Master DH712 E2018R2 Manuale del proprietario

Categoria
Deumidificatori
Tipo
Manuale del proprietario
PRIMA DI USARE L’IMPIANTO BISOGNA LEGGERE AT-
TENTEMENTE L’ISTRUZIONE DI USO E CONSERVARLA
PER POTER CONSULTARLA IN FUTURO.
L’APPARECCHIO È SIGILLATO E CONTIENE
GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA
DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO.
IL “GWP” È RIPORTATO NELLA “TABELLA
DATI TECNICI”.
1. FUNZIONAMENTO
L’impianto serve alla deumidicazione dell’aria. Controlla l’umidità
relativa lasciando passare l’aria per l’impianto, conducendo alla
condensazione dell eccesso diumidità sugli elementi refrigeran-
ti. Il contatto con la supercie fredda provoca la condensazione
dell’umidità nell’aria. Poi l’acqua condensata è tras messa al. conteni-
tore dell’acqua. Poi, l’aria secca passa per condensatore dove viene
un po riscaldata, e poi introdotta di nuovo nel locale, ma la sua tem-
peratura è adesso un po aumentata.
2. UBICAZIONE
l’eccesso di umidità andrà in tutta la casa, nello stesso modo che si
diffonde l’odore durante la cottura. per questo, il deumidicatore deve
avere il posto giusto per poter raccogliere l’aria umida di tutta la casa.
Eventualmente se in un posto scopriamo il problema possiamo met-
tere il deumidicatore nella sua vicinanza, e poi spostarlo nel punto
centrale.
Posizionando il deumidicatore, bis ogna assicurarsi che Si trovi sul
posto piatto e che da ogni parte dell’impianto ci sono 10 cm (4”) di
spazio libero per garantire usso libero dell’aria.
Durante lo spostamento, l’impianto deve esser spento, e il contenitore
dell’acqua svuotato.
Non consigliamo di usare la prolunga, quindi bisogna assicurarsi che
l’impianto si trovi abbastanza vicio alla presa di corrente. quando l’uso
della prolunga è inevitabile, bisogna assicurarsi che il dimatro dei li
del cavo è di almeno 1 mm
2
.
Durante la deumidicazione, tutte le nestre e le porte devono essere
chiuse, per garantire il massimo rendimento dell’impianto.
3. CONSIGLI PRIMA DELL’USO DELL’IMPIANTO
ATTENZIONE:
Impianto deve trovarsi in posizione verticale.
Dopo il tras porto oppure dopo esser inclinato (a.e. durante la pu-
lizia), l’impianto deve trovarsi per un ora in posizione verticale prima
di esser inserito all’alimentazione
Tenere lontano da tutti i fori di entrata ed uscita dell’aria, ogni
corpo estraneo.
Alimentazione elettrica deve essere conforme alla specicazione
dal targhetto dati dell’impianto.
Non posizionare su superci morbide.
Accertarsi che vi sia almeno 300mm tra i lati del dispositivo e qual-
siasi materiale inammabile o sensibile al riscaldamento.
Collegare l’unità a una presa correttamente installata e facilmente
accessibile, in modo tale da consentire la sua estrazione in caso di
necessità.
NON OTTURARE LE PRESE D’ARIA E I FORI DI SCARICO.
NON ESPORRE ALLA LUCE SOLARE DIRETTA.
SOLO PER USO IN INTERNI.
NON USARE IL DISPOSITIVO IN LAVANDERIE, TOILETTE, PIS-
CINE, BAGNI O AMBIENTI UMIDI ANALOGHI.
NON USARE IL DISPOSITIVO IN LAVANDERIE, CABINE, AR-
MADI, IMBARCAZIONI, ROULOTTE E ALTRI SPAZI LIMITATI DAL-
LE CARATTERISTICHE ANALOGHE.
NON USARE IL DISPOSITIVO IN PROSSIMITÀ DI VASCHE DA
BAGNO, DOCCE, LAVANDINI E SIMILI.
Proteggere il deumidicatore da gocce e schizzi d’acqua. IMPE-
DIRE L’ACCESSO DI LIQUIDI ALL’INTERNO DEL DISPOSITIVO.
Non versare spruzzare acqua sul dispositivo. Non posizionare
mai oggetti riempiti di liquidi sul deumidicatore (ad es. vasi).
Non usare il dispositivo in luoghi caratterizzati dall’uso o dallo
stoccaggio di vernici, benzina o altri liquidi inammabili.
Impedire il ribaltamento dell’apparecchiatura in presenza di acqua
nel serbatoio.
NON POSIZIONARE RECIPIENTI CON LIQUIDI SOPRA IL DIS-
POSITIVO.
LA CONDENSA NON È POTABILE PER L’UOMO PER GLI
ANIMALI.
Non posizionare il lo sotto tappeti, ma mantenerlo sempre visi-
bile, in modo tale da controllarne le condizioni.
NON TOCCARE LA SPINA DEL DISPOSITIVO CON LE MANI
BAGNATE.
Non usare mai il lo per trascinare il dispositivo.
Staccare il dispositivo dalla corrente e attendere almeno un’ora
prima di effettuare lavori di manutenzione, trasporto o pulizia.
Spegnere sempre il dispositivo ed estrarre la spina dalla presa:
- In caso di mancato utilizzo.
- Prima della pulizia.
- Prima dell’assemblaggio di accessori.
- In caso di errori.
- In caso di temporali.
EVITARE DI ATTORCIGLIARE, ARROTOLARE, TIRARE IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE. NON USARE FILI DI FERRO O NYLON
PER REGOLARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
NON USARE PROLUNGHE.
IL DISPOSITIVO DOVRÀ ESSERE INSTALLATO NEL RISPET-
TO DELLE NORME NAZIONALI RELATIVE AI CABLAGGI.
NON PROVARE A RECUPERARE IL DISPOSITIVO QUALORA
CADA IN ACQUA. IN QUESTI CASI, STACCARE IMMEDIATAMEN-
TE LA SPINA. CONTROLLARE IL DISPOSITIVO PRIMA DI RIUTI-
LIZZARLO.
Se il cavo di alimentazione è rotto, deve esser subito sostituito dal
personale autorizzato, per evitare il pericolo.
Non si deve usare la spina elettrica per accendere o spegnere
l’impianto. Bisogna sempre usare il pulsante sul pannello commando.
Prima di spostare l’impianto si deve spegnerlo, e poi svuotare il
contenitore dell’acqua.
Non usare l’aerosolo insetticida oppure altri detergenti inamma-
bili.
E vietato di spruzzare o bagnare l’impianto
IL PRESENTE DISPOSITIVO NON È DESTINATO ALL’UTILIZZO
DA PARTE DELLE PERSONE (COMPRESI BAMBINI), CON CAPA-
CITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI LIMITATE, OPPURE DA
PERSONE INESPERTE, SENZA UN CORSO DI FORMAZIONE
INDICE
1... FUNZIONAMENTO
2... UBICAZIONE
3... CONSIGLI PRIMA DELL’USO DELL’IMPIANTO
4... PARTI
5... SERVIZIO
6... USCITA DELL’ACQUA
7... MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
8... RIVELAZIONE DEI DIFETTI
en
it
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
DA PARTE DI UNA PERSONA RESPONSABILE DELLA LORO SI-
CUREZZA. SI PREGA DI FARE ATTENZIONE A NON FAR GIOCA-
RE I BAMBINI CON IL DISPOSITIVO.
SI CONSIGLIA DI EFFETTUARE UN CONTROLLO PROFES-
SIONALE DEL DISPOSITIVO A INTERVALLI REGOLARI.
AVVERTENZE !
Non usare l’impianto nella temperatura ambientale inferiore a 5
0
C, per
evitare il gelo dell’evaporatore.
4. PARTI
Fronte FIG. 1
1. Quadro dei comandi
2. Uscita d’aria
3. Panelo anteriore
4. Panelo posteriore
Didietro FIG. 2
5. entrata d’aria / ltri
6. Contenitore dell’acqua
7. Mandrino
5. SERVIZIO
Pannello di commando FIG. 3
1. Indicatore dell’alimentazione
2. Pulsante ON/OFF (alimentazione)
3. Indicatore del “Riempimento dell’acqua”
4. Pulsante di impostazione dell’umidità
5. Indicatore della modalità di lavoro (continuo, umidità del 40%,
50%, 60%, 70%)
6. Indicatore dell’orologio
7. Pulsante dell’OROLOGIO
SERVIZIO
1. Collegare il dispositivo all’apposita presa elettrica (Controllare il
valore della tensione/frequenza sulla targhetta dati del dispositivo).
2. Premere il pulsante ON/OFF per avviare il dispositivo. L’indicatore
di alimentazione si accenderà e il compressore viene attivato.
3. Premere il pulsante dell’impostazione dell’umidità per selezionare
la modalità di lavoro: sso, livello d’umidità del 40%, 50%, 60% o del
70%. Si accende un indicatore relativo per un dato valore
4. Premere il pulsante TIMER (OROLOGIO), per impostare il tempo
di lavoro desiderato. Ci sono 4 indicatori dell’ora sopra il tasto TIMER:
1H, 2H, 4H, 8H. Tuttavia, l’orario di funzionamento può essere som-
mato, pertanto non sei limitato all’introduzione di 4 valori differenti. Ad
esempio, se sceglierai contemporaneamente 1H e 2H ore, il disposi-
tivo funzionerà per 3 ore consecutive. Selezionando 1H, 2H e 4H ore
nello stesso momento, farai funzionare l’apparecchiatura per 7 ore. Il
tempo massimo che potrai impostare corrisponde a 15 ore, qualora si
accendano contemporaneamente tutti e 4 gli indicatori del numero di
ore. Dopo che è passato il tempo impostato, il compressore si disat-
tiva automaticamente.
5. Per disattivare il dispositivo, premere il pulsante ON/OFF.
6. Con la funzione di preattivazione (PRE-SET), tramite il pulsante
OROLOGIO è possibile programmare l’orario dell’avvio della macchi-
na senza attivare altre funzioni del dispositivo (compreso il pulsante
ON/OFF)/ Per esempio, impostando l’orologio sul 2H, il dispositivo si
attiverà dopo 2 ore.
6. USCITA DELL’ACQUA
Con il serbatoio pieno, il compressore - per motivi di sicurezza - viene
disattivato automaticamente e l’indicatore di riempimento dell’acqua
si illumina in rosso.
Per rimuovere il serbatoio dell’acqua, estrarlo perpendicolarmente
dalla macchina.
Una volta svuotato il serbatoio, rimetterlo al suo posto. Dopo il ri-
posizionamento del serbatoio, la spia del riempimento dell’acqua si
spegne e il deumidicatore si avvia.
Nel caso in cui il serbatoio venga inserito male, l’indicatore del riempi-
mento rimane illuminato in rosso.
SCOLLO CONTINUO
Utilizzando il deumidicatore in condizioni di elevata umidità dell’aria,
il serbatoio dell’acqua richiederà uno svuotamento più frequente. In
tale situazione, più conveniente è impostare l’opzione dello svuota-
mento continuo del serbatoio, a tale scopo eseguire le seguenti ope-
razioni:
1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (FIG. 5)
2. Collegare il conduttore d’acqua all’uscita del diametro: 11 mm (il
condotto non è fornito con il dispositivo) (FIG. 6)
3. Assicurarsi, che il condotto sia ssato bene e l’acqua scorra senza
intoppi. Attenzione! Alle temperature molto basse, proteggere il con-
dotto dal congelamento.
4. Posizionare il serbatoio al suo posto.
7. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Prima di comminciare la manutenzione o la pulizia bisogna scollegare
l’impianto dalla rete elettrica.
PULIZIA DELLA CARCASSA
Per pulire l’impianto bis ogna usare il tessuto morbido.
Vietato di usare delle sostanze chimiche voltatili, detergenti, benzi-
na, vestiti trattati chimicamente, pure altrie soluzioni di pulizia. Ogni
sostanza sopra citata puó danneggiare la carcassa dell’impianto.
PULIZIA DEL FILTRO
Questo modello di deumidicatore è dotato di 2 tipi di ltri (FIG. 4):
1. FILTRO ANTIPOLVERE
-staccare il ssaggio del ltro, rimuovere il ltro a carboni attivi.
- Pulire il ltro delicatamente tramite l’aspirapolvere o sciacquandolo
al rubinetto. -Se il ltro è molto sporco, usare acqua calda e una pic-
cola quantità di detergente delicato.
- prima del suo utilizzo, assicurarsi che il ltro sia completamente as-
ciutto
- non esporre il ltro alla luce solare diretta.
2. FILTRO A CARBONI ATTIVI (per legare le particelle di polvere
sospese nell’aria e per ridurre la proliferazione di batteri).
Il ltro a carboni attivi si trova dietro il ltro antipolvere e contraria-
mente a quest’ultimo, non è lavabile. La durata del ltro a carboni
attivi dipende dalle condizioni dell’ambiente dove viene utilizzato il
dispositivo. Il ltro deve essere controllato periodicamente e sosti-
tuito, se necessario.
CONSERVAZIONE:
Se l’impianto non è usato per lungo tempo bisogna spegnerlo. Filo di
allimentazione deve esser scollegato e pulito:
Svuotare completamente il contenitore acqua ed asciugarlo con
cura.
Coprire l’impianto per protteggerlo contro i raggi del sole.
8. RIVELAZIONE DEI DIFETTI
IMPIANTO NON FUNZIONA:
Impianto non collegato alla rete elettrica?
Rete elettrica a casa è accesa?
Temperatura ambientale è di 5
0
C oppure piu di 32
0
C? Risponden-
do si alle domande, sappiamo che la temperatura è fuori il regime di
lavoro dell’impianto.
Bisogna assicurarsi se umidostato (oppure commutatore ON/
OFF) sià acceso.
Controlare se il contenitore acqua sia posizionato correttamente
nell’impianto e se non sia pieno.
Assicurarsi che l’entrata e l’uscita dell’aria non siano bloccate.
IMPIANTO SEMBRA NON LAVORARE:
Filtro è sporco ?
Entrata ed uscita sono bloccate?
Umidita nel locale non è troppo bassa?
LAVORO DELL’IMPIANTO SEMBRA ESSER INEFFICIEN-
TE:
Troppe porte e nestre aperte?
Nel locale funziona l’impianto che genera troppa umidita?
IMPIANTO E TROPPO RUMOROSO:
Controlare se l’impianto sia stabile sulla supercie piatta.
IMPIANTO PERDE:
Assicurarsi che stato tecnico dell’impianto sia buono
en
it
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处
报废或旧产品的处报废或旧产品的处
报废或旧产品的处
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Euroischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er kket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste i elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Debeinformarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tindolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täytä Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävi vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and
re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE
European Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riuti-
lizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del pro-
dotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt
durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu
informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für
Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La
eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2012/19/UE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het
product valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Master DH712 E2018R2 Manuale del proprietario

Categoria
Deumidificatori
Tipo
Manuale del proprietario