Zanussi ZEI6840FBA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
IT
Istruzioni per l’uso 2
MK
Упатство за ракување 16
SR
Упутство за употребу 31
Piano cottura
Плоча за готвење
Плоча за кување
ZEI6840FBA
ZEI5680FB
ZEI76840FB
Indice
Informazioni per la sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Istruzioni di sicurezza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Descrizione del prodotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Utilizzo quotidiano _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Consigli e suggerimenti utili _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Pulizia e cura _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Risoluzione dei problemi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Installazione _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Dati tecnici _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Considerazioni ambientali _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Con riserva di modifiche.
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizza-
re l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installa-
zione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni
e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di ne-
cessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da-
gli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparec-
chiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambi-
ni.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchia-
tura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili
sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i
bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere ese-
guiti dai bambini senza supervisione.
2
www.zanussi.com
Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante
l'uso Non toccare le resistenze.
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto di-
stinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la prepara-
zione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un in-
cendio.
Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua; spegnere
l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o
una coperta di protezione dal fuoco.
Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'apparec-
chiatura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non
dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in
quanto possono diventare caldi.
Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe, spegnere
l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante la corrispon-
dente manopola, senza considerare quanto indicato dal rilevatore
di utensili.
Istruzioni di sicurezza
Installazione
Avvertenza! L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere eseguita
da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se
è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'ap-
parecchiatura.
È necessario rispettare la distanza minima
dalle altre apparecchiature.
Fare sempre attenzione quando si sposta
l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossa-
re sempre guanti di sicurezza.
Proteggere le superfici di taglio con un mate-
riale di tenuta per evitare che l'umidità causi
dei rigonfiamenti.
Proteggere la base dell'apparecchiatura da
vapore e umidità.
3
www.zanussi.com
Non installare l'apparecchiatura accanto ad
una porta o sotto una finestra, per evitare che
pentole calde cadano dall'apparecchiatura
quando la porta o la finestra sono aperte.
Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei
cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base
dell'apparecchiatura e il cassetto superiore,
sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo d'aria
di 2 mm, tra il piano di lavoro e la parte ante-
riore dell'unità sottostante sia libero. La ga-
ranzia non copre danni dovuti all'assenza di
uno spazio di ventilazione adeguato.
La base dell'apparecchiatura può surriscal-
darsi. Si consiglia di prevedere un pannello
divisorio in materiale non infiammabile al di
sotto dell'apparecchiatura per rendere inac-
cessibile la base.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e scossa
elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere
eseguiti da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una mes-
sa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è necessario ve-
rificare che l'apparecchiatura sia disinserita
dalla rete elettrica.
Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
Evitare che i collegamenti elettrici si aggrovi-
glino.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la
spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchia-
tura calda o pentole calde quando si collega
l'apparecchiatura alle prese vicine
Verificare che l'apparecchiatura sia installata
correttamente. Un collegamento elettrico o
una spia lenti (ove previsti) potrebbe far di-
ventare il terminale incandescente.
Assicurarsi che la protezione da scosse elet-
triche sia installata.
Utilizzare il morsetto fermacavo sul cavo.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il ca-
vo (ove previsti). Contattare il Centro di Assi-
stenza o un elettricista qualificato per sostitui-
re un cavo danneggiato.
L'impianto elettrico deve essere dotato di un
dispositivo di isolamento che consenta di
scollegare l'apparecchiatura dalla presa di
corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isola-
mento deve avere una larghezza dell'apertura
di contatto non inferiore ai 3 mm.
Servirsi unicamente di dispositivi di isolamen-
to adeguati: interruttori automatici, fusibili
(quelli a tappo devono essere rimossi dal por-
tafusibile), sganciatori per correnti di guasto a
terra e relè.
Utilizzo
Avvertenza! Rischio di lesioni, scottature
o scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente
domestico.
Non apportare modifiche alle specifiche di
questa apparecchiatura.
Non utilizzare un timer esterno o un sistema
di controllo remoto distinto per mettere in
funzione l'apparecchiatura.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodi-
ta durante il funzionamento.
Non mettere in funzione l'apparecchiatura con
le mani umide o quando c'è un contatto con
l'acqua.
Non appoggiare posate o coperchi sulle su-
perfici di cottura. Possono diventare roventi.
Spegnere la zona di cottura dopo ogni utiliz-
zo. Non fare affidamento sul rilevatore di pen-
tole.
Non utilizzare l'apparecchiatura come superfi-
cie di lavoro o come piano di appoggio.
In caso di crepe sulla superficie, scollegare
l'alimentazione elettrica per evitare scosse
elettriche.
I portatori di pacemaker, devono mantenere
una distanza di almeno 30 cm dalle zone di
cottura a induzione quando l'apparecchiatura
è in funzione.
Avvertenza! Si può verificare
un'esplosione o un incendio.
4
www.zanussi.com
Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori
infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti cal-
di lontani da grassi e olio quando li si utilizza
per cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto caldo pos-
sono provocare una combustione spontanea.
Olio usato, che può contenere residui di cibo,
può liberare delle fiamme ad una temperatura
inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la
prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o materiali in-
fiammabili, né oggetti facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle im-
mediate vicinanze.
Non tentare di spegnere l’incendio con l’ac-
qua. Scollegare l’apparecchiatura e coprire la
fiamma con un coperchio o una coperta di
protezione dal fuoco.
Avvertenza! Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
Non poggiare pentole calde sul pannello dei
comandi.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o
pentole sull'apparecchiatura. La superficie si
potrebbe danneggiare.
Non mettere in funzione le zone di cottura in
assenza di pentole o con pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di alluminio diret-
tamente sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in allumi-
nio o con fondi danneggiati può graffiare la
vetroceramica. Per spostare questi oggetti
sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza! Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evi-
tare il deterioramento del materiale della su-
perficie.
Non usare acqua spray né vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumi-
dito e morbido. Utilizzare solo detergenti neu-
tri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette
abrasive, solventi o oggetti metallici.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Contattare le autorità locali per ricevere infor-
mazioni su come smaltire correttamente l'ap-
parecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Assistenza Tecnica
Contattare il Centro di Assistenza per ripara-
re l'apparecchiatura. Consigliamo di utilizzare
esclusivamente ricambi originali.
5
www.zanussi.com
Descrizione del prodotto
Panoramica
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Zona di cottura a induzione
2
Zona di cottura a induzione
3
Zona di cottura a induzione
4
Pannello dei comandi
5
Zona di cottura a induzione
Disposizione del pannello dei comandi
1 32 54
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione
l'apparecchiatura. I display e gli indicatori indicano le funzioni
attive.
Tasto sensore Funzione
1
Per attivare e disattivare l'apparecchiatura.
2
Blocca/sblocca il pannello dei comandi
3
Per attivare la zona di cottura.
4
/
Per aumentare o ridurre il livello di potenza.
5
Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è disattivata.
-
La zona di cottura è in funzione.
Il Blocco/La Sicurezza bambini è in funzione.
6
www.zanussi.com
Display Descrizione
La funzione Power è attiva.
La pentola non è idonea o è troppo piccola, oppure non c'è alcuna pentola
sulla zona di cottura.
È presente un malfunzionamento.
Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo).
Lo spegnimento automatico è in funzione.
Indicatore di calore residuo
Avvertenza!
Il calore residuo può
essere causa di ustioni!
Le zone di cottura a induzione generano il calo-
re richiesto per la cottura direttamente sul fondo
della pentola. Il piano in vetroceramica viene ri-
scaldato dal calore residuo della pentola.
Utilizzo quotidiano
Attivazione e disattivazione
Sfiorare per 1 secondo per accendere o
spegnere l'apparecchiatura.
Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente
l'apparecchiatura se:
Tutte le zone di cottura sono spente
.
Non è stato impostato il livello di potenza do-
po l'accensione dell'apparecchiatura.
È stato versato qualcosa o appoggiato un og-
getto sul pannello dei comandi per più di 10
secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Ri-
muovere l'oggetto o pulire il pannello dei co-
mandi.
L'apparecchiatura è surriscaldata (ad es. se si
esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola).
Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura
deve essere lasciata raffreddare.
Non sono state utilizzate pentole idonee. Il
simbolo
si accende e la zona di cottura si
spegne automaticamente dopo 2 minuti.
Non è stata spenta una zona di cottura o non
è stato modificato il livello di potenza. Dopo
un tempo prestabilito, si accende
e l'appa-
recchiatura si spegne. Vedi sotto.
Rapporto tra livello di potenza e tempi della
funzione di spegnimento automatico:
- — 6 ore
- — 5 ore
— 4 ore
- — 1,5 ore
Selezione della zona di cottura
Per impostare la zona di cottura, sfiorare il tasto
sensore
della relativa zona. Il display mostra
l'indicazione del livello di potenza (
).
Livello di potenza
Impostare la zona di cottura. Sfiorare per au-
mentare il livello di potenza. Sfiorare
per ri-
durre il livello di potenza. Il display indica il livello
di potenza. Sfiorare contemporaneamente
e
per spegnere la zona di cottura.
Funzione Power
La funzione Power aumenta la potenza fornita
alle zone di cottura a induzione (fare riferimento
alla tabella "Potenza delle zone di cottura" al ca-
pitolo "Dati tecnici"). È possibile attivare la fun-
zione Power per un massimo di 10 minuti. Do-
podiché la zona di cottura a induzione passa au-
tomaticamente al livello di potenza massimo im-
postato.
Per attivare la funzione:
1. Impostare la zona di cottura.
2. Impostare il livello massimo di potenza.
3.
Sfiorare
: si accende.
Per disattivare la funzione sfiorare
.
7
www.zanussi.com
Sistema Power Management
Il sistema Power Management ripartisce la po-
tenza disponibile tra le zone di cottura disposte
a coppie (vedere l'illustrazione), fornendo la po-
tenza massima a una zona di cottura. La poten-
za nella seconda zona di cottura si riduce auto-
maticamente. Il display del livello di potenza per
la zona a ridotta potenza, passa da un livello al-
l'altro.
Blocco
Quando sono in funzione le zone di cottura, si
può bloccare il pannello dei comandi, ma non
. Questa funzione impedisce di modificare
inavvertitamente il livello di potenza.
Impostare innanzitutto il livello di potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
. Il sim-
bolo
si accende per 4 secondi.
Per interrompere questa funzione sfiorare
.
Si accende il livello di potenza precedentemen-
te impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si inter-
rompe anche questa funzione.
Sicurezza bambini
Questa funzione impedisce l'azionamento acci-
dentale dell'apparecchiatura.
Per attivare il dispositivo di Sicurezza
bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non im-
postare alcun livello di potenza.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Si accende
il simbolo
.
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per disattivare il dispositivo di Sicurezza
bambini
Attivare l'apparecchiatura con
. Non im-
postare alcun livello di potenza. Sfiorare
il tasto
per 4 secondi. Si accende il sim-
bolo
.
Disattivare l'apparecchiatura con
.
Per escludere la Sicurezza bambini per
una sola operazione di cottura
Attivare l'apparecchiatura con
. Si accen-
de il simbolo
.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Impostare
il livello di potenza entro 10 secondi. È
possibile mettere in funzione l'apparecchiatu-
ra.
Quando si spegne l'apparecchiatura con
,
la Sicurezza bambini rimane ancora attiva.
Consigli e suggerimenti utili
ZONE DI COTTURA A INDUZIONE
Per le zone cottura a induzione, un forte campo
elettromagnetico crea calore nelle pentole molto
rapidamente.
Pentole per zone di cottura a induzione
Importante Utilizzare le zone di cottura a
induzione con pentole idonee.
Materiale delle pentole
materiali idonei: ghisa, acciaio, acciaio
smaltato, acciaio inox, fondi multistrato (se
specificati come idonei dal produttore).
materiali non idonei: alluminio, rame, otto-
ne, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a
induzione se …
... una piccola quantità d'acqua su una zona
di cottura a induzione impostata sul livello di
cottura massimo si riscalda in breve tempo.
... una calamita si attacca al fondo delle pen-
tole.
Il fondo della pentola dovrebbe essere il
più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole: le zone di cottura
a induzione si adattano automaticamente alle di-
8
www.zanussi.com
mensioni del fondo delle pentole entro determi-
nati limiti.
I rumori durante l'uso
Se si avverte
crepitio: sono utilizzate pentole di materiali di-
versi (costruzione a sandwich).
fischio: una o più zone di cottura sono utiliz-
zate a livelli di potenza elevati con pentole di
materiali diversi (costruzione a sandwich).
ronzio: sono utilizzati livelli di potenza elevati.
scatto: sono state accese parti elettriche.
sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non sono
da ricondurre a un guasto dell'apparec-
chiatura.
Risparmio energetico
Come risparmiare energia
Se possibile, coprire sempre le pentole con il
coperchio.
Posizionare la pentola prima di accendere la
zona di cottura.
Utilizzare il calore residuo per mantenere caldi
i cibi o fonderli.
Efficienza della zona di cottura
L'efficienza della zona di cottura dipende dal
diametro delle pentole. Una pentola con un dia-
metro inferiore alla zona più piccola riceve solo
una parte della potenza generata dalla zona di
cottura. Per i diametri minimi consultare il capi-
tolo Dati tecnici.
Esempi di impiego per la cottura
Il rapporto tra il livello di potenza e il consumo di
energia della zona di cottura non è regolare.
L'aumento del livello di potenza non è proporzio-
nale all'aumento del consumo di energia della
zona di cottura.
Ciò significa che la zona di cottura con un livello
di potenza medio impiega meno della metà della
propria energia.
I dati riportati in tabella sono puramente in-
dicativi.
Li-
vel-
lo di
po-
ten-
za
Usare per: Durata Suggerimenti Consumo di
energia nomi-
nale
1
Mantenere in caldo le pietanze
cotte
secondo neces-
sità
Mettere un coperchio sulla
pentola
3 %
1 - 2 Salse, sciogliere: burro, cioc-
colata, gelatina
5 - 25 min Mescolare di tanto in tanto 3 – 5 %
1 - 2 Rassodare: omelette, uova al
forno
10 - 40 min Coprire con un coperchio 3 – 5 %
2 - 3 Cuocere riso e pietanze a base
di latte, riscaldare pietanze
pronte
25 - 50 min Aggiungere al riso almeno
una doppia quantità di liqui-
do, mescolare di tanto in tan-
to i preparati a base di latte
5 – 10 %
3 - 4 Cuocere a vapore verdure, pe-
sce, carne
20 - 45 min Aggiungere alcuni cucchiai di
liquido
10 – 15 %
4 - 5 Cuocere al vapore le patate 20 - 60 min Usare al max. ¼ l di acqua
per 750 g di patate
15 – 21 %
4 - 5 Cuocere grandi quantità di ali-
menti, stufati e zuppe
60 - 150 min Fino a 3 l di liquido più gli in-
gredienti
15 – 21 %
9
www.zanussi.com
Li-
vel-
lo di
po-
ten-
za
Usare per: Durata Suggerimenti Consumo di
energia nomi-
nale
6 - 7 Cottura delicata: cotolette, cor-
don bleu, costolette, polpette,
salsicce, fegato, besciamella,
uova, frittelle, krapfen
secondo neces-
sità
Girare il piatto a metà tempo 31 – 45 %
7 - 8 Frittura, frittelle di patate, lom-
bate, bistecche
5 - 15 min Girare il piatto a metà tempo 45 – 64 %
9 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati),
friggere patatine
100 %
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. La funzione Power è attiva.
Pulizia e cura
Pulire l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
I graffi o le macchie scure sul vetrocerami-
ca non compromettono il funzionamento
dell'apparecchiatura.
Per eliminare lo sporco:
1. Rimuovere immediatamente:plastica
fusa, pellicola di plastica e alimenti con-
tenenti zucchero. Se non vengono elimi-
nati, potrebbero danneggiare l'apparec-
chiatura. Il vetro richiede l'uso di un ra-
schietto speciale. Appoggiare il raschiet-
to sulla superficie in vetro, formando un
angolo acuto, e spostare la lama sulla
superficie.
Quando l'apparecchiatura è suffi-
cientemente raffreddata, è possibile
rimuovere:i segni di calcare e d'acqua,
le macchie di grasso e le macchie opale-
scenti. Usare un detergente specifico per
vetroceramica o acciaio inossidabile.
2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umi-
do e una piccola quantità di detergente.
3. Al termine asciugare l'apparecchiatura
con un panno pulito.
Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare l'apparec-
chiatura o metterla in funzione.
Accendere di nuovo l'apparecchia-
tura e impostare il livello di potenza
in meno di 10 secondi.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti sen-
sore contemporaneamente.
Premere soltanto un tasto sensore
alla volta.
Il pannello dei comandi è bagnato
o presenta macchie di unto.
Pulire il pannello dei comandi.
L'apparecchiatura si disattiva. È stato appoggiato un oggetto sul
tasto sensore
.
Rimuovere l'oggetto dal tasto sen-
sore.
10
www.zanussi.com
Problema Causa possibile Soluzione
L'indicatore di calore residuo non
si accende.
La zona di cottura non è calda per-
ché è rimasta in funzione solo per
brevissimo tempo.
Se la zona di cottura ha funzionato
abbastanza a lungo da essere cal-
da, contattare il Centro di assi-
stenza.
I tasti sensore si surriscaldano. Le pentole sono troppo grandi op-
pure sono state collocate troppo
vicino ai comandi.
Se necessario, collocare le pento-
le grandi sulle zone di cottura po-
steriori.
Compare .
Lo spegnimento automatico è in
funzione.
Spegnere e riaccendere l'apparec-
chiatura.
si accende.
Il Blocco tasti o il dispositivo di Si-
curezza bambini sono attivi.
Fare riferimento al capitolo "Utilizzo
quotidiano".
si accende.
Non vi sono pentole sulla zona di
cottura.
Collocare le pentole sulla zona di
cottura.
Le pentole non sono adatte. Utilizzare pentole idonee.
Il diametro del fondo delle pentole
è troppo piccolo rispetto alla zona
di cottura.
Spostare le pentole su una zona di
cottura più piccola.
e un numero si accendono.
L'apparecchiatura presenta un er-
rore.
Scollegare per un certo periodo di
tempo l'apparecchiatura dall'ali-
mentazione elettrica. Scollegare il
fusibile dall'impianto elettrico do-
mestico. Ricollegarlo. Se
si ac-
cende di nuovo, rivolgersi al Cen-
tro di assistenza.
si accende.
Nell'apparecchiatura è presente un
errore dovuto all'esaurimento del
liquido in ebollizione nella pentola.
La protezione contro il surriscalda-
mento della zona di cottura è atti-
va. Lo spegnimento automatico è
in funzione.
Spegnere l'apparecchiatura. To-
gliere le pentole calde. Dopo 30
secondi attivare di nuovo la zona di
cottura.
dovrebbe spegnersi,
mentre l'indicatore di calore resi-
duo continua a essere visualizzato.
Lasciare raffreddare le pentole e
consultare la sezione Pentole per
la zona di cottura a induzione.
Se non si riesce a risolvere il problema con i ri-
medi sopra indicati, rivolgersi al proprio rivendi-
tore di fiducia o al servizio assistenza. Fornire i
dati riportati sulla targhetta identificativa, il codi-
ce a tre lettere per il piano in vetroceramica (si
trova nell'angolo del piano cottura) e il messag-
gio di errore visualizzato.
Verificare di aver azionato correttamente l'appa-
recchiatura. In caso di azionamento errato del-
l'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del
centro di assistenza o del rivenditore potrà es-
sere effettuato a pagamento anche durante il
periodo di garanzia. Le istruzioni relative al servi-
zio di assistenza e alle condizioni di garanzia so-
no contenute nel libretto della garanzia.
11
www.zanussi.com
Installazione
Avvertenza! Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scrivere i
dati seguenti, riportati sulla targhetta identificati-
va. La targhetta si trova sulla parte posteriore
dell'alloggiamento dell'apparecchiatura.
Modello ...........................
Numero di prodotto (PNC).................
Numero di serie (S.N.).................
Apparecchiature da incasso
Utilizzare apparecchiature da incasso solo
dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e
mobili da incasso conformi alle norme.
Cavo di collegamento
L'apparecchiatura è fornita con un cavo di
collegamento.
Sostituire il cavo di allacciamento alla rete
danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05BB-F Tmax 90°C o superiore). Contatta-
re il Centro di Assistenza locale.
Montaggio
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
12
www.zanussi.com
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
1
2
13
www.zanussi.com
min.
55mm
R 5mm
560
+1
mm
490
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Dati tecnici
Modello ZEI6840FBA Numero prodotto 942 116 619 00
Tipo 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induzione 6.6 kW Made in China
Numero di serie.......... 6.6 kW
ZANUSSI
14
www.zanussi.com
Modello ZEI5680FB Numero prodotto 942 116 622 00
Tipo 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induzione 6.6 kW Made in China
Numero di serie.......... 6.6 kW
ZANUSSI
Modello ZEI76840FB Numero prodotto 942 116 623 00
Tipo 55 GAD L2 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induzione 6.6 kW Prodotto in China
Numero di serie.......... 6.6 kW
ZANUSSI
Potenza zone di cottura
Zona di cottura Potenza nomina-
le (impostazione
di calore max.)
[W]
Funzione Power
attivata [W]
Massima durata
funzione Power
[min]
Diametro minimo
delle pentole
[mm]
Posteriore destra —
180 mm
1800 W 145
Anteriore destra —
145 mm
1200 W 1800W 4 125
Posteriore sinistra
— 145 mm
1200 W 90
Anteriore sinistra —
210 mm
2300 W 2800W 10 180
La potenza delle zone di cottura può differire in
alcune circostanze rispetto ai dati presenti in ta-
bella. Cambia a seconda del materiale e delle
dimensioni delle pentole.
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che
potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e
possono essere riciclati. I componenti in
plastica sono identificati dal contrassegno:
>PE<,>PS<, ecc. Smaltire i materiali di imbal-
laggio come rifiuti domestici presso gli appositi
centri di smaltimento comunali.
15
www.zanussi.com
Содржина
Безбедносни информации _ _ _ _ _ _ _ 16
Инструкции за безбедност _ _ _ _ _ _ _ 17
Опис на производот _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Секојдневна употреба _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Помошни напомени и совети _ _ _ _ _ _ 22
Нега и чистење _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Решавање на проблеми _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Монтажа _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Технички информации _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Еколошки прашања _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Можноста за промени е задржана.
Безбедносни информации
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно
прочитајте ги доставените упатства. Производителот не е
одговорен ако неправилната монтажа и употреба
предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го
упатството со апаратот за идна употреба.
Безбедност на деца и ранливи лица
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од задушување, повреда или
траен инвалидитет.
Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8
години и постари и лица со намалени физички, сетилни или
ментални способности или со недостаток на искуство и
знаење доколку ги надгледува лице кое е одговорно за
нивната безбедност.
Деца не смеат да играат
со апаратот.
Чувајте го пакувањето настрана од дофат на деца.
Држете ги децата и миленичињата подалеку од апаратот
кога тој работи или кога се лади. Деловите кои се достапни
се жешки.
Ако апаратот има безбедносен уред за деца, ви
препорачуваме да го активирате.
Чистењето и одржувањето од страна на корисникот
не
треба да го прават деца без надзор.
16
www.zanussi.com
Општа безбедност
Апаратот и неговите достапни делови се вжештуваат за
време на употребата. Не допирајте ги грејните елементи.
Не управувајте со апаратот со надворешен тајмер или со
посебен систем за далечинско управување.
Готвењето на плотна со маст или масло без надзор може
да биде опасно и да доведе до пожар.
Никогаш не
гаснете оган со вода, туку исклучете го
апаратот, а потоа покријте го пламенот, на пр. со капак или
специјално противпожарно ќебе.
Не чувајте предмети на површините за готвење.
Не користете чистач на пареа за чистење на уредот.
Металните предмети, како ножеви, виљушки, лажици и
капаци, не треба да се оставаат на
површината за готвење
бидејќи може да станат жешки.
Ако стакло-керамичката површина е напукната, исклучете
го апаратот за да ја избегнете можноста од струен удар.
По користењето, исклучете ја ринглата од плочата за
готвење преку соодветната команда и не потпирајте се на
уредот за откривање тенџере.
Инструкции за безбедност
Монтажа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Апаратот мора
да биде монтиран само од
квалификувано лице.
Извадете ја целата амбалажа.
Никогаш не монтирајте и не користете
оштетен апарат.
Следете ги инструкциите за монтирање
дадени со апаратот.
Одржувајте минимална оддалеченост од
другите апарати и делови.
Бидете внимателни кога го преместувате
апаратот затоа што е тежок. Секогаш
носете заштитни ракавици.
Залепете ги засечените површини со
лепак за да спречите влагата да
предизвика надигнување.
Заштитете го дното од апаратот од
пареа и влага.
Не го монтирајте апаратот во близина на
врата или под прозорец. На овој начин
ќе спречите
некој жежок сад за готвење
да падне од апаратот кога вратата или
прозорецот се отворени.
17
www.zanussi.com
Ако апаратот е монтиран над фиоки,
внимавајте просторот помеѓу дното од
апаратот и горната фиока да е доволен
за циркулација на воздух.
Проверете дали просторот за
вентилација од 2 mm помеѓу горната
работна површина и предниот дел од
апаратот долу е слободен. Гаранцијата
не покрива штета која е причинета од
немање на адекватен простор за
вентилација
.
Дното на апаратот може да стане жежок.
Ви препорачуваме да монтирате
незапалива плоча за одделување под
апаратот за да спречите пристап до
дното.
Поврзување на струјата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од пожар и
струен удар.
Сите поврзувања на струјата мора да
бидат направени од квалификуван
електричар.
Апаратот мора да биде заземјен.
Пред да се
изведуваат какви било
работи, проверете дали апаратот е
исклучен од струја.
Користете соодветен кабел за струја.
Не оставајте ги каблите да се
заплеткаат.
Проверете дали кабелот за струја или
приклучокот (ако е применливо) го
допира топлиот апарат или топлите
садови за готвење кога го поврзувате
апаратот со штекери во близина
Бидете сигурни
дека апаратот е
правилно монтиран. Лабав и
несоодветен кабел за струја или
приклучок (ако е применливо) може да
предизвика прегревање на терминалот.
Бидете сигурни дека е монтирана
заштитата од струен удар.
Користете клема за да го ослободите
кабелот од напон.
Потрудете се да не го оштетите
приклучокот за струја (ако е применливо)
или кабелот за струја. Контактирајте со
сервисот или со електричар за да го
заменат оштетениот кабел за струја.
Електричната инсталација мора да има
изолациски уред кој што ви овозможува
да го исклучите апаратот од приклучокот
за струја од сите полови. Изолацискиот
уред мора да има контактен отвор со
ширина од најмалку 3 mm.
Користете само
соодветни уреди за
изолација: заштитни прекинувачи на
линија, осигурувачи (осигурувачи на
вртење извадени од држачот),
заземјување и контактори.
Употребa
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Постои опасност
од повреда, изгореници или струен
удар.
Користете го апаратот само во домашни
услови.
Не менувајте ги спецификациите на овој
апарат.
Не управувајте со апаратот со
надворешен тајмер или со посебен
систем за
далечинско управување.
Не оставајте го апаратот без
надгледување додека работи.
Не ракувајте со апаратот со влажни раце
или кога тој има контакт со вода.
Не ставајте прибор за јадење или капаци
од тенџериња на ринглите. Тие може да
станат жешки.
Поставувајте ја ринглата на
исклучено“ („off“) по секоја употреба. Не
потпирајте се
на детекторот за
тенџериња.
Не употребувајте го апаратот како
работна површина или како простор за
складирање.
Ако на површината има пукнатина,
исклучете го напојувањето со струја за
да спречите струен удар.
Корисниците со пејсмејкер мора да се
држат на растојание од минимум 30 см
18
www.zanussi.com
од индуктивните рингли кога апаратот
работи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од
пожар или експлозија.
При загревање, маснотиите и маслото
можат да испуштаат запаливи пареи.
Држете го огнот или загреаните
предмети подалеку од маснотиите и
маслата кога готвите со нив.
Пареата што ја испушта маслото коешто
е многу жешко може да предизвика
спонтано запалување.
Искористеното масло
, што може да
содржи остатоци од храна, може да
предизвика пожар на пониска
температура од маслото што се користи
за прв пат.
Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи
средства во, блиску до, или на апаратот.
Не обидувајте се да го изгаснете огнот
со вода. Исклучете го апаратот и
покријте го
огнот со капак или со ќебе за
пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од
оштетување на апаратот.
Не чувајте жешки садови за готвење на
контролната табла.
Не оставајте ги садовите за готвење да
вријат на суво.
Внимавајте предметите или садовите за
готвење да не паднат на апаратот. Може
да се оштети површината.
Не вклучувајте ги
ринглите со празни
садови за готвење или без садови за
готвење.
Не ставајте алуминиумска фолија на
апаратот.
Приборот за готвење направен од лиено
железо, алуминиум или со оштетено дно
може да предизвика гребнатини на
стакло-керамиката. Секогаш кревајте ги
овие предмети кога треба да ги
преместувате на површината за
готвење.
Нега и чистење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Опасност од
оштетување на апаратот.
Редовно чистете го апаратот за да
спречите оштетување на материјалот на
површината.
Не користете вода во спреј или пареа за
чистење на уредот.
Исчистете го апаратот со навлежнета
мека крпа. Користете само неутрални
детергенти. Не користете абразивни
средства, сунѓери со жица, растворувачи
или метални предмети.
Расходување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Ризик од
повреда или задушување.
Контактирајте со општинската власт за
да добиете информации
за правилно
расходување на апаратот.
Исклучете го апаратот од струја.
Отсечете го кабелот за струја и фрлете
го.
Сервисирање
Контактирајте го сервисот за поправка на
апаратот. Ви препорачуваме да
користите само оригинални делови.
19
www.zanussi.com
Опис на производот
Генерален преглед
210
mm
180
mm
145
mm
145
mm
1 2
45
3
1
Индуктивна рингла
2
Индуктивна рингла
3
Индуктивна рингла
4
Контролна табла
5
Индуктивна рингла
Изглед на контролна табла
1 32 54
Користете ги сензорските полиња за работа со апаратот.
Екраните и показателите покажуваат кои функции работат.
Сензорско поле Функција
1
За вклучување и исклучување на апаратот.
2
За заклучување / отклучување на контролната
табла
3
За активирање на ринглата.
4
/
За зголемување или намалување на поставката
за јачина на топлината.
5
Екран за поставување на јачината на
топлината
За прикажување на поставката за температура.
Екрани за поставување на јачината на топлината
Екран Опис
Ринглата е исклучена.
-
Ринглата е вклучена.
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZEI6840FBA Manuale utente

Tipo
Manuale utente