Dometic S17G, S24G, S46G, S118G, ST198D Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
S17G, S24G, S46G, S118G, ST198D
Wine cellar
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Weintemperierschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cave de service
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Bodega de vino
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Armário térmico para vinhos
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . .109
IArmadio climatizzato
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
ijnklimaatkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Vintempereringsskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .185
Vintempereringssp
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Vintempereringsskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Viinikaappi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Винный шкаф
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 280
Piwnica na wino
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Temperovaná vinotéka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Vinoka
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Borhűtő szekrény
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
REFRIGERATION
MACAVE
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave
135
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
7 Installazione e collegamento del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
8 Impiego del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
9 Risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
10 Cura e pulizia dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Spiegazione dei simboli MaCave
136
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la ten-
sione di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi targhetta).
Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Questo dispositivo deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto possono causare
rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Istruzioni per la sicurezza
137
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno com-
preso i pericoli che possono insorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con il
dispositivo.
Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti o da una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare
pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
se non lo usate per molto tempo
Il dispositivo deve essere trasportato e installato da almeno due per-
sone. Altrimenti si rischiano lesioni alla schiena o altro tipo di pro-
blemi.
Non installare il dispositivo in posti con diretta esposizione al sole o
intense formazioni di calore (riscaldamento, forno).
A
AVVISO!
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Ciò può cau-
sare lesioni alle persone e danni materiali.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Dotazione MaCave
138
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui sono immagazzi-
nate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas combustibili. Le
scintille del motore potrebbero infiammarli.
!
ATTENZIONE!
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
A
AVVISO!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai all'aria
aperta.
Non esporre mai l'apparecchio all'umidità.
Quando il dispositivo è in funzione, tenere bambini e animali a una
distanza di sicurezza.
All’interno del frigorifero non deve essere collocato alcun dispositivo
elettrico.
3Dotazione
Armadio climatizzato
Serbatoio dell'acqua (solo S17G, S24G, S46G, S118G)
Chiavi (solo S17G, S46G, S118G, ST198D)
Set di etichette (solo S17G, S46G, S118G, ST198D)
Cerniera della porta (lato sinistro)
Manuale di istruzioni
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Accessori
139
4Accessori
5 Uso conforme alla destinazione
Questo dispositivo è un armadio climatizzato per vini. È destinato ad essere utilizzato
esclusivamente per lo stoccaggio del vino.
Nell’apparecchio possono essere conservate solo bottiglie chiuse.
Denominazione Numero articolo
S17G S24G S46G
Base 9103540117 9103540118
Ripiano inclinato 9103540121
Set di etichette 9103540116 9103540116
Filtro ai carboni attivi 9103500156 9103500156
Denominazione Numero articolo
S118G ST198D
Base 9103540119 9103540120
Ripiano inclinato 9103540121
Set di etichette 9103540116 9103540116
Filtro ai carboni attivi 9103500156 9103500156
Scomparto di servizio 9103540068 9103540068
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Descrizione tecnica MaCave
140
6 Descrizione tecnica
L'armadio climatizzato per vini è disponibile in cinque versioni:
S17G:
con una capacità di 17 bottiglie standard di tipo Bordeaux
S24G:
con una capacità di 24 bottiglie standard di tipo Bordeaux
S46G:
con una capacità di 46 bottiglie standard di tipo Bordeaux
S118G:
con una capacità di 118 bottiglie standard di tipo Bordeaux
ST198D:
con una capacità di 198 bottiglie standard di tipo Bordeaux
S17G, S24G, S46G e S118G: Equipaggiati in fabbrica con ripiani.
S17G, S46G e S118G: È possibile aumentare la capacità utilizzando i ripiani
rinforzati disponibili come accessori.
ST198D: Equipaggiati in fabbrica con ripiani rinforzati.
Per le indicazioni sullo stoccaggio delle bottiglie, consultare capitolo “Stoccaggio
delle bottiglie” a pagina 147.
S24G ha una sezione a temperatura regolabile.
S17G, S46G, S118G e ST198D hanno due sezioni separate a temperatura
regolabile. Le sezioni a temperatura regolabile vengono raffreddate o riscaldate in
modo automatico per raggiungere o mantenere la temperatura impostata.
La temperatura può essere regolata con i pulsanti sensore a intervalli di 1 °C o 1 °F.
Il dispositivo dispone di:
pulsanti sensore: è sufficiente un leggero contatto per selezionare la funzione
richiesta
uno sbrinamento automatico
una porta impermeabile ai raggi UV
S17G, S46G, S118G e ST198D: un filtro ai carboni attivi per migliorare il clima
interno
una ventola per un clima interno omogeneo come in cantina
(Dynamic Cooling Mode)
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Descrizione tecnica
141
S17G, S46G e S118G: porta in vetro con chiusura a chiave e battuta della porta
sostituibile
S24G: porta in vetro con battuta della porta sostituibile
ST198D: porta con chiusura a chiave e battuta della porta sostituibile
S17G, S46G e S118G: una pellicola decorativa sostituibile per la porta in vetro
base estraibile per lo stoccaggio delle bottiblie
una modalità Sabbat
una illuminazione interna LED con due modi operativi
una funzione memory temperatura: la temperatura impostata viene memorizzata
anche con l'apparecchio disattivato.
un monitoraggio della temperatura: viene emesso un segnale acustico e
l'indicazione della temperatura lampeggia se la temperatura interna di una zona
mostra un notevole discostamento dalla temperatura impostata
Panoramica (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Panoramica (S24G)
N. in fig. 1,
pagina 2
Denominazione
1 Sezione a temperatura regolabile superiore
2 Pannello di controllo
3 Separatore di sezione di refrigerazione
4 Sezione a temperatura regolabile inferiore
5 Serratura
6 Griglie di aerazione
7 Piedini ad altezza regolabile
N. in fig. 2,
pagina 2
Denominazione
1 Pannello di controllo
2 Sezione di refrigerazione
3 ST98D: Serratura
4 ST98D: Griglie di aerazione
5 ST98D: Piedini ad altezza regolabile
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Descrizione tecnica MaCave
142
Elementi di comando (S17G, S46G, S118G, ST198D)
Elementi di comando (S24G)
N. in fig. 3,
pagina 3
Simbolo Descrizione
1 Interruttore On/Off esterno
2 Aumenta la temperatura impostata della sezione superiore di
1 °C o 1 °F
3 Diminuisce la temperatura impostata della sezione superiore di
1 °C o 1 °F
4 Il display indica la temperatura attuale della sezione superiore
5 Il display indica la temperatura attuale della sezione inferiore
6 Aumenta la temperatura impostata della sezione inferiore di
1 °C o 1 °F
7 Diminuisce la temperatura impostata della sezione inferiore di
1 °C o 1 °F
8 Accende e spegne l'illuminazione interna
N. in fig. 4,
pagina 3
Simbolo Descrizione
1 Interruttore On/Off esterno
2 Accende e spegne l'illuminazione interna
3 Il display indica la temperatura attuale
4 Aumenta la temperatura impostata di 1 °C o 1 °F
5 Diminuisce la temperatura impostata di 1 °C o 1 °F
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Installazione e collegamento del dispositivo
143
7 Installazione e collegamento del
dispositivo
7.1 Indicazioni sull'installazione del dispositivo
S17G, S46G, S118G e ST198D possono essere installati autonomamente.
Quando si sceglie il luogo d'installazione, tenere presente le seguenti indicazioni:
La temperatura ambiente dovrebbe essere compresa entro la classe climatica
indicata per il proprio Paese nell'opuscolo aggiuntivo “Versioni nei rispettivi
Paesi”. Altrimenti può succedere che non si raggiungano o mantengano le
temperature interne impostate. Questo vale anche per sbalzi estremi della
temperatura circostante
Il dispositivo deve essere posizionato nell'area più fresca dell'ambiente, lontano
da fonti di calore (fornello, termosifone, radiatore).
La zona d'installazione del dispositivo non deve essere umida né tantomeno
bagnata.
L’apparecchio non deve essere esposto direttamente ai raggi solari. Ciò
potrebbe attaccare il rivestimento acrilico e causare un maggior consumo di
corrente.
La superficie di appoggio deve essere in piano e in grado di sostenere il
dispositivo anche a pieno carico.
Garantire sufficiente aerazione al dispositivo. Non coprire le griglie di aerazione
sul lato frontale del dispositivo.
Osservare le seguenti indicazioni relative al collegamento elettrico, vedicapitolo
“Indicazioni per il collegamento elettrico” a pagina 146.
Rimuovere prima dell'installazione tutti i materiali d'imballaggio interni ed
esterni.
Portare in orizzontale il dispositivo per mezzo dei piedini regolabili.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Installazione e collegamento del dispositivo MaCave
144
7.2 Indicazioni sul montaggio del dispositivo
A
S17G e S46G possono essere montati in una cucina componibile sotto al piano di
lavoro.
S24G, S118G e ST198D possono essere installati in un armadietto da cucina.
Installazione di S17G e S46G (fig. j, pagina 5)
Osservare le dimensioni d'ingombro (in mm):
In caso di utilizzo del battiscopa:
assicurarsi che nel battiscopa siano presenti aperture per l'aerazione con una
sezione di almeno 300 cm
2
.
AVVISO!
Fare attenzione durante il montaggio che le griglie di aerazione
rimangano libere. Griglie di aerazione ostruite causano un più
elevato consumo energetico e possono danneggiare il dispositivo.
Fare attenzione, mentre si spinge il dispositivo nella posizione
desiderata, che il cavo elettrico non venga schiacciato.
Larghezza Profondità Altezza
S17G 300 min. 575 822 – 892
S46G 600 min. 575 822 – 892
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Installazione e collegamento del dispositivo
145
Installazione di S118G e ST198D
Osservare le dimensioni d'ingombro (in mm):
Installazione di S24G (fig. k, pagina 6)
Osservare le dimensioni d'ingombro (in mm):
Il calore di scarico prodotto dal dispositivo deve uscire da un pozzo di aerazione
sul lato posteriore.
Tale pozzo di aerazione deve avere una sezione di almeno 200 cm
2
.
Le guarnizioni in plastica in dotazione vengono montate a destra e a sinistra fra il
dispositivo e l’armadietto da cucina per la tenuta.
7.3 Cambio del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale da poterla
aprire da sinistra invece che da destra.
S17G e S46G
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. 5, pagina 3 fino a
fig. a, pagina 4.
Montare la maniglia della porta sull'altro lato, come descritto da fig. h, pagina 5
fino a fig. i, pagina 5.
S118G
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. b, pagina 4 fino a
fig. e, pagina 4.
Montare la maniglia della porta sull'altro lato, come descritto da fig. h, pagina 5
fino a fig. i, pagina 5.
Larghezza Profondità Altezza
S118G 600 min. 575 1815
ST198D 600 min. 575 1815
Larghezza Profondità Altezza
S24G min. 560 min. 550 450
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Installazione e collegamento del dispositivo MaCave
146
ST198D
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. b, pagina 4 fino a
fig. e, pagina 4.
Ruotare la porta di 180°.
Montare la chiusura a magnete sul lato opposto.
S24G
Sostituire il lato di apertura della porta come descritto da fig. f, pagina 5 fino a
fig. g, pagina 5.
Ruotare la porta di 180°.
7.4 Indicazioni per il collegamento elettrico
A
Per il collegamento del dispositivo, osservare le seguenti indicazioni:
Collegare l'apparecchio ad un circuito elettrico munito di una protezione di
15 A.
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e
degli attacchi disponibili.
Se si utilizza un cavo di prolunga, questo deve essere omologato per i valori
corrispondenti a quelli del dispositivo, vedi capitolo “Specifiche tecniche” a
pagina 159.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple che si attivano con un
interruttore.
Il cavo deve essere fissato dietro al dispositivo e non può essere lasciato senza
protezione o appeso.
AVVISO!
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per circa 2 ore dopo il
trasporto, prima di collegarlo alla rete elettrica.
Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del sistema
di raffreddamento.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Impiego del dispositivo
147
8 Impiego del dispositivo
8.1 Stoccaggio delle bottiglie
A
Note sull'uso:
Conservare il vino solo in bottiglie chiuse e ancora sigillate.
Non sovraccaricare l'apparecchio.
fig. l, pagina 6 mostra esempi su come disporre le bottiglie.
Non ricoprire le scaffalature con fogli di alluminio o oggetti perché ciò ostacola
la circolazione dell'aria.
Nel caso in cui l'apparecchio venga lasciato vuoto per un lungo periodo di
tempo, si raccomanda di staccare la spina e di pulirlo accuratamente. Lasciare la
porta leggermente aperta per consentire la circolazione dell'aria ed evitare così
la formazione di acqua di condensazione, muffe e odori.
In caso di caduta di tensione o se il dispositivo è stato spento, aspettare da
3 a 5 minuti prima di riattivare il dispositivo.
Sono possibili le seguenti varianti:
S17G:
con ripiani (fig. m A, pagina 7)
con ripiani rinforzati (accessorio) (fig. m B, pagina 7)
S24G:
con 3 ripiani (fig. n A, pagina 7)
con 2 ripiani (fig. n B, pagina 7)
S46G:
con ripiani (fig. o A, pagina 7)
con ripiani rinforzati (accessorio) (fig. o B, pagina 7)
S118G:
con ripiani (fig. p A, pagina 8)
con ripiani rinforzati (accessorio) (fig. p B, pagina 8)
ST198D: (fig. q, pagina 8)
AVVISO!
Se si desidera impilare le bottiglie, utilizzare sempre i ripiani rinforzati
(accessorio).
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Impiego del dispositivo MaCave
148
8.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Non aprire l'apparecchio più spesso del necessario.
Non lasciare la porta aperta più del necessario.
Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
8.3 Impiego del dispositivo
Guida rapida
Funzione Toccare il pulsante
Accensione del dispositivo
> 5 sec.
Spegnimento del dispositivo
> 5 sec.
Rimozione del blocco tasti
+ > 5 sec.
Cambio dell'unità di misura della temperatura (°C/°F)
> 5 sec.
Visualizzazione della temperatura impostata della relativa
sezione
o < 1 sec.
Aumento della temperatura nella relativa sezione di 1 °C o
F
< 1 sec.
Diminuzione della temperatura nella relativa sezione di 1 °C o
F
< 1 sec.
Disattivazione della ventola (Silent Mode)
> 5 sec.
Attivazione della ventola (Dynamic Cooling)
> 5 sec.
Accensione o spegnimento dell'illuminazione interna
< 1 sec.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Impiego del dispositivo
149
S118G, ST198D: Blocco dei tasti
Se i tasti non vengono toccati per un periodo di 2 minuti, si attiva automaticamente
il blocco dei tasti.
Per togliere il blocco dei tasti, toccare i tasti e per almeno 5 secondi.
Cambio dell'unità di misura della temperatura (°C/°F)
Potete scegliere se visualizzare la temperatura in Fahrenheit o Celsius.
Per far ciò, toccate il pulsante per 5 secondi.
Il display mostrerà la temperatura nell'altra unità di misura.
Regolazione della temperatura
S24G ha una sezione a temperatura regolabile. La temperatura può essere impo-
stata tra i 5 °C e i 22 °C (41 °F e 72 °F).
S17G, S46G, S118G e ST198G hanno due sezioni separate a temperatura
regolabile. La temperatura delle due sezioni può essere impostata tra i
5 °C e i 22 °C (41 °F e 72 °F).
La sezione inferiore è adatta per temperature tra i 13 °C e i 22 °C
(da 55 °F a 72 °F), ideale per la conservazione di vini bianchi e rossi.
La sezione superiore è adatta per temperature tra i 5 °C e i 13 °C
(da 41 °F a 55 °F) ideale per la conservazione di spumanti e vini bianchi.
I
Toccare i relativi pulsanti o per impostare la temperatura.
Durante l'impostazione, il display lampeggia.
Dopo aver impostato la temperatura, il display visualizza l'attuale temperatura
interna della relativa sezione.
NOTA
La temperatura nella sezione inferiore deve essere sempre
uguale o più alta di quella della sezione superiore .
Affinché il dispotivo lavori in maniera ottimale, la differenza di
temperatura tra le due zone deve essere di almeno 4 °C.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Impiego del dispositivo MaCave
150
I
Controllo della temperatura impostata
Per visualizzare la temperatura impostata, procedere nel seguente modo:
Toccare brevemente il pulsante o .
Viene visualizzata la temperatura impostata per 5 secondi.
Dopodiché il display visualizzerà di nuovo la temperatura interna attuale.
I
Monitoraggio della temperatura
Viene emesso un segale acustico e l'indicazione della temperatura lampeggia:
se la temperatura interna di una zona mostra un discostamento di oltre 5 °C dalla
temperatura impostata,
se si è verificata una prolungata interruzione dell'alimentazione di tensione,
se la porta non è stata chiusa saldamente,
se la porta è aperta per oltre 60 secondi.
In tal modo la temperatura non può subire innavvertitamente aumenti o diminuzioni
troppo bruschi, il che comprometterebbe la qualità del vino.
Se l'apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata, cessa l'allarme e
l'indicazione della temperatura cessa di lampeggiare.
Per disattivare preventivamente il segnale acustico:
Premere brevemente il tasto
.
L'indicazione della temperatura lampeggia finché non viene raggiunta la
temperatura impostata. Dopodiché l'indicazione è accesa costantemente e
segnala che il sistema di allarme è nuovamente attivo.
NOTA
Al primo utilizzo, dopo molto tempo d'inattività, la temperatura interna
può essere molto diversa da quella impostata.
Finché non viene raggiunta, la visualizzazione della temperatura
lampeggia.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, questa non lampeggerà
più ma sarà fissa.
NOTA
In caso di un'interruzione della tensione (caduta dell'alimentazione,
sostituzione dell'interruttore), l'apparecchio memorizza le precedenti
impostazioni della temperatura.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Impiego del dispositivo
151
Uso della Modalità Sabbat
In questa modalità sono disattivati display, l'illuminazione interna e il segnale
acustico del monitoraggio della temperatura. Il raffreddamento funziona
normalmente.
Per attivare la modalità Sabbat procedere come segue:
Premere i tasti
e contemporaneamente come minimo per 5 secondi.
L'indicazione della temperatura lampeggia 4 volte. La modalità Sabbat è attivata.
Dopo 96 ore la modalità Sabbat si disattiva automaticamente.
Per disattivare la modalità Sabbat procedere come segue:
Premere i tasti
e contemporaneamente come minimo per 5 secondi.
L'indicazione della temperatura lampeggia 4 volte. La modalità Sabbat è disatti-
vata. Sono attivati il display, l'illuminazione interna e il segnale acustico del moni-
toraggio della temperatura.
Impostazione dell'illuminazione interna LED
Per quanto riguarda l'illuminazione l'apparecchio dispone di due diverse modalità:
Modalità Standard: l'illuminazione interna si accende se la porta è aperta.
Modalità Vetrina: L'illuminazione interna è sempre accesa.
Per commutare tra la modalità Standard e la modalità Vetrina procedere come
segue:
Premere brevemente il tasto
.
Attivazione/Disattivazione della modalità di ventilazione
(Dynamic Cooling Mode / Silent Mode)
La ventola viene attivata in modalità standard (Dynamic Cooling Mode), in modo che
all'interno di una zona di temperatura sia presente un clima omogeneo. La ventola
rimane automaticamente in funzione per regolare l'umidità e la temperatura. La ven-
tola può essere disattivata (Silent Mode) quando è stata raggiunta la temperatura
impostata.
Per attivare la ventola (Dynamic Cooling Mode):
Toccare a lungo il pulsante (> 5 secondi).
Vengono emessi 5 segnali acustici.
La ventola è attivata (Dynamic Cooling Mode).
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
Impiego del dispositivo MaCave
152
Per disattivare la ventola (Silent Mode):
Toccare a lungo il pulsante (> 5 secondi).
Vengono emessi 3 segnali acustici.
La ventola è disattivata (Silent Mode).
Scaffalature
Per un più facile accesso alle bottiglie, è possibile estrarre per un terzo le scaffalature.
Le scaffalature sono dotate di un arresto per impedire che possano essere tirate fuori
eccessivamente.
Assicurarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono le
scaffalature montate su cuscinetti a rullo . Altrimenti si potrebbe danneggiare la
guarnizione della porta.
Per togliere dai binari uno degli scaffali, procedere nel seguente modo (fig. r,
pagina 9):
Tirare lo scaffale (1) esattamente nella posizione nella quale gli alloggiamenti
dello scaffale si trovano sopra alle sporgenze (2) nel lato interno del dispositivo.
Estrarre lo scaffale.
Osservare nel collocare la scaffalatura che gli alloggiamenti presenti in essa
corrispondono alle sporgenze (2).
Controllo del livello dell'acqua (regolazione dell'umidità)
Controllare regolarmente il livello dell'acqua nel serbatoio (fig. s 1, pagina 9)
sulla scaffalatura più in alto.
Se necessario, riempire il serbatoio per i ¾ con acqua e riporlo sulla griglia della
scaffalatura più alta.
Assicurarsi che il serbatoio sia ben posizionato nella griglia e che non possa
ribaltare.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
IT
MaCave Impiego del dispositivo
153
Sostituzione del filtro ai carboni attivi
Sostituire il filtro ai carboni attivi una volta all'anno con uno nuovo.
Girare il filtro (fig. t 1, pagina 9) di 90° in senso orario o antiorario ed estrarre il
filtro.
Inserire il nuovo filtro.
Girare il filtro di 90° in senso orario o antiorario fino a che raggiunga un punto di
arresto con un clic.
8.4 Cosa fare in caso di caduta di tensione o di assenza?
Caduta di tensione
Brevi cadute di tensione non influenzano particolarmente la temperatura interna,
fintantoché la porta non viene aperta.
Se la corrente dovesse mancare per un periodo di tempo prolungato, adottare le
adeguate misure per preservare il contenuto del vostro dispositivo.
Breve assenza
Lasciare il dispositivo in funzione se vi assentate per periodi inferiori a
3settimane.
Lunga assenza
Se non si utilizza il dispositivo per vari mesi, togliere il contenuto.
Disinserire l'apparecchio e staccarlo dalla rete.
Pulire e asciugare bene l'interno.
Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la formazione di odori e muffe.
6*6*6*6*67'2VERRN6HLWH0RQWDJ-XOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408

Dometic S17G, S24G, S46G, S118G, ST198D Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso