Seiko 4R35 Instructions Manual

Categoria
Orologi
Tipo
Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

ENGLISH
3
CONTENTS
Page
CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH ...................................... 4
NAMES OF THE PARTS ................................................................................. 5
HOW TO USE ................................................................................................. 9
HOW TO SET THE TIME AND DATE (FOR CAL. 4R35 AND 4R37).............11
HOW TO SET THE TIME, DAY AND DATE (FOR CAL. 4R36) ...................... 14
HOW TO SET THE TIME (FOR CAL. 4R38 AND CAL. 4R39) ......................17
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ........................................18
PLACES TO KEEP YOUR WATCH .................................................................22
NOTES ON OVERHAUL .................................................................................22
NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR ........................................................ 23
TROUBLESHOOTING ....................................................................................23
ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES ................................................... 25
SPECIFICATIONS ...........................................................................................26
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Watch Cal. 4R35/36/37/38/39. To ensure
its optimum performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it.
Please keep this manual handy for ready reference.
Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines SEIKO Automatikuhr Kal. 4R35/36/37/38/39. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um Ihre Uhr optimal zu nutzen.
Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit wieder nachlesen zu können.
Vous voici l'heureux propriétaire d'une montre automatique SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39.
Pour en obtenir des performances optimales, veuillez lire attentivement cette brochure avant
d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y référer en cas de besoin.
Grazie di aver acquistato questo nuovo Orologio Automatico SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39. Per
poter utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere attentamente questo manuale
di istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi per qualsiasi eventuale
futura consultazione.
Usted es ahora el orgulloso propietario de un Reloj Autom tico de SEIKO Cal. 4R35/36/37/38/39.
Para asegurar el
óptimo rendimiento de su reloj, sírvase leer cuidadosamente las instrucciones
contenidas en este manual antes de su uso. Guarde este manual en un lugar muy accesible
para la rápida referencia.
Você poderá sentir-se orgulhoso de possuir um Relógio Automá tico SEIKO Cal.
4R35/36/37/38/39. Para garantir o seu excelente rendimento, leia atentamente as instruções
contidas neste opúsculo antes de usá-lo. Conserve este manual à mão para consultas futuras.
Вы стали гордым обладателем автоматических часов SEIKO калибра 4R35/36/37/38/39.
Чтобы использовать часы оптимальным образом, внимательно прочитайте эту
инструкцию, прежде чем приступать к пользованию. Сохраните эту брошюру, чтобы
обратиться к ней в случае необходимости.
Italiano
81
Italiano
80
DENOMINAZIONE DELLE PARTI
CORONA
abc
abc
CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO
MECCANICO
(modello ad avvolgimento automatico)
Questo orologio funziona grazie all’energia fornita da una molla.
Se l’orologio risulta completamente fermo, ruotare manualmente la corona
circa una ventina di volte per avvolgere la molla ed avviare il movimento
dell’orologio.
Mentre l’anticipo o il ritardo di un orologio al quarzo vengono indicati su base
mensile, la precisione di un orologio meccanico viene solitamente indicata su
base giornaliera (anticipo o ritardo al giorno).
● La normale precisione di un orologio meccanico può subire variazioni in relazione
alle condizioni di uso (periodo di tempo per cui l’orologio viene tenuto al polso,
temperatura dell’ambiente di uso, movimento delle mani, e stato di avvolgimento
della molla).
● Se l’orologio subisce un forte magnetismo può temporaneamente anticipare o
ritardare. Se l’orologio entra nell’ambito di un campo magnetico particolarmente
forte, le varie parti dell’orologio stesso si magnetizzano. In tal caso si rende necessaria
una riparazione,
che comporta leliminazione del magnetismo. Per queste riparazioni
rivolgersi al negozio
presso il quale l’orologio è stato acquistato.
CAL. 4R35/36/37/38/39
4R37
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
4R35
Data
abc
abc
Lancetta delle 24 ore
a) Posizione normale : per l’avvolgimento della molla (a mano)
b) Estratta al primo scatto
: per la predisposizione della data
c) Estratta al secondo scatto : per la predisposizione dell’ora.
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
CORONA
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
Data
CORONA
Italiano
83
Italiano
82
CORONA
4R39
4R38
ab
ab
Lancetta delle 24 ore
4R36
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
abc
a) Posizione normale : per l’avvolgimento della molla (a mano)
b) Estratta al primo scatto
:
per la predisposizione dell’ora.
CORONA
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
CORONA
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
CORONA
Data e giorno della settimana
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
a) Posizione normale : per l’avvolgimento della molla (a mano)
b) Estratta al primo scatto
: per la predisposizione del giorno e della data
c) Estratta al secondo scatto : per la predisposizione dell’ora.
CORONA
Italiano
85
Italiano
84
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
USO
Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di
avvolgimento manuale della molla.
• Tenendolorologioalpolso,ilmovimentodelbracciodell’utentenefacaricare
la molla.
• Sel’orologiositrovacompletamentefermo,si consiglia di procedere a caricarlo
manualmente ruotando la corona.
1. Per avvolgere la molla ruotare lentamente
la corona in senso orario (nella direzione
verso le ore 12).
Ruotando la corona in senso antiorario (verso
le ore 6) la molla non viene riavvolta.
Avvolgimento manuale della molla per mezzo della rotazione della corona
2.
Continuare a ruotare la corona sino a quando
la molla risulta avvolta a sufcienza. A
questo punto la lancetta dei secondi inizia
il suo movimento.
3. Procedere a predisporre l’ora e la data
prima di mettere l’orologio al polso.
• Le operazionidi avvolgimentosonoidentiche pertuttiimodelli:4R35,4R36,
4R37,4R38e4R39.
Svitamento
Avvitamento
Verifica del tipo di corona dell’orologio
Ruotare
la corona
in senso
orario.
La corona
ruota.
Andare al
paragrafo
”USO”.
La corona
non ruota.
Svitare la corona ruotandola in
senso antiorario.
Predisposizione dell’orologio
La corona dell’orologio è del
tipo ad avvitamento.*
*
Se l’orologio dispone di una corona ad avvitamento, la corona stessa, avvitata, rientra
completamente dentro alla cassa, per una maggior protezione della corona stessa.
• Al termine di tutte le predisposizioni dell’orologio riavvitare la corona
ruotandola in senso orario mentre la si preme leggermente in dentro.
• Selacoronarisultaduradariavvitare,svitarlaruotandolaalquantoinsenso
antiorario e provare di nuovo ad avvitarla.
• Nontentarediforzarel’avvitamentodellacoronaperchéintalmodosirischia
di danneggiare l’alveo della corona stessa.
Italiano
87
Italiano
86
•
Verificare che lorologio sia funzionante e procedere a predisporre l’ora e la data.
•
L’orologio è dotato di una funzione di indicazione della data ed è stato fabbricato
in modo che la data cambi ogni 24 ore. Il cambiamento di data avviene intorno alla
mezzanotte. Se le lancette non sono state predisposte correttamente per le ore del
mattino e del pomeriggio, può succedere che il cambio di data avvenga intorno al
mezzogiorno.
1
. Estrarre la corona sino al primo scatto (la lancetta
dei secondi continua a spostarsi e la precisione
dell’orologio non subisce variazioni).
2. La data viene predisposta ruotando la corona in
sensoantiorario. Ruotare la coronasino aquando
la lancetta che indica la data viene a trovarsi in
corrispondenza della data che precede quella che si
vuole effettivamente predisporre.
Es.: Se sivuolepredisporre ilgiorno 5”del mese,
portare la lancetta della data in corrispondenza
dellacifra“4”ruotandolacoronainsensoantiorario.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA
(PER I CAL. 4R35 E 4R37)
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
• Unavoltachela molla risulti completamente avvolta non è necessario continuare a
ruotarelacorona.Maancheruotandolaoltreillimitediavvolgimento,ilmeccanismo
dell’orologio non subisce danni.
• Amollacompletamenteavvoltal’orologiopuòcontinuareafunzionarepercirca41ore.
• Sel’orologiovieneutilizzatosenzaaverprimaprovvedutoadavvolgerecompletamente
lamolla,possonovericarsideglianticipiodeiritardinell’indicazionedeltempo.Per
evitaretalievenienzetenerel’orologioalpolsoperalmeno10orealgiorno.Sesiutilizza
l’orologiosenzaportarloalpolso,cioèse,adesempio,losiusacomeunorologioda
tavolo,ricordarsidiprocedereall’avvolgimentocompletodellamollatuttigiorniaduna
certaorassa.
• Sel’orologioèfermoconlamollanonavvolta,nonentrainfunzioneimmediatamente
anchesesiprocedeadavvolgerelamollaruotandolacorona.Ciòdipendedalfattoche
laforzadicoppiadellamollaèancorabassaalmomentoincuisiinizial’avvolgimento
tramitelacorona.Questaèunacaratteristicadegliorologimeccanici.Lalancettadei
secondiinizia amuoversisolo dopochela mollaèstata avvoltasinoal punto incui
disponediunvaloredicoppiaabbastanzaaltoesufcienteamettereinmovimentola
lancetta.Setuttavia,siscuotel’orologiolateralmentepermettereinfunzioneaforzail
bilanciere,l’orologioiniziaamuoversiprimadelcompletoavvolgimentodellamolla.
Italiano
89
Italiano
88
AVVERTENZA
•
Il meccanismo degli orologi meccanici è diverso da quello degli orologi al quarzo.
Per la predisposizione dell’ora, far retrocedere la lancetta dei minuti sino a
qualche minuto prima dell’ora voluta, e farla poi avanzare lentamente sino
all’esatto minuto desiderato.
10:08
22:08
• Il Cal. 4R37 dispone di una lancetta delle 24 ore che si muove in
relazione al movimento della lancetta delle ore. Predisponendo le ore
verificare che la posizione della lancetta delle 24 ore sia quella esatta
corrispondente all’ora, antimeridiana o pomeridiana, desiderata.
AVVERTENZA
• Nonprocedereallamodicadelladatamentrelelancettedell’orologiosi
trovano in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 1.00 del mattino
successivo. Se si modifica la data in questo ambito di tempo, la data stessa
potrebbe non cambiare correttamente il giorno successivo, o potrebbero
verificarsi delle disfunzioni.
3. Nel momento in cui lalancet ta dei secondi
punta sulla posizione delle ore 12 estrarre la
corona sino al secondo scatto. La lancetta dei
secondi si arresta immediatamente.
Continuare a ruotare la corona facendo
avanzare le lancette sino a quando la data
scatta ad indicare quella del giorno successivo.
A questo punto le ore indicate dalle lancette
del quadrante dell’ora sono quelle del mattino.
Continuare a far avanzare le lancette sino a
raggiungere l’ora esatta desiderata.
4. Rispingere la corona in dentro nellasua posizione normale in concomitanza
con un segnale orario.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Lancetta
delle 24 ore
Italiano
91
Italiano
90
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA, DEL
GIORNO E DELLA DATA
(PER IL CAL. 4R36)
• Primadipassareallapredisposizionedell’ora,delgiornoedelladatavericare
che l’orologio sia funzionante.
• L’orologioèdotatodiunafunzionediindicazionedelgiornodellasettimanae
della data, ed è stato fabbricato in modo che tali indicazioni cambino ogni 24 ore.
Il cambiamento di data avviene all’incirca intorno alla mezzanotte, mentre quello
del giorno della settimana ha luogo intorno alle 4.00 del mattino successivo.
Se le lancette non sono state predisposte in modo da indicare correttamente
le ore antimeridiane o pomeridiane, il cambiamento di data si verifica intorno
al mezzogiorno e quello del giorno della settimana intorno alle ore 4.00 del
pomeriggio.
1. Estrarre la corona sino al primo scatto (la lancetta dei
secondi continua a spostarsi e la precisione dell’orologio
non subisce variazioni).
2. Ruotarelacoronainsensoorarioperlapredisposizione
del giorno della settimana.
3. La data viene predisposta ruotando la corona in senso
antiorario.Ruotarelacoronasinoaquandolalancetta
che indica la data viene a trovarsi in corrispondenza
della data che precede quella che si vuole effettivamente
predisporre.
Es.:
Sesivuolepredisporreilgiorno“5”delmese,portarelalancettadelladata
incorrispondenzadellacifra“4”ruotandolacoronainsensoantiorario.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Il giorno successivo ad un mese con meno di 31 giorni è necessario procedere alla
regolazione della data.
Es.: Predisposizionedelladataalmattinodelgiorno1diunmesechesegueunmese
di 30 giorni.
1. Ladatavisualizzata,invecedi“1”risultaessere“31”.
Estrarre la corona al primo scatto.
2. Ruotarelacoronasinoaportareladatasullaposizione
“1”,erispingerepoilacoronanellasuaposizionenormale.
AVVERTENZA
• Nonprocedereallamodicadelladatamentrelelancettedell’orologiositrovano
in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 1.00 del mattino successivo.
Se si modifica la data in questo ambito di tempo, la data stessa potrebbe non
cambiare correttamente il giorno successivo, o potrebbero verificarsi delle
disfunzioni.
Regolazione della data all’inizio del mese
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Italiano
93
Italiano
92
Il giorno successivo ad un mese con meno di 31 giorni è
necessario procedere alla regolazione della data.
Es.: Predisposizionedelladataalmattinodelgiorno1diun
mese che segue un mese di 30 giorni.
1. Ladatavisualizzata,invecedi“1”risultaessere“31”.
Estrarre la corona al primo scatto.
2. Ruotarelacoronasinoaportareladatasullaposizione
“1,erispingerepoilacoronanellasuaposizione
normale.
AVVERTENZA
• Nonprocedereallamodicadelladatamentrelelancettedellorologiosi
trovano in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 4.00 del mattino
successivo. Se si modifica la data in questo ambito di tempo, la data stessa
potrebbe non cambiare correttamente il giorno successivo, o potrebbero
verificarsi delle disfunzioni.
Regolazione della data all’inizio del mese
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
•
Il meccanismo degli orologi meccanici è diverso da quello degli orologi al quarzo.
Per la predisposizione dell’ora, far retrocedere la lancetta dei minuti sino a qualche
minuto prima dell’ora voluta, e farla poi avanzare lentamente sino allesatto minuto
desiderato.
AVVERTENZA
• Nonprocedereallamodicadelladatamentrelelancettedell’orologiosi
trovano in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 4.00 del mattino
successivo. Se si modifica la data in questo ambito di tempo, la data stessa
potrebbe non cambiare correttamente il giorno successivo, o potrebbero
verificarsi delle disfunzioni.
AVVERTENZA
4. Nel momento in cui la lancetta deisecondi
punta sulla posizione delle ore 12 estrarre la
corona sino al secondo scatto. La lancetta dei
secondi si arresta immediatamente.
Continuare a ruotare la corona facendo
avanzare le lancette sino a quando la lancetta
della data scat ta ad indicare la data del
giorno successivo. A ques to punto le ore
indicate dalle lancette del quadrante dell’ora
sono quelle del mat tino. Continuare a far
avanzare le lancette sino a raggiungere l’ora
esatta desiderata.
5. Rispingere la corona in dentro nellasua posizione normale in concomitanza
con un segnale orario.
5
35
10
15
40
55
25
60
30
50
45
20
Italiano
95
Italiano
94
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
AVVERTENZE
CURA DELL’OROLOGIO
• Lacassaeilcinturinodell’orologiovengonoadirettocontattodellapelle.
Tenerequindicassaecinturinosemprepuliti.Ciòcontribuiscenonsoload
una maggiore durata dell’orologio, ma anche ad evitare i rischi di irritazioni
cutanee.
•
Dopo aver tolto l’orologio dal polso, procedere al più presto possibile ad
asciugare bene qualsiasi traccia di umidità, sudore o sporco, eventualmente
presenti, con un panno morbido e asciutto. In questo modo si contribuisce a
prolungare la durata della cassa, del cinturino e della guarnizione.
<Cinturino di cuoio>
• Asciugarel’umiditàbattendoacolpettileggeriilcinturinoconunpanno
morbido, ben asciutto. Non stronare il cuoio per evitare abrasioni o
scolorazione.
<Bracciale di metallo>
•
Pulire il bracciale di metallo con uno spazzolino da denti morbido, leggermente
imbevuto di acqua, semplice o insaponata. Fare attenzione a non bagnare
la cassa.
PREDISPOSIZIONE DELLORA
(PER I CAL. 4R38 E 4R39)
1. Estrarre la corona sino al primo scatto nel momento
in cui la lancetta dei secondi viene a trovarsi in
corrispondenza delle ore 12. La lancetta si arresta
immediatamente.
2. Agire opportunamente sulla corona sino a
predisporre le lancette delle ore e dei minuti sullora
desiderata.
3. Rispingerelacoronaindentronellasuaposizione
normale in concomitanza con un segnale orario.
• Il Cal. 4R39 dispone di una lancetta delle 24 ore che si muove in
relazione al movimento della lancetta delle ore. Predisponendo le ore
verificare che la posizione della lancetta delle 24 ore sia quella esatta
corrispondente all’ora, antimeridiana o pomeridiana, desiderata.
10:08 22:08
Lancetta
delle 24 ore
Italiano
97
Italiano
96
Impermeabilità (3 bar)
Sesulretrodellacassadell’orologiocomparel’indicazioneWATER
RESISTANT”lorologioèstatostudiatoefabbricatoperresistere
sino ad una pressione barometrica di 3 atmosfere (3 bar), quale può
essere dovuta a contatti accidentali con lacqua (pioggia o schizzi).
Questo orologio non è però adatto per il nuoto o per le immersioni.
Impermeabilità (5 bar)*
Sesulretrodellacassadell’orologiocomparel’indicazioneWATER
RESISTANT 5 BAR” lorologio è stato studiato e fabbricato per
resistere sino ad una pressione barometrica di 5 atmosfere (5 bar),
e può quindi essere tenuto al polso anche durante il nuoto, gite in
yacht o docce.
Impermeabilità (10 bar, 15 bar o 20 bar)*
Sesulretrodellacassadell’orologiocomparel’indicazioneWATER
RESISTANT 10 BAR”, “WATER RESISTANT 15 BAR” o WATER
RESISTANT20 BAR, l’orologioèstatostudiatoefabbricatoper
resistere a pressioni barometriche di, rispettivamente, 10, 15 o 20
atmosfere (10, 15 o 20 bar), ed è quindi utilizzabile per prendere
bagni, per il nuoto o per immersioni a bassa profondità, ma non per
immersioni a grande profondità. Per immersioni a grande profondità
si consiglia di utilizzare un orologio SEIKO per uso subacqueo.
5 bar WR
10/15/20
bar WR
*
Prima di utilizzare in acqua gli orologi con impermeabilità a 5, 10, 15 o 20 bar, verificare
che la corona sia completamente spinta in dentro nella sua posizione normale.
Non utilizzare la corona con l’orologio bagnato, o in acqua. Se l’orologio viene usato
in acqua
di mare, lavarlo in acqua dolce dopo l’uso ed asciugarlo accuratamente.
AVVERTENZE
ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE
• Regolareilcinturinoinmododalasciareuncertogiocofrailcinturino
ed il polso per consentire il passaggio dellaria.
• Ilcontattoprolungatoe/oripetutoconilcinturinopuòcausareirritazioni
della pelle o dermatiti in soggetti particolarmente sensibili.
• Possibilicausedidermatiti:
• Reazioniallergicheaimetallioalcuoio
• Ruggine,sporcoosudoreaccumulatisisullacassadell’orologioosul
cinturino.
• In presenza di sintomi allergici o di irritazione cutanea, smettere
immediatamente di tenere lorologio al polso e rivolgersi ad un
medico.
IMPERMEABILITÀ
Non impermeabilità
Se sul retro della cassa dell’orologio non compare l’indicazione
“WATERRESISTANT”l’orologiononèimpermeabileebisognerà
quindifareattenzioneachenonsibagniperchél’acquapotrebbe
danneggiarne il funzionamento. Se l’orologio si bagna si consiglia
di farlo controllare dal negozio presso il quale è stato effettuato
l’acquistoopressounCENTRODIASSISTENZA.
Italiano
99
Italiano
98
LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE
N o n l a s c i a r el o r o l o g i o i nl u o g h i p o t e n z i a l m e n t e s o g g e t t ia f o r t i c a m p i m a g n e t i c i ( a d
esempio nelle vicinanze di apparecchi televisivi, altoparlanti o collane magnetiche),
o ad elettricità statica.
Nonlasciarel’orologioinluoghisoggettiafortivibrazioni.
Nonlasciarel’orologioinluoghimoltopolverosi.
Nonesporrel’orologioasostanzechimicheoagas(ades.:solventiorganici
quali benzene o simili, benzina, smalto per unghie, cosmetici a spray, detergenti,
adesivi, mercurio, o soluzioni antisettiche allo iodio).
Nonlasciarel’orologioadirettocontattoconl’acquacaldadisorgentitermali.
*
Nel caso in cui si prenda una doccia con al polso un orologio ad impermeabilità da 5 bar, o
si faccia un bagno con al polso un orologio ad impermeabilità da 10, 15 o 20 bar, ricordare
quanto segue.
• Non utilizzare la corona se l’orologio è bagnato con acqua insaponata o con
shampoo.
• Sel’orologioviene lasciatoper qualche tempoin acquatiepidapuò vericarsiun
leggero anticipo o ritardo nell’indicazione del tempo. Tale situazione,
però,ritorna
alla normalità non appena l’orologio viene riportato alla normale temperatura ambiente.
RECAUZIONI PER L’USO DELL’OROLOGIO
• Fare molta attenzione se, con l’orologio al polso, si tengono in braccio
bambinioneonati,perchéilbambinooilneonatopossonosubirelesioni
o
presentare reazioni allergiche a seguito del contatto diretto con l’orologio.
• Fare attenzione ad evitare che l’orologio possa cadere o urtare
violentemente contro superfici dure, ed evitare azioni sportive particolarmente
violente, tutti fatti che potrebbero causare temporanee disfunzioni all’orologio.
• In caso di cadute o di urti con altre persone o oggetti possono verificarsi
delle lesioni causate dal contatto violento con l’orologio.
NOTA:
L’indicazione della pressione in atmosfere (“bar”) deriva dalle prove di
laboratorio e non deve essere considerata corrispondente alla effettiva
profondità di immersione poiché i movimenti per il nuoto tendono a far
aumentare la pressione esercitata sull’orologio ad una certa profondità. Fare
attenzione anche nel caso di tuffi con l’orologio al polso.
Italiano
101
Italiano
100
Problema
L’orologio temporanea-
mente anticipa o
ritarda.
L’energia fornita dalla
molla si è esaurita.
L’orologio viene tenuto al
polso solo per brevi periodi
di tempo, o il movimento
del braccio è assai limitato.
L’orologio è stato lasciato, o è
stato tenuto al polso, in luoghi
a temperature estremamente
basse o estremamente elevate.
L’orologio è stato lasciato
vicino ad oggetti che
irradiano un forte campo
magnetico.
L’orologio è stato lasciato
cadere, o ha subito urti contro
superfici molto dure, o è stato
tenuto al polso nel corso di
attività sportive particolarmente
movimentate. Oppure è stato
esposto a forti vibrazioni.
Riportando l’orologio alle normali
condizioni di temperatura, la precisione
ritorna a quella usuale.
L’orologio ritorna alle normali condizioni di
precisione allontanandolo, e tenendolo lontano,
dalla sorgente di magnetismo. Se le condizioni
di errore persistono rivolgersi al negozio presso
il quale l’orologio è stato acquistato.
L’orologio non può tornare alle normali
condizioni di precisione. Rivolgersi al
negozio presso il quale l’orologio è stato
acquistato.
Rivolgersi al negozio presso il quale
l’orologio è stato acquistato.
L’orologio non è stato sottoposto
a revisione per oltre 3 anni.
Possibili cause
L’orologio si arresta.
Nonostante l’orologio
venga tenuto al polso tutti
i giorni, si arresta quasi
subito.
Rimedi
Ruotare la corona per avvolgere la molla,
o scuotere l’orologio in senso orizzontale.
Se l’orologio non si avvia rivolgersi al
rivenditore.
Tenere l’orologio al polso per lunghi periodi di
tempo, o, al momento in cui lo si toglie dal
polso, procedere all’avvolgimento manuale della
molla ruotando la corona.
DIAGNOSTICACONTROLLI PERIODICI
Questo orologio è un dispositivo di precisione con numerose parti e movimenti
lubrificati con uno speciale olio. Se lolio che lubrifica i movimenti si asciuga, o se i
movimenti stessi si consumano, l’orologio può rallentare il proprio movimento o
fermarsi del tutto. In tali casi è necessario far effettuare una revisione dell’orologio
stesso.
NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI
Per riparazioni o revisioni rivolgersi al negozio presso il quale è stato effettuato
l’acquisto,oadunCENTRODIASSISTENZACLIENTIdellaSEIKO.
Se nel corso di validità della garanzia, per ottenere i servizi in garanzia presentare
l’apposito certificato di garanzia.
I limiti di coper tura della garanzia sono indicati sul certificato. Leggere attentamente
le indicazioni ivi contenute e conservare il certificato stesso.
Italiano
103
Italiano
102
Per migliorare la precisione dellorologio è importante fornire energia costante
al bilanciere che comanda la velocità di movimento degli ingranaggi. La forza di
trascinamento della molla che fornisce l’energia necessaria al movimento degli
orologi meccanici varia in relazione alle sue condizioni di avvolgimento, totale
o prossimo allesaurimento. In altri termini, con la progressiva diminuzione
dell’avvolgimento della molla, la sua forza motrice diminuisce.
Una precisione relativamente costante può essere ottenuta tenendo quanto più
a lungo possibile lorologio al polso (per i modelli ad avvolgimento automatico)
o avvolgendo la molla costantemente tutti i giorni, ad una certa ora fissa (per i
modelli ad avvolgimento manuale).
In presenza di forti campi magnetici esterni, un orologio meccanico può
temporaneamente anticipare o ritardare. A seconda dell’intensità del campo
magnetico, le parti dell’orologio possono magnetizzarsi. In tali casi si rende necessaria
una riparazione,
che comporta l’eliminazione del magnetismo. Per queste
riparazioni rivolgersi al negozio presso il quale l’orologio è stato acquistato.
Il giorno e la data
cambiano intorno a
mezzogiorno.
Far avanzare l’ora di 12 ore esatte.
Rivolgersi al negozio presso il quale
l’orologio era stato acquistato.
L’ora non è predisposta
correttamente per le ore
antimeridiane e pomeridiane.
Nell’orologio è penetrata
dell’umidità a causa del
deterioramento della
guarnizione esterna.
La superficie interna della
calotta di vetro è
appannata e la condizione
persiste per lungo tempo.
Per qualsiasi altro problema diverso da quelli qui citati rivolgersi sempre al rivenditore presso il quale è
stato effettuato l’acquisto.
Problema
Possibili cause
Rimedi
PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI
La precisione di un orologio di tipo meccanico viene indicata su base giornaliera,
come media settimanale.
La deviazione nella precisione di un orologio meccanico può risultare superiore a
quella della gamma specificata, a seguito di anticipi o ritardi dovuti alle condizioni
di uso, quali il periodo di tempo per cui lorologio viene tenuto al polso, il movimento
del braccio, le condizioni di avvolgimento (totale o no) della molla, ed altre.
I componenti chiave degli orologi meccanici sono di metallo, che può espandersi
o contrarsi a seconda della temperatura circostante. Questo fenomeno influisce
sulla precisione degli orologi. In genere, gli orologi meccanici tendono a ritardare in
ambienti ad alta temperatura e tendono ad anticipare in ambienti a bassa temperatura.
Italiano
104
SPECIFICHE TECNICHE
1 Caratteristiche
4R35......................... 3 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, dei minuti e dei secondi),
e indicazione della data
4R36......................... 3 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, dei minuti e dei secondi),
indicazione della data e del giorno della settimana
4R37......................... 4 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, dei minuti e dei secondi,
e lancetta delle 24 ore), e indicazione della data
4R38......................... 3 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, dei minuti e dei secondi)
4R39......................... 4 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, dei minuti e dei secondi,
e lancetta delle 24 ore)
2 Oscillazioni all’ora: ............................................... 21.600
3
Gamma utile delle temperature di funzionamento
....... da -10° a +60° C (da 14 º a 140 ºF)
4 Funzionamento continuo: .................................. circa 41 ore
5 Sistema di trascinamento: .................................. trascinamento a molla del tipo automatico, con
meccanismo di avvolgimento manuale della molla
6 Rubini:
4R35............................................................. 23 rubini
4R36, 4R37, 4R38 e 4R39 ........................... 24 rubini
7 Resistenza magnetica .................................. 4.800 A/m (60 gauss)
•
I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso, per un continuo miglioramento del prodotto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Seiko 4R35 Instructions Manual

Categoria
Orologi
Tipo
Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue