp, para executar cortes de boa qualidade com
espessuras até 9 mm, ou separação até 12 mm. Nos parágrafos que se seguem são descritos
os componentes disponíveis para o OrigoCut-36i, juntamente com informações
pormenorizadas sobre o desempenho da máquina.
Para esta máquina, utilizar exclusivamente maçaricos do tipo ESAB PT-31 XL. O
uso de maçaricos diferentes pode provocar graves lesões.
A seguir, é apresentada uma lista dos acessórios ESAB para o maçarico indicado.
3 INTRODUÇÃO
3.1 Equipamentos
Elenco 3.1.1 Embalagens OrigoCut-36i
Cada equipamento de corte por arco de plasma OrigoCut-36i P/N 0558007873 contém:
- 1 . Gerador
OrigoCut-36i
- 1 pç. Maçarico PT-31 XL pronto a usar, com conjunto de cabos de 4,5 m.
- 1 . fio de ligação à massa de 5 m.
- 1 pç. Kit de consumíveis, consultar a lista a seguir.
Elenco 3.1.2 Kit de consumíveis P/N 0558003462 para maçarico PT-31 XL*:
- 3 pç. Bocal 35/40 Amp, P/N (21008) 0558000508
- 2 pç. Eléctrodo, P/N (20862) 0558000507
- 1 . Difusor, P/N (20463) 0558000506
- 1 pç. Cobertura de protecção comprida, P/N (36284) 0558000509
*O Maçarico PT-31 XL com P/N 0558001466, è fornecido de série com bocal, eléctrodo, difusor, e
cobertura de protecção, montados.
(Os meros entre parênteses são os digos das peças sobressalentes inscritos no desenho do
interior da tampa das caixas que as contêm).
4
Fig. 3.1.2 PT - 31 Elenco das peças sobressalentes e dos consuveis
PT
MANUAL DE USO
4 Dados Técnicos
4.1 Especificações
Ciclo de trabalho * 35% 35A @ 94V cc
S
aída nominal Ciclo de trabalho * 60% 27A @ 91V cc
Ciclo de trabalho * 100% 21A @ 88V cc
Regulação de corrente 15 -35 Ampere
Tensão com o circuito aberto 270 V cc
Tensão de entrada Imax 230 Vac 50/60 Hz,
@ 35A 94 Vcc De saída Monofase 17 Ampere
Fattore di poten za @ 35 A De saída 0,99
Tensão máxima PT-31XL 35 A cc SP
Requisitos de ar PT-31XL 118 lt/min @ 5.2 bar
Comprimento 350 mm
Dimensões do
OrigoCut-36i Altura 290 mm
Largura 170 mm
Peso (sem o marico) 9,5 kg
Classe de isolamento: F Classe de protecção: IP 23S
* Ciclo de trabalho
O ciclo de trabalho è o valor percentual de um período de 10 minutos, em que è
possível cortar ou soldar a uma potência determinada, sem sobrecarregar a
máquina.
5 INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada por um técnico especializado.
5
AVISO
O produto destina-se exclusivamente ao uso industrial. Em ambiente doméstico
pode causar interferências rádio. Cabe ao utilizador tomar as devidas precauções.
PT
MANUAL DE USO
5.1 Ligação à rede eléctrica e funcionamento
Ficha e tomada de corrente
Gerador OrigoCut-36i
6
Fig. 5.1.1 - Ligação à rede eléctrica
Fig. 5.1.2 - Ligação em funcionamento
PT
MANUAL DE USO
Pinçadeligaçãoàterra
Maçarico a plasma
Placa de car
acterísticas no painel inferio
6 Utilização
O choque el éctrico pode provocar a m or te
- Não utilizar a máquina com a tampa removida
- Não ligar a máqui na à rede de alimentação eléctrica d urant e a sua
deslocação
- o tocar em nenhuma das partes anteriores do maçarico (bocal,
cobertura de protecção, eléctrodo etc.) quando a máquina está ligada.
Os r aios do arco de cor te podem provocar lesões na vista e na
pele
O ruído è nocivo pa ra o ouvido
- U tilizar sempre máscaras p ara solda, munidas d e len tes
apropriadas com filtro.
- Utilizar dispositivos de protecção para os o lhos, os ouvidos e o
corpo.
Colocar o OrigoCut-36i a uma distância mínima de 3 m. da zona de trabalho.
Gotas incandescentes e faíscas produzidas pelo corte a plasma podem cau-
sar danos ao equipamento.
È possível consultar as nor mas gerais de segurança no trabal ho e as nor mas
específicassobreousodosequipamentosemquestãonaspág.s2e3.
Ler com muita atenção antes de começar a trabalhar com as máquinas.
Para esta máquina utilizar exclusivamente maçaricos do tipo ESAB PT-31 XL.
O uso de maçaricos diferentes pode provocar graves lesões.
7
AVISO
AVISO
AVISO
ATENÇÃO
PT
MANUAL DE USO
6.1 Comandos do painel principal
Comandos do painel princip al do OrigoCut-36i
1. Interruptor (posto no painel posterior). Quando se encontra na posição ON,
o LED verde acende, indicando que a máquina está ligada e o ventilador está
a funcionar.
2. Comando de regulação de corrente
. Regulável entre 20 e 35 amperes, para
adaptação a condições de trabalho diferentes.
3. Pressão do ar
. Não pode ser modificada pelo utilizador. Pré-definida pelo
fabricante, para garantir um funcionamento perfeito em quaisquer condições.
O fluxo de ar, quando presente, acende o LED verde específico.
6.2 0DoDULFR37H FRQVXPtYHLVVpULH³;7´
No interior do co rpo do maçarico PT-31 XL está colocada uma válvula de controlo do s de
saída que funciona de acordo c o m o regulador d e fl uxo e o seu circuit o de co ntrolo postos no
interior da máquina. Na ausência da cobertura de protecção do maçarico, em caso de pressão
acidental do botão, o sistema evita a entrada de energia de alta tensão no mesmo.
Devido às características do sistema de segurança INTERLOCK, único e patenteado,
é obrigatório substituir o maçarico exc lusivamente com outro do mesmo tipo
produzido pela ESAB.
8
LED de sobreaquecimento
AVISO
AVISO
'XUDQWH DV RSHUDo}HV GH PRQWDJHP H VXEVWLWXLomR GRV FRQVXPtYHLV³;7´
assegurar-se de que o interruptor da máquina se encontra na posição OFF, e o
circuito primário não está ligado.
O maçarico original PT-31 do OrigoCut-36i é montado e testado na fábrica.
PT
MANUAL DE USO
1
2
3
Origo
TM
Cut 36i
6.3 Cortar com o maçarico PT-31
Vestir sempre vestuário, luvas e capacete protectores. O capacete/máscara
munido/a de lentes escuras 6 ou 7 dão uma perfeita protecção aos olhos.
Não tocar as partes anteriores do maçarico (depois do punho - tais como a
ponta, a cobertura de protecção, o eléctrodo etc.) quando o interruptor da
máquina não está colocado na posição OFF.
Atenção: Pressionar o botão do maçarico unicamente quando a extremidade do
respectivo bocal está em contacto com a peça ou, no máximo, a uma distância de 1
mm do material a cortar.
9
Tab. 6.3.1 Efeito da velocidade de corte
rápido Lento Correcto
Tab. 6.3.2 Técnica de perfuração com o PT-31 XL
Ao começar a perfuração, inclinar o
maçarico para evitar indesejáveis salpicos
de metal fundido, que poderiam danificar o
maçarico
Quando o arco de corte
consegue perfurar o metal,
colocar o m açarico em
posição perpen-
dicular e executar
ocorte
AVISO
AVISO
PT
MANUAL DE USO
6.4 Problemas frequentes durante o corte a plasma
Aseguir, é apresentada uma lista dos problemas de corte mais frequentes, acompanhados
das causas mais prováveis. Se for admissível que os problemas ocorridos tenham sido
SURYRFDGRVSHOR2ULJR&XWLFRQVXOWDURFDStWXOR³PDQXWHQomR´GHVWHPDQXDO
Se, mesmo assim, não for possível solucionar o probl ema, contactar o representante ESAB
mais próximo.
A. Perfuração insuficiente
1 - Velocidade de corte demasiado alta
2 - Bocal de corte danificado
3 - Pressão do ar inapropriada
B. O arco de corte desliga
1 - Velocidade de corte demasiado baixa
C. Formação de escórias. (Com alguns materiais ou espessuras é difícil obter
um corte sem escórias).
1 - Velocidade de corte demasiado alta ou demasiado baixa
2 - Pressão do ar inapropriada
3 - Bocal ou eléctrodo danificados
D. Arco duplo (orifício do bocal danificado)
1 - Pressão do ar demasiado baixa
2 - Bocal de corte danificado
3 - Bocal de corte solto
- Muitos salpicos
E. Arco instável
Bocal de corte danificado ou eléctrodo desgastado
F. Condições de corte instáveis
1 - Velocidade de corte incorrecta
2 - Fios eléctricos e tubo do ar f ixados incorrectamente
3 - Eléctrodo e/ou bocal de corte demasiado desgastados
G. O arco de corte não o choque (Engates soltos)
H. Vida útil dos consumíveis demasiado breve
1 - Pressão do ar inapropriada
2 - Ar comprimido sujo
10
PT
MANUAL DE USO
7 Manutenção
É imprescindív el uma manutenção regular para garantir um funcionamento fiável e seguro.
Nota:
Todas as responsabilidades assumidas pelo f o rnecedor no certif icado de garantia
deixam de ter validade se o utilizador tentar efectuar consertos não autorizados na
máquina durante o prazo de validade da garantia.
Se o equipamento não funcionar correctamente, inter romper imediatamente o
trabalho e procurar as causas do mau funcionamento. A manutenção deve ser
realizada por um técnico com experiência específica e as intervenções no sistema
eléctrico por um electricista. Não permitir que pessoas com conhecimentos e
formação insuficientes controlem, limpem ou consertem a máquina. Utilizar
exclusivamente componentes aconselhados pelo fabricante.
Assegurar-se de que, ao realizar o controlo ou intervenções no OrigoCut-36i, o
interruptor geral ou o interruptor magneto-térmico geral está desligado.
7.1
Controlo e limpeza
Ocasionalmente, pode-se acumular água e óleo nas linhas do ar comprimido.
Para evitar quaisquer danos no equipamento, ter o cuidado de orientar o primeiro
jacto de ar para um ponto afastado do OrigoCut-36i.
É aconselhável efectuar frequentemente controlos e limpeza do OrigoC ut- 36i , para gar anti r
um funcionamento fiável e seguro.
São indicadas aqui algumas sugestões de controlo e limpeza.
A. Assegurar-se d e que o cabos que ligam a máquina à peça a cortar está intactos.
B. Certificar-se de que as conexões do cabo de ligação à massa entre a máquina e a
peça a cortar estão bem fixas e íntegras.
C. Verificar a cobertura de protecção do maçarico. Se estiver danificada, deve ser
substi tuíd a.
D. Verificar diariamente o estado de desgaste do eléctrodo e do bocal do maçarico.
Limpá-los, ou se necessário, substitui-os.
E. Assegurar-se de que os cabos eléctricos e o tubo do ar estão intactos e sem
rasgões.
F. Certificar-se de que todas as conexões eléctricas e as uniões estão bem fixas.
11
AVISO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
PT
MANUAL DE USO
8 Problemas e soluções
Antes de expedir o equipamento para um centro de assistência autorizado, efectuar as
provas e controlos indicados a seguir.
O choque eléctrico pode provocar a morte! Assegurar-sedequeoequipamentoestá
desligado da rede de alimentação eléctrica. Antes de realizar qualquer controlo ou
intervenção no interior da quina, interromper o fornecimento de co rrente eléctrica
desligando o interruptor geral ou o interruptor magneto-térmico exterior.
Determinar o problema e a respectiva solução consultando as seguintes tabelas-guia.
Muitas vezes a solução é simples. Se não for possível localizar imediatamente a causa da avaria, desligar as
conexões eléctricas, abrir a máquina e efectuar um controlo visual dos componentes e da cablagem. Verificar
se os terminais da cablagem, que devem s er bem fixos, estão soltos, se a cablagem ou os componentes
apresentam sinas de queimadura, se os condensadores mostram perdas de líquido ou sinais de deformação,
se outros dulos estão danificados, ou sofreram alterações na cor, ou apresentam outros sinais tangíveis
de avaria. As indicações acima não anulam a obrigação de efectuar intervenções em segurança e em
conformidade com os termos da garantia mencionada nos capítulos e parágrafos acima.
A tensão eléctrica de alimentação dos equipamentos de corte a plasma é suficientemente alta e pode
provocar lesões graves ou, inclusive, a morte. Tomar o máximo cuidado quando se trabalha nas proximidades
de um equipamento deste tipo, especialmente se a cobertura es aberta.
NOT A
Para não danificar o Voltímetro, antes de provar a voltagem da máquina, desligar os módulos interiores do
gerador de alta frequência.
8.1 GUIA PARA A SOLUÇÃO DOS PROBLEMAS
Qualquer conserto que necessite de intervenções no interior da máquina, deve ser realizado
por um centro de assistência autoriz ado.
A. Activação difícil
- substituir o eléctrodo
- substituir o bocal
- verificar se o fio de ligação à massa es bem fixado à máquina ou à peça
- verificar a pressão do ar (entre 5 e 5,2 bars)
- verificar se o grupo cabo/marico es intacto.
Pressionar o botão do marico. Após dois segundos, tensão de alta frequência?
NÃOSIM
2/('YHUGHGR³$U´HVWiDFHVR" Consertar/substituir o a placa de controlo/HF
SIM NÃO
Consertar/substituir Consertar/substituir Controlar o
o gerador a placa de controlo/HF regulador de fluxo
12
AVISO
AVISO
PT
MANUAL DE USO
B. Não sai ar
Otubodoarestáligado?
SIM NÃO Ligado
A pressão do ar está regulada em 4-5 bars?
SIM NÃO Efectuara regulação
Verificar se o marico está integro
Maçarico sem eléctrodo
SIM NÃO Maçarico sem a pequena alavanca da válvula
Substituir o eléctrodo
Substituir a pequena alavanca da válvula
Verificar se o interruptor do botão do maçarico está intacto
OK NÃO Substituiro botãodomaçarico
Consertar/substituir o gerador
S
C. O a r não para de sair
Quando o bocal entra em contacto com a peça, o arco acende-se sem pressionar o botão do maçarico?
SIM NÃO
Assegurar-se de que não curto-circuito no botão do maçarico
Quando o interruptor do OrigoCut 36i está desligado o ar sai pelo bocal?
SIM NÃO
Substituir a electroválvula Consertar/substituir a
do ar placa de controlo /HF
13
PT
MANUAL DE USO
D. A luz do interruptor não acende
O interruptor da rede 230V está ligado?
SIM O Ligar o interruptor
A ficha está introduzida na tomada?
SIM O Introduzir a ficha na tomada
Oventiladorfunciona?
SIM NÃO
Substituir
o interruptor
Assegurar-se de que tensão de alimentação na
tomada e que esta antinge a ficha da máquina
SIM NÃO Controlar o fusível posto na linha de
distribuição de corrente
Substituir o
interruptor
14
PT
MANUAL DE USO
E. O LED de sobreaquecimento está aceso
Amáquina sobreaquece?
(o LEDvermelho apaga-se
quando a máquina arrefece)
SIM NÃO
Percebe-seofluxodoardearrefecimento?
Factor de trabalho ultrapassado:
35% @ 35 A, SIM NÃO
ou 100% @ 21 A distribuídos
Consertar o gerador Consertar o ventilador
F.
Falta a corrente
A corrente de alimentação atinge, no máximo, + 10%
dovalor indicado?
SIM NÃO
Ver a s equência (D) acima
Problema não solucionado
Consertar o gerador
15
PT
MANUAL DE USO
ENERGI ZE
10 SEC
Postflow
OPEN
2SEC.
Notas:
1. Quando se pressiona o botão do maçarico durante a período de post-fluxo, os períodos
de post-fluxo e pré-flux o anulam-se, e activa- se imediatamente a alta frequência.
2. Quando o LED de presença fluxo se apaga, é necessário interromper as operações de
corte. O período d e post-fluxo começa quando se liberta o botão do maçarico.
8.2 Sequência das operações
A
A .
Botão do maçarico desactivado
Pressionado Libertado
16
Interruptor do botão do maçarico
Aberta Fechada
Electr ov ál vul a
Pré-fluxo
POST-FLUSSO
Regulador de fluxo Fechada Aberta
LED de sobreaquecimento aceso
Circuito de alta frequência Ligado
Invers or
Arco de corte (corrente)
PT
MANUAL DE USO
9 - Como encomendar as peças sobress 9.1 - Fotografia dos detalhes
17
PT
MANUAL DE USO
Front A Front B
Rear A Rear B
13 - INVERTER PCB 17-BOTTOMPLATE
7
8
12
9
6
20
1918
4
rear front front rear
14
22
8
10
15
5
17
13
11
4
3
21
O O rigoCut-35i foi c oncebido e testado de acordo com as normas internacionais
e as directivas Europeias IEC/EN 60974/1 e EN 60974-10.
O centro de assistência que realiza intervenções ou consertos tem a obrigação
de garantir que a máquina continua conforme depois da intervenção.
As peças sobressalentes devem ser encomendadas ao representante ESAB mais próximo.
Consultar a lista na última página. Ao encomendar as peças sobressalentes, é necessário
mencionar sempre o tipo de máquina com o respectivo número de série, juntamente com os
códigos e a descrição das peças sobressalentes, conforme mencionados na tabela.
Este procedimento acelera a entrega e garante o envio das peças sobressalentes desejadas.
Contudo, qualquer substituição de peças ou módulos internos deve ser efectuada por
técnicos do centro autorizado.
9.2 -
Lista das peças sobressalentes
18
10 ACESSÓRIOS
Para encomendar os acessórios do maçarico a plasma PT-31, consultar o parágrafo 3.1
Equipamentos, na página 4.
PT
MANUAL DE USO
ITEM NO. P ART NO. DESCRIPTION
1 0459173001 UPPERCASE(LID)
2 0459119001 HANDLE
3 0700156021 TRANSPARENT SWITCH COVER
4 0558008067 CONTROL/H F PCB
5 0700156023 HFGENERATOR
6 0700156006 $,51,33/(´'LDPP/ PP
7 0700156007 POWER CABLE 3x1 ,5 sqmm, L=2,5m
8 0558001466 PT - 31 XL TORCH Ass.ly
9 0700156008 PRESSUREGAUGE
10 0558008095 FAN
11 0700156010 EMCF ILTER
12 0558000410 FLOW SWITCH P/N 951202
13 0558008066 INVERTERPCB
14 0700156012 ON /OFF SWITCH
15 0700156013 EARTH C ABLE W/CLAMP, L=5m
16 0459172001 PLASTIC FRO NT PANEL
17 0558008068 BOTTOM PLATE
18 0700156015 CHOKE(INDUCTANCE)
19 0558008096 TRANSFORMER
20 0700156017 HEATSINK WITHDIODES
21 0700156024 VENTIL ATION GRID
22 0700156019 KNOB Di a. 25mm
24 0700156020 SOLENOID VALVE
23 0558008097 Multilanguage user manual
1919
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

ESAB Origo™ Cut 36i, Origo™Cut 36i Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per