MULTIPLEX Royal Evo 7 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 1
ITALIANO
1. Sommario
1. Sommario 1
2. Introduzione 3
3. Sicurezza 4
3.1. Sicurezza in generale 4
3.2. Test di ricezione 6
4. Responsabilità / risarcimento danni 6
5. Garanzia 7
6. Dichiarazione di conformità CE 7
7. Dati tecnici 7
8. Il pacco batteria 8
8.1. Pacchi batteria - avvertenze 8
8.2. Caricare la batteria Tx (carica normale) 8
8.3. Caricare la batteria Tx (carica veloce) 9
8.3.1. Caricabatterie veloce 12V
per massimo 8 elementi 9
8.3.2. Caricabatterie veloce 12V
per più di 8 elementi 9
8.4. Cura e conservazione del pacco batteria Tx 9
8.5. Gestione batteria della radio ROYALevo 9
8.5.1. Questo c’era già 9
8.5.2. Questo è NUOVO 10
8.5.3. Funzionamento ottimale
della gestione elettronica 10
8.6. Riciclaggio 10
9. La radio 11
9.1. Lato superiore radio 11
9.2. Elementi di comando 12
9.3. Lato inferiore radio 13
9.4. La parte interna della radio 13
9.5. La meccanica nel dettaglio 14
9.5.1. Aprire / chiudere il coperchio della radio 14
9.5.2. Spostare e sostituire l’antenna 14
9.5.3. Togliere ed installare il modulo HF 15
9.5.4. Sostituire il quarzo Tx (solo con HFM-4) 15
9.5.5. Sostituire il pacco batteria Tx 16
9.5.6. Disattivare la neutralizzazione degli stick - attivare
il movimento a „pattino‘ o a scatti 16
9.5.7. Regolare la forza di ritorno degli stick 16
9.5.8. Girare la meccanica degli stick 16
9.5.9. Regolare, sostituire gli stick 17
10. Funzionamento 17
10.1. Caricare il pacco batteria Tx 17
10.2. Accendere la prima volta 17
10.3. Accendere la radio 17
10.3.1. Accendere
con modulo HF al quarzo HFM-4 18
10.3.2. Accendere
con modulo HF synthesizer HFM-S 18
10.3.3. Accendere
senza che la radio trasmetta 18
10.4. Informazioni importanti dopo
l’accensione 18
10.4.1. Gas-Check 18
10.4.2. HF-Check con modulo synthesizer 19
10.5. Impostare il canale con modulo HF synthesizer
HFM-S 19
10.6. Indicatore di stato HF (LED rosso) 19
10.7. Le indicazioni di stato 20
11. L’utilizzo 21
11.1. La tastatura 21
11.1.1. Tasti d’accesso diretto ai menu (prima riga) 21
11.1.2. Tasti di lavoro (seconda riga) 21
11.1.3. Inserimento testi 22
11.2. I regolatori digitali 3D 22
11.2.1. Programmare con i regolatori digitali 3D 22
11.2.2. Regolazioni in volo con
i regolatori digitali 3D 22
11.3. Lavorare con la tastatura ed
i regolatori digitali 3D 23
11.3.1. Come richiamare i menu principali 23
11.3.2. Come accedere ai sottomenu 23
11.3.3. Come cambiare i valori / le impostazioni 24
11.3.4. Come uscire dai menu/sottomenu 24
12. Trim digitale 25
12.1. In generale 25
12.2. Vantaggi del trim digitale 25
12.3. I tasti del trim digitale 25
12.4. Indicazione trim nel display 25
13. Menu principale J 26
13.1. Sottomenu E 26
13.1.1. Parametro J+#i(. 26
13.1.2. Parametro I##,i*. 26
13.1.3. Parametro V(i* 26
13.1.4. Parametro V+ 26
13.1.5. Parametro M/V (" 27
13.1.6. Parametro NL/V (" 27
13.2. Sottomenu Z'IX 27
13.3. Sottomenu V,+ 28
13.3.1. Parametro Z 28
13.3.2. Parametro I*+ 28
13.3.3. Parametro posizione neutrale dei comandi
Mi,+ (minimo motore) -->
?i,+ (passo negativo) --> 28
13.3.4. Parametro posizione neutrale dei comandi
J#i,+ (Spoiler retratti) -->
M#,i,+ (minimo motore) --> 28
13.4. Sottomenu J(# 29
13.4.1. La funzione istruttore/allievo 29
13.4.2. La ROYALevo come radio istruttore 29
13.4.3. La ROYALevo come radio allievo 30
13.5. Sottomenu B+ 30
13.5.1. Parametro Q+ 30
13.5.2. Parametro Y, 30
14. Menu principale V,+ 31
14.1. Rappresentazione nel display del menu
comandi 32
14.2. Parametro D, 32
14.3. Parametro ? (passo trim) 32
14.4. Parametro W (trim minimo motore) 32
14.5. Parametro K7E (Dual-Rate) 33
14.6. Parametro V 33
14.7. Parametro F' 33
14.8. Parametro W#i 33
14.9. Parametro J#
(tempo di posizionamento) 33
14.10. Parametro ?( i?...?
(curva passo) 34
14.11. Parametro M: ?...?i
(curva motore) 34
14.12. Parametro Gas: Z+.i
(minimo motore, limite gas) 35
ROYAL evo 7
Pagina 2
15. Menu principale Z' 36
15.1. Mixer ViiW 36
15.2. Mixer V,*J( 36
15.3. Mixer K.I#. 37
15.3.1. Parametro Z 37
15.3.2. Parametro K.I. 37
15.4. I mixer "...+" 38
15.4.1. Funzionamento dei mixer "...+" 38
15.4.2. Così si impostano i mixer "...+" 38
15.4.3. Le opzioni di miscelazione 39
15.5. I mixer liberi Z'I7X 39
15.5.1. Mixer libero Z'I 39
15.5.2. Mixer libero Z'X 40
15.6. Mixer M 40
15.6.1. Parametro Z 41
15.6.2. Parametro N+ / J,
(sensibilità giro) 41
15.6.3. Parametro J+ 41
15.7. Mixer EV 42
15.7.1. Parametro ?(  e ?( / 42
15.7.2. Parametro I+(i. 42
15.7.3. Parametro @ 42
15.7.4. Parametro ?+i(+. e
indicazione ?( 43
15.8. Mixer ?i((#(
(mixer elettron. del piatto ciclico/CCPM) 43
15.8.1. Parametro M, 43
15.8.2. Parametro E+ 43
16. Menu principale J) 44
16.1. Sottomenu V#* 44
16.1.1. Parametro EFW. (Reverse) 45
16.1.2. Parametro ?? 45
16.2. Sottomenu I*+ 46
16.2.1. Attribuzione libera per aeromodelli 46
16.2.2. Attribuzione libera per elicotteri 47
16.2.3. Modalità di trasmissione e attribuzione 47
16.3. Sottomenu Z+ 47
16.4. Sottomenu D 47
17. Menu principale D, 47
18. Menu principale Z, 49
18.1. Sottomenu J(#i,##
(per cambiare il modello) 49
18.2. Sottomenu V 49
18.3. Sottomenu V+(## 49
18.4. Sottomenu Lii)#i
(configurazioni di volo) 50
18.4.1. Scegliere il nome per le fase di volo 50
18.4.2. Bloccare/sbloccare le fasi di volo 50
18.4.3. Copiare un fase di volo 50
18.5. Sottomenu V(  51
18.5.1. Parametro Z.i* 51
18.5.2. Parametro Z 51
18.5.3. Parametro I*+ 51
18.5.4. Parametro V)iM 51
18.5.5. Parametro J  51
18.5.6. Parametro Y, 51
18.6. Sottomenu Y)i,## 52
18.6.1. Parametro Y.i,, 52
18.6.2. Parametro Z.i* 52
18.6.3. Parametro V+. 52
18.6.4. Parametro Z 52
18.6.5. Parametro @P 52
19. Programmare un nuovo modello 53
19.1. Introduzione 53
19.2. Un nuovo aeromodello
53
19.3. Un nuovo elicottero
54
20. Modelli base nel dettaglio 58
20.1. Modello base XIJAV 59
20.1.1. Elementi di comando / stick e interruttori 59
20.1.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 59
20.1.3. Mixer 59
20.2. Modello base XIJAV 60
20.2.1. Elementi di comando / stick e interruttori 60
20.2.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 60
20.2.3. Mixer 60
20.3. Modello base IVE@ 61
20.3.1. Elementi di comando / stick e interruttori 61
20.3.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 61
20.3.3. Mixer 62
20.4. Modello base KFQDI 63
20.4.1. Elementi di comando / stick e interruttori 63
20.4.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 63
20.4.3. Mixer 63
20.5. Modello base IQAIYDF 64
20.5.1. Elementi di comando / stick e interruttori 64
20.5.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 64
20.5.3. Mixer 65
20.6. Modello base JFEWA 66
20.6.1. Elementi di comando / stick e interruttori 66
20.6.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 66
20.6.3. Mixer 67
20.7. Modello base NFQA,( 69
20.7.1. Elementi di comando / stick e interruttori 69
20.7.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 70
20.8. Modello base NFQA((, 70
20.8.1. Elementi di comando / stick e interruttori 70
20.8.2. Attribuzione dei servi Sequenza di collegamento
alla ricevente 70
21. Indicazioni d’errore 71
22. Accessori 71
22.1. Modulo HF al quarzo HFM-4 71
22.2. Modulo Channel-Check per modulo HF al
quarzo HFM-4 71
22.3. Modulo synthesizer HF HFM-S 71
22.4. Scanner per modulo synthesizer HF HFM-S 71
22.5. Cavo istruttore/allievo 72
22.6. Cavo diagnosi 72
22.7. Altri accessori, parti di ricambio 72
23. Interfaccia per PC 72
23.1. Software-Update / Backup 72
23.2. Funzionamento con simulatore 72
24. Sistema per espansione canali MULTInaut IV
73
25. Manutenzione e cura 74
26. Consulenza e assistenza 74
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 3
ITALIANO
2. Introduzione
Grazie per aver dato la preferenza al sistema di radiocon-
trollo MULTIPLEX ROYALevo7 .
La nuova gamma di radiocomandi ROYALevo è nata
all’inizio del 2002 con la presentazione dei due apparec-
chi ROYALevo9 e ROYALevo12: un sistema di radiocon-
trollo digitale e moderno, che rappresenta un’ulteriore
passo avanti nello sviluppo dei radiocomandi MULTIPLEX.
La concezione, lo sviluppo e la produzione di queste radio
si basano sull’esperienza acquisita con diverse generazio-
ni di radiocomandi. In questo modo è nata una gamma di
radiocomandi universale ed ergonomica, di facile utilizzo,
con un design moderno, adatti sia per l’uso con o senza
pulpito. Nello sviluppo del software abbiamo dato inoltre
particolare importanza alla facilità di programmazione.
La radio ROYALevo7 consente un approccio conveniente
alla linea di radiocomandi ROYALevo. Rispetto alle radio
ROYALevo9 e ROYALevo12 , la programmazione è stata
ancora ulteriormente semplificata. Nella scelta delle fun-
zioni e delle regolazioni abbiamo seguito il motto „ritorno
all’essenziale‘‘, rendendo ancora più semplice ed intuitiva
la programmazione.
La radio ROYALevo7 è stata studiata per essere usata con
una vasta gamma di modelli, dal semplice aereo a 2 assi,
passando per i modelli acrobatici fino agli impegnativi
alianti con 4 servi alari. Contemporaneamente sono state
inserite innumerevoli funzioni per comandare anche gli
elicotteri con diversi tipi di piatto ciclico.
Le caratteristiche più importanti della radio ROYALevo
sono:
x
forma ergonomica con stick di precisione regolabili in mo-
do individuale, adatto per l’uso con o senza pulpito
x
semplice programmazione grazie al chiaro sistema di re-
golazione a menu
x
indicazione chiara e dettagliata delle funzioni in diverse
lingue
x
programmazione veloce ed intuitiva con tastatura e/i con
i due regolatori digitali 3D
x
display grafico (132 x 64 pixel) con contrasto regolabile
x
a scelta con conveniente modulo HF standard con quarzo
e Channel-Check*
oppure
con moderno modulo HF synthesizer per facile imposta-
zione del canale e possibilità d’installazione del Channel-
Check/Scanner*
x
nuovo sistema di trimmaggio digitale di facile utilizzo, re-
golabile per le singole configurazioni di volo. Indicazione
grafica della posizione dei trim e aiuto acustico. Passi dei
trim regolabili.
x
timer count-down e count-up con allarme impostabile e
funzione allarme acustico
x
cronometro tempo funzionamento radio
x
7 canali
x
15 memorie per modelli
con nome modello (fino a 16 caratteri) e funzioni co-
pia/cancella
x
controllo acustico della carica batteria con soglia batteria
scarica regolabile (tensione pacco batteria) e nuovissimo
sistema di gestione della carica
x
moderna tecnologia con processore FLASH, che consente
un semplice aggiornamento del software (update)
x
innumerevoli possibilità di regolazione e miscelazione per
aerei ed elicotteri
x
programmazione particolarmente veloce, grazie agli otto
modelli preimpostati per diversi tipi di modelli
x
scelta delle configurazioni di volo
con fino a 3 configurazioni per gli aerei e 4 per gli elicotteri
x
funzione selettiva istruttore/allievo
x
di serie con presa multifunzione MULTIPLEX, per carica
batteria, funzione istruttore/allievo, interfaccia PC (per
Update, Backup e simulatore)
Siamo certi che con l’aiuto delle presenti istruzioni, impa-
rerà presto ad apprezzare tutte le innumerevoli e straor-
dinarie funzioni della Sua radio ROYALevo7
il Suo team MULTIPLEX
*Opzionale:
frequenze disponibili vedi catalogo generali MULTIPLEX!
ROYAL evo 7
Pagina 4
3. Sicurezza
Queste istruzioni sono parte integrante del
prodotto e contengono informazioni importanti.
Per questo motivo è indispensabile conservarle
con cura e, in caso di vendita del prodotto, di
consegnarle all’acquirente.
Rispettare le indicazioni riguardanti la sicurezza!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leg-
gere attentamente le istruzioni per l’uso e le se-
guenti indicazioni sulla sicurezza (e/o quelle al-
legate a parte).
Non apportare in nessun caso modifiche tecniche
al radiocomando. Utilizzare esclusivamente ac-
cessori e parti di ricambio originali MULTIPLEX
(vale in particolare per pacco batteria Tx, quarzi,
antenna, ...).
Se si usano apparecchi di altri produttori, con-
trollare assolutamente il loro livello qualitativo
ed il loro corretto funzionamento. Nuove o diver-
se configurazioni con prodotti diversi, richiedono
prima della messa in funzione, un accurato con-
trollo di funzionamento con test di ricezione. In
nessun caso mettere in funzione l’apparecchio
e/o modello in caso di funzionamento non corret-
to.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, e specialmente aero-
modelli, non sono giocattoli. La loro costruzione
e uso richiedono conoscenza tecnica, accuratezza
nella costruzione, nonché disciplina e consape-
volezza dei rischi. Errori ed imprecisioni nella co-
struzione e nel funzionamento possono provoca-
re danni a persone e cose. Richiamiamo espres-
samente l’attenzione su questi pericoli, poiché
non possiamo controllare il corretto assemblag-
gio, la manutenzione ed il funzionamento dei no-
stri modelli. Decliniamo qualsiasi responsabilità
per danni dovuti all’utilizzo nei nostri prodotti.
Un modello fuori controllo può provocare gravi
danni a persone e/o cose. Stipulare assolutamen-
te un contratto d’assicurazione con copertura
adeguata.
Seguire sempre la seguente successione per
l’accensione dell’impianto radio, per evitare che
l’eventuale motore elettrico parta
inavvertitamente:
1. per accendere:
prima ACCENDERE la radio,
poi la ricevente,
collegare il pacco batteria Rx e/o ACCENDERE il
regolatore del motore elettrico.
2. per spegnere:
prima scollegare il pacco batteria e/o SPEGNERE
il regolatore
SPEGNERE la radio
Fare controllare regolarmente (ogni 2-3 anni) il
radiocomando e la ricevente da un centro assi-
stenza autorizzato MULTIPLEX.
Usare la radio solo alla temperatura consentita
(Î 6. Dati tecnici). Con un cambio di temperatu-
ra veloce, nella radio si può formare della con-
densa (p.es. autovettura calda, ambiente freddo).
L’umidità può danneggiare la radio e qualsiasi al-
tro apparecchio elettrico.
In caso di umidità negli apparecchi elettrici, spe-
gnere immediatamente e scollegare
l’alimentazione. Fare asciugare per qualche gior-
no, possibilmente con apparecchio aperto; effet-
tuare poi un test di funzionamento particolar-
mente accurato. In casi gravi, fare controllare da
un centro assistenza autorizzato MULTIPLEX.
A seconda del paese, l’impianto radio può tra-
smettere solo su determinati canali/frequenze. In
certi casi si devono anche espletare delle formali-
tà burocratiche. Rispettare le indicazioni allega-
te!
3.1. Sicurezza in generale
Costruzione del modello:
x Installare i rinvii e regolare le escursioni, in modo che i
timoni si muovano con facilità, ed in modo che il servo
non venga bloccato con il timone a fine corsa. Non ri-
durre le corse dei servi sulla radio, ma regolare le squa-
drette ed i rinvii; ridurre il più possibile il gioco su rinvii
e squadrette.
Seguendo questi accorgimenti, il servo sarà sollecitato
in modo minore e si riuscirà a sfruttare la sua massima
coppia, ottenendo di conseguenza una sua durata
maggiore nel tempo e più sicurezza.
x Proteggere la ricevente, pacco batteria, servi e altri
componenti RC elettronici dalle vibrazioni (le vibrazioni
possono danneggiare i componenti elettronici!). A tale
proposito, rispettare anche le indicazioni riportate nelle
rispettive istruzioni d’uso allegate ai componenti. Natu-
ralmente è anche importante eliminare tutte le fonti
che possono causare delle vibrazioni. Bilanciare, prima
del loro utilizzo, le eliche --- sostituirle quando sono
danneggiate. Anche i motori devono essere installati in
modo da ridurre le vibrazioni. Motori o parti danneg-
giate devono essere sostituiti
x Non tendere o piegare i cavi, proteggerli da parti in
movimento.
x Evitare prolunghe per cavi eccessivamente lunghe. Da
ca. 30-50 cm, installare filtri antidisturbo; per evitare
perdite di tensione, usare cavi con un diametro di al-
meno 0,3 mm
2
.
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 5
ITALIANO
x Non aggomitolare, ne accorciare l’antenna della rice-
vente. Non posizionarla parallelamente a parti in mate-
riale conduttore p.es. parti in metallo o all’interno di fu-
soliere che hanno un effetto schermante (costruite o
rinforzate in fibra di carbonio oppure trattate con verni-
ci metalliche). Non posizionarla su parti in materiale
conduttore. Con maximodelli si consiglia l’uso di
un’antenna ad asta.
x Controllare che l’alimentazione della ricevente sia suffi-
ciente. Per servi con fino a ca. 40 Ncm si può usare la
seguente formula per calcolare la capacità approssima-
tiva del pacco batteria:
mAhserviNumeromAhCapacità 200][ ut
Se il modello lo permette, installare in ogni caso un
pacco batteria con una capacità superiore.
x Evitare parti metalliche in movimento in contatto fra di
loro (p.es. rinvii). Queste possono generare delle inter-
ferenze all’impianto radio.
x Installare filtri antidisturbo per evitare interferenze do-
vute a cariche statiche o a forti campi elettrici o elet-
tromagnetici (p.es. installare sui motori elettrici con-
densatori adeguati, usare per i motori a scoppio cavi
per candela schermati, applicare filtri anche sui cavi
dell’accensione). Posizionare i componenti RC,
l’antenna della ricevente, cavi e batterie il più lontano
possibile da fonti d’interferenza.
x Evitare anche la vicinanza dell’impianto RC con cavi che
portano tensioni elevate (p.es. di motori elettrici). Ac-
corciare il più possibile i cavi con alte tensioni, in parti-
colare quelli dei motori brushless (lunghezza indicativa
max 10-15 cm).
x Programmare un nuovo modello con calma a casa.
Controllare con cura tutte le funzioni. Familiarizzare con
la programmazione e l’utilizzo della radio, prima di met-
tere in funzione il modello sul campo di volo.
Controllare regolarmente il modello
Controllare:
x che i timoni ed i rinvii si muovano con facilità e senza
gioco
x la stabilità e lo stato dei rinvii, squadrette, cerniere, ecc.
x lo stato del modello e dei suoi componenti (in partico-
lare impianto RC e motore)
x lo stato dei cavi e dei connettori
x lo stato dell’alimentazione, dei relativi cavi ed
dell’interruttore Rx, con controllo a vista degli elementi
del pacco batteria. Curare regolarmente il pacco batte-
ria e controllare la tensione/capacità con l’ausilio di un
procedimento di carica e caricabatterie adeguato
Controlli prima del decollo:
x Caricare correttamente i pacchi batteria di radio, rice-
vente e motorizzazione e controllare accuratamente la
carica prima e dopo ogni volo. Caricare le batterie con
un procedimento di carica adatto al tipo di batteria, u-
sando un caricabatterie adeguato. I pacchi batteria
hanno bisogno di una cura costante con controllo rego-
lare della tensione/capacità.
x Sul campo di volo, comunicare gli altri modellisti / al
responsabile del campo la frequenza che si intende u-
sare. Informasi sul come avviene il controllo delle fre-
quenze. Solo dopo aver accertato che la frequenza che
si intende usare sia effettivamente libera, ACCENDERE
la radio.
Attenzione: l’uso di una frequenza uguale ad una già in
uso, provoca gravi interferenze!!
x Test di ricezione con antenna radio inserita. (Î 3.2.)
x Assicurarsi che la memoria del modello richiamata sulla
radio corrisponda al modello che si intende usare.
x Provare tutte le funzioni e gli effetti degli elementi di
comando.
Se dovessero sorgere dei problemi, non decolla-
re. Cercare ed eliminare gli errori, e ripetere i
controlli.
Messa in funzione del modello:
x Se non si ha esperienza con modelli radioguidati, farsi
aiutare da un modellista esperto. La funzione istruttore
/ allievo è particolarmente indicata per i primi passi con
un modello radiocomandato.
x Mettere in funzione il modello solo su un area adegua-
ta.
x Non volare o guidare il modello in direzione degli spet-
tatori.
x Non effettuare manovre azzardate.
x Valutare bene la propria capacità e abilità, senza so-
pravvalutarsi.
x Ai primi segni di problemi o interferenze, atterrare im-
mediatamente / fermare il modello.
x Attenzione con carica statica!
Quando l’aria è particolarmente asciutta (in montagna,
nelle vicinanze di un fronte temporalesco), la radio e/o
il pilota si caricano con energia statica. Le scariche che
ne risultano, possono mettere in pericolo il modellista
e/o creare interferenze all’impianto radio.
Misure preventive:
Atterrare il più presto possibile, dirigersi verso valle, per
raggiungere una zona meno esposta.
x Tenere una distanza di almeno 2 m dai telefonini
cellulari!
Durante il funzionamento dell’impianto radio portarsi
ad almeno 2 m dai telefonini cellulari, per evitare inter-
ferenze sull’impianto radio RC dovute al segnale parti-
colarmente forte di questi apparecchi.
In generale consigliamo di spegnere i cellulari ed altri
apparecchi che possono influenzare negativamente la
concentrazione del pilota.
ROYAL evo 7
Pagina 6
Informazioni ESD per componenti elettronici
Le parti di un radiocomando (elettronica
principale, modulo HF, Channel-Check, Scan-
ner) sono costruiti con componenti sensibili
alle scariche elettrostatiche. Questi compo-
nenti si possono danneggiare o la loro durata
si può ridurre se sottoposti a compensazione di carica
(compensazione di potenziale) toccando l’elettronica.
Rispettare assolutamente le seguenti precauzioni, per evi-
tare di danneggiare i componenti sensibili alle cariche e-
lettrostatiche:
x Prima di installare dei nuovi elemento d’espansione,
instaurare una compensazione di potenziale tra se e
l’ambiente, p.es. toccando un termosifone.
Se necessario, aprire l’apparecchio base, e con il palmo
della mano, toccare una vasta superficie per ottenere
una compensazione di potenziale con l’apparecchio
base.
x Solo adesso sfilare l’elemento d’installazione dal sac-
chetto di protezione ESD. Evitare di toccare le parti elet-
troniche. Tenere l’elemento solo sui lati.
x Se non montato, l’elemento d’installazione deve essere
conservato esclusivamente nel suo sacchetto di prote-
zione ESD. In nessun caso usare per la conservazione
materiale espanso, polistirolo o altro contenitore in ma-
teriale plastico, privo di caratteristiche ESD.
3.2. Test di ricezione
Il test di ricezione è un sistema abbastanza sicuro per as-
sicurarsi che l’impianto RC funzioni correttamente.
Sulla base delle nostre esperienze e misurazioni, abbiamo
messo a punto un test di ricezione sicuro ed affidabile.
1. Posizionare l’antenna della
radio verso l’alto, su un lato.
L’antenna non deve essere e-
stratta (Î 9.5.2.)
2. Posizionare il modello in mo-
do che l’estremi
dell’antenna Rx si trovi a ca. 1
m sopra il terreno.
3. Accertarsi che nelle vicinanze
del modello non ci siano ele-
menti metallici di grandi di-
mensioni (p.es. automobili,
siepi metalliche, ecc.).
4. Effettuare il test solo quando
non ci sono altre radio in fun-
zione (neanche su altre fre-
quenze).
5. Non effettuare il test sulla sommità di colline o mon-
tagne.
6. Accendere la radio e l’impianto RC del modello. Ad
una distanza di max. 80 m, i timoni devono risponde-
re correttamente al movimento degli stick, senza
compiere movimenti incontrollati. In prossimità del
limite della portata, è possibile che le squadrette dei
servi comincino a tremare, però per un’ampiezza non
superiore alla larghezza della squadretta.
8. Fissare il modello e ripetere il test con motore acceso
(a tutti i regimi).
La distanza di 80 m è da intendersi come valore di riferi-
mento. La ricezione viene influenzata molto dall’ambiente
circostante. Per esempio, sulla sommità di una montagna,
o nelle vicinanze di ripetitori radio, stazioni radar o simili,
la portata della radio si può ridurre anche della metà.
Cosa fare se la portata della radio è troppo ridotta?
1. Posizionare diversamente l’antenna della ricevente.
La vicinanza di parti metalliche o rinforzi in fibra di
carbonio, peggiora la ricezione.
Anche motori elettrici o accensioni elettroniche pos-
sono influenzare la ricezione. Anche in questo caso
può essere utile posizionare diversamente l’antenna
della ricevente.
2. Scollegare dalla ricevente un servo dietro l’altro e ri-
petere il test.
Cavi di collegamento troppo lunghi, senza filtri anti-
disturbo, peggiorano la ricezione. Servi vecchi provo-
cano inoltre più interferenze di servi nuovi (scintille
sul collettore, condensatori antidisturbo scollegati
per le vibrazioni, ...).
Se la portata non aumenta, effettuare per prova il test con
l’impianto completo fuori dal modello.
In questo modo si può accertare se l’errore è da ricercarsi
nell’impianto o nelle posizioni d’installazione dei compo-
nenti RC nel modello.
4. Responsabilità / risarcimento
danni
Il rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni di
montaggio e d’uso, come pure le condizioni ed i metodi
per l’installazione, funzionamento, utilizzo e manutenzio-
ne dell’impianto radio e dei suoi componenti non posso-
no essere in nessun modo controllati dalla ditta MULTI-
PLEX Modellsport GmbH & Co. KG. Per questo motivo la
ditta MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG declina
qualunque responsabilità per perdite, danni o costi, che
dovessero risultare dal funzionamento e/o uso non ade-
guato dei prodotti MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.
KG.
Se previsto dalla legge vigente, la ditta MULTIPLEX Mo-
dellsport GmbH & Co. KG potrà essere chiamata al risar-
cimento danni, qualunque sia il motivo del contenzioso,
solo per un importo pari al valore dei prodotti della ditta
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG implicati
nell’evento che ha provocato il danno; fanno eccezione i
contenziosi dovuti a comportamenti dolosi e/o gravi.
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 7
ITALIANO
5. Garanzia
I nostri prodotti sono coperti da garanzia come previsto
dalla legge vigente.
Per riparazioni in garanzia rivolgersi al proprio rivenditore.
Dalla garanzia sono esclusi i difetti dovuti a:
- uso improprio,
- mancanza di manutenzione o manutenzione fatta in
ritardo o in modo errato o da un centro assistenza
non autorizzato
- connessioni errate,
- utilizzo di accessori non originali MULTIPLEX,
- modifiche/riparazioni non effettuate dalla ditta
MULTIPLEX o da centri assistenza autorizzati MULTI-
PLEX,
- danneggiamenti fatti con intenzione o per sbaglio,
- difetti dovuti alla normale usura,
- funzionamento aldifuori delle specificazioni tecniche
oppure dovuti all’utilizzo di componenti di altri pro-
duttori.
6. Dichiarazione di conformità CE
La ditta MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG dichiara
che gli apparecchi ROYALevo rispettano le seguenti nor-
mative CEE:
Requisiti di protezione riguardanti la compatibilità
elettromagnetica
Protection requirements concerning electromagnetic
Compatibility
EN 300 220-3
EN 301 489-1
EN 301 489-3
Misure per l’uso efficiente delle bande di frequenza
Measures for the efficient use of the radio frequency spec-
trum
EN 300 220-3
7. Dati tecnici
Numero canali
7
(max. 13 con espansione
MULTInaut IV)
Memorie per
modelli
15
Sistema di tra-
smissione (mo-
dulazione, codi-
fica)
FM-PPM, 10 kHz
adattamento automatico della velocità
di trasmissione a seconda del numero
di servi collegati
Velocità di tra-
smissione
canale 7 non usato (PPM 6):
tutti i canali UNI 55,6 Hz (18 ms)
tutti i canali MPX 53,8 Hz (18,6 ms)
canale 7 in uso (PPM 7):
tutti i canali UNI 49,8 Hz (20,1 ms)
tutti i canali MPX 48,1 Hz (20,8,ms)
Formato impul-
so servi per cor-
sa 100%
UNI 1,5 r 0,55 ms
MPX 1,6 r 0,55 ms
regolabile per ogni canale
Alimentazione
7,2 V
(6 elementi Mignon/AA batteria NiMh)
Consumo ~ 20 mA senza trasmissione HF
~ 180 mA con HFM-4
~ 200 mA con HFM-S
Temperatura
d’esercizio
Temperatura di
conservazione
15 qC fino + 55 qC
--- 20° C fino + 60° C
Dimensioni
Lunghez. ca. 220 mm
(totale: ca. 250 mm con
antenna inserita)
Larghez. ca. 200 mm
Altezza ca. 60 mm senza
stick/supporto cinghia
Peso: ca. 750 g senza pacco batteria
ca. 900 g con pacco batteria
ROYAL evo 7
Pagina 8
8. Il pacco batteria
Il pacco batteria alimenta il radiocomando, ed è
quindi un componente molto importante. Rispetta-
re pertanto assolutamente le indicazioni riporta-
te di seguito, riguardanti la carica e la cura del
pacco batteria!
Nel pacco batteria è integrata una protezione termi-
ca automatica, che protegge la batteria e la radio da
cortocircuito, polarità invertita e sovraccarico. La ra-
dio non dispone di un dispositivo di sicurezza
proprio! Per questo motivo, installare esclusiva-
mente pacchi batteria originali MULTIPLEX!
La radio ROYALevo viene alimentata da un pacco batteria
di qualità, con 6 elementi NiMh (Nickel-Metall-Hydrid) del
tipo Mignon (AA). A differenza degli elementi al NiCd,
quelli al NiMh hanno un rapporto capacità/peso ottimale
e permettono un tempo di funzionamento più lungo, a
parità d i p e s o . Gli e leme n t i N i M h n e c e s s itano pe r ò d i u n a
cura particolare, specialmente per quanto riguarda il pro-
cesso di carica.
Nota:
Anche i pacchi batteria, come altri componenti tecnici,
sono soggetti ad un continuo miglioramento tecnico. Ci
riserviamo pertanto il diritto di sostituire di tanto in tanto
e senza preavviso i pacchi batteria installati di serie (NiMh,
1500MAh) con altri d’ultima generazione (p.es. con una
capacità più elevata).
8.1. Pacchi batteria - avvertenze
x Pacchi batteria non sono un giocattolo. Tenere lontano
dalla portata dei bambini.
x Prima dell’utilizzo, controllare che i pacchi batteria sia-
no in perfette condizioni. Non usare pacchi batteria
danneggiati o difettosi.
x Non scaldare, bruciare, aprire, cortocircuitare, carica-
re/scaricare con correnti eccessive. Evitare il sovraccari-
co e la scarica totale. Non caricare con polarità invertita.
x Non lasciarli incustoditi durante la carica. Appoggiare i
pacchi batteria solo su una superficie in materiale non
conduttore, resistente al calore e non infiammabile
x Non apportare modifiche. Non saldare direttamente
sugli elementi.
x Un uso improprio può provocare esplosioni, ustioni o
incendi. In caso d’incendio usare: acqua, CO
2
o sabbia.
x Il liquido elettrolita che dovesse fuoriuscire dalla batte-
ria è corrosivo!
In caso di contatto con gli occhi e/o la pelle lavare con
abbondate acqua e consultare un medico.
8.2. Caricare la batteria Tx
(carica normale)
Durante la carica il pacco batteria può rimanere nella ra-
dio. Noi consigliamo di caricare con una procedura di ca-
rica normale (carica 1/10 C per tutta la notte, p.es. con un
caricabatterie da rete 230V / 50Hz # 14 5537 / corrente di
carica: 150 mA). Questa procedura di carica è la più adatta
e non danneggia l’elettronica della radio ed il pacco bat-
teria.
Nota:
In nessun caso collegare il caricabatterie alla radio,
senza pacco batteria installato!
Il caricabatterie può generare correnti di carica molto ele-
vate, che possono danneggiare la radio.
Per caricare il pacco batteria della radio:
1. Spegnere la radio
2. Eventualmente collegare il cavo di carica al caricabat-
terie.
Controllare la polarità:
spina rossa = polo positivo (+)
spina blu / nera = polo negativo (-)
La polarità invertita, può danneggiare
irrimediabilmente il pacco batteria!
(surriscaldamento, fuoriuscita del liquido elettrolita,
esplosione degli elementi)
3. Collegare il cavo di carica alla radio.
Anche qui controllare la polarità. Con i cavi di carica
originali MULTIPLEX è impossibile invertire la polarità
(non inserire con forza la spina!)
La procedura di carica ha inizio
4. Con la procedura di carica cosiddetta normale o 1/10
C la carica deve essere interrotta in modo manuale.
Il tempo di carica per un pacco batteria scarico può
essere calcolato usando la seguente formula:
][
4,1*][
][
mAcaricacorrentedi
mAhcapacità
hicaTempodicar
Esempio: capacità pacco batteria 1500 mAh
Carica normale significa che il pacco batteria viene
caricato con una corrente di 0,1 C (min. 0,05 / max.
0,2 C = 75 mA fino a 300 mA).
Caricando con 150 mA (corrisponde a 0,1 C) il tempo
di carica è di: (1500mAh*1,4) / 150mA = 14h.
La carica deve essere interrotta al più tardi una volta
trascorso questo tempo.
Con pacchi batteria solo parzialmente scarichi, il
tempo di carica deve essere ridotto.
Con forte surriscaldamento del pacco batteria
durante la carica (tanto da non riuscirlo più a tocca-
re), interrompere immediatamente la procedura di
carica.
5. A fine carica, scollegare prima la radio, poi scollegare
il caricabatterie (rete).
Una volta terminata la carica, correggere, se necessario, i
valori della carica rilevati dalla gestione elettronica del
pacco batteria (Î 13.1.3.).
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 9
ITALIANO
8.3. Caricare la batteria Tx
(carica veloce)
La carica veloce é un’altra procedura di carica usata ed
apprezzata nel modellismo, che consente di ridurre di
molto il tempo di carica. Carica veloce significa che il pac-
co batteria viene caricato con correnti fra 0,5 e 1 C. Con un
pacco batteria da 1500 mAh si hanno quindi correnti di
carica di 750 mA fino a 1,5 A. Questa procedura di carica
non è però indicata per caricare il pacco batteria installato
nella radio --- le elevate correnti possono danneggiare
l’elettronica. Per questo motivo consigliamo di usare per
la carica della radio la procedura di carica normale o 1/10
C (Î 8.2.).
Per la carica veloce rispettare le seguenti precauzioni:
La carica veloce deve avvenire solo con caricabatterie
equipaggiati con un sistema di fine carica automatico a-
deguato
La carica veloce, con fine carica a tempo, non è
consentita!
Importante per la carica veloce:
Il caricabatterie veloce deve essere adatto a batterie
NiMh.
(sensibilità fine carica Delta-Peak < 5mV/elemento)
Corrente di carica max. 1,5 A!
Con caricabatterie veloci usare in ogni caso
l’impostazione manuale della corrente di carica. Non usa-
re un programma di carica automatico! Correnti troppo
elevate possono danneggiare l’elettronica della radio ed il
pacco batteria.
Se il caricabatterie veloce dovesse interrompere anticipa-
tamente la carica, ridurre la corrente di carica, e avviare
nuovamente la fase di carica.
Nota:
Caricabatterie „ reflex‘‘ lavorano con impulsi di corrente
molto elevata che possono danneggiare l’elettronica. Con
la procedura di carica „reflex‘‘ togliere il pacco batteria
dalla radio e caricare direttamente.
La carica veloce riduce la durata dei pacchi batteria.
8.3.1. Caricabatterie veloce 12V
per massimo 8 elementi
Con caricabatterie veloci per massimo 8 elementi (p.es. 4-
8 elementi) il pacco batterie può rimanere nella radio. Col-
legare il caricabatterie alla presa multifunzione della radio
--- usare una cavo di carica per radio con spine a banana
# 8 6020.
8.3.2. Caricabatterie veloce 12V
per più di 8 elementi
Il pacco batteria della radio non deve essere caricato at-
traverso la presa di carica. Scollegare il pacco batteria
dall’elettronica della radio ed usare il cavo per la carica
diretta del pacco batteria radio # 8 6021.
La gestione del pacco batteria della radio ROYALevo (Î
8.5.) funziona solo se il pacco batteria rimane sempre col-
legato all’elettronica (anche con radio spenta). In questo
caso la radio riesce a rilevare le correnti di carica e scarica
(durante il funzionamento) del pacco batteria. Caricabat-
terie per più di 8 elementi generano normalmente corren-
ti di carica molto elevate che possono danneggiare
l’elettronica della radio.
FAQ´s
Massima capacità e prestazioni
dei pacchi batteria NiMh vengono raggiunte solo dopo
qualche ciclo di carica/scarica (~5 cicli). I primi cicli di cari-
ca/scarica dovrebbero essere effettuati con 0,1 C (150
mA), dopodiché si può anche passare alla carica veloce.
Cosa indica la C nella corrente di carica?
C è la corrente di carica necessaria per apportare in un ora
il 100% della capacità nominale del pacco batteria. Per il
pacco batteria da 1500mAh della radio ROYALevo la cor-
rente è quindi di 1500 mA. Se questa corrente viene usata
per caricare, si parla di carica 1C. La corrente si ottiene
quindi dalla capacità nominale in mAh (o Ah) lasciando
via l‘‘ h (che indica le ore).
Carica di mantenimento
significa che il pacco batteria viene caricato con correnti
fra 0,03 C e 0,05 C (45 fino 75 mA). Caricabatterie automa-
tici passano alla carica di mantenimento una volta termi-
nato il processo di carica principale. La carica di manteni-
mento non deve durare più di 20 ore.
8.4. Cura e conservazione
del pacco batteria Tx
La capacità effettiva del pacco batteria si può ridurre in
caso di lunga o errata conservazione. Per questo motivo:
x Per evitare una scarica totale, conservare sempre i pac-
chi batteria NiMh completamente carichi (scarica tota-
le < 1,0 V / elemento).
x I pacchi batteria NiMh che non usati devono essere ca-
ricati ogni 3 mesi. In questo modo si evita che le batte-
rie si scarichino totalmente.
x Conservarli in un luogo asciutto, lontano
dall’irraggiamento solare, ad una temperatura compre-
sa fra 0 C e 30° C.
x Formare‘‘ i pacchi batteria che sono stati caricati per
molto tempo (diversi cicli di carica/scarica con correnti
di carica ridotte --- ca. 1/10 C).
8.5. Gestione batteria della radio ROYALe-
vo
8.5.1. Questo c’era già
Indicatore tensione
Pressoché tutte le radio oggi in commercio, indicano la
tensione attuale del pacco batteria, in modo numerico o
grafico.
Allarme batteria scarica
Se la tensione del pacco batteria scende aldisotto di una
soglia di guardia, viene attivato l’allarme acustico. Molte
radio consentono di impostare il valore della soglia mini-
ma.
Anche la radio ROYALevo dispone naturalmente di queste
due funzioni (impostare la soglia di guardia (Î13.1.2.).
ROYAL evo 7
Pagina 10
8.5.2. Questo è NUOVO
La gestione batteria della ROYALevo7 controlla lo stato di
carica del pacco batteria Tx, non solo durante il funzio-
namento della radio, ma anche quando è spenta.
La gestione batteria nel dettaglio:
a. Durante la carica
Se il pacco batteria della radio viene caricato, attra-
verso la rispettiva presa di carica, con più di ca. 50
mA, l’elettronica della radio misura la corrente di ca-
rica e calcola la carica apportata. Questo valore viene
memorizzato nella radio.
b. Durante il funzionamento
Anche durante il funzionamento l’elettronica misura
e calcola continuamente la corrente assorbita e la
sottrae dalla carica disponibile. Nella schermata di
stato 3 (Î10.7.) viene indicata la carica ancora di-
sponibile.
La radio calcola ed indica inoltre il tempo di funzio-
namento rimanente ( però solo con trasmissione
HF, altrimenti nel display appare "---". Questo valore
indica il tempo di funzionamento rimanente della
radio con l’attuale consumo di corrente.
c. Con radio spenta
Anche se la radio è spenta, il pacco batteria perde
parte della sua carica, ca. 1,5% al giorno. La gestione
elettronica calcola la perdita di carica e corregge di
conseguenza la carica disponibile.
La carica del pacco batteria e il tempo di funziona-
mento rimanente hanno solo carattere informati-
vo. I diversi procedimenti di carica e la diversa cura
del pacco batteria possono generare anche differen-
ze sostanziali.
8.5.3. Funzionamento ottimale della gestione
elettronica
Per fare in modo che la gestione elettronica indichi sem-
pre valori „attendibili‘, seguire i consigli riportati di segui-
to:
a. Correggere la carica del pacco batteria
La gestione elettronica parte dal presupposto che
nella radio sia installato un pacco batteria con una
capacità di 1500 mAh. La capacità deve essere cor-
retta nel rispettivo menu se si installa un pacco bat-
teria con una capacità più elevata.
Menu: , E Parametro: V(i*.
Qui si può inserire il valore indicato dal caricabatte-
rie (in passi da 50 mAh).
Se la tensione del pacco batteria scende aldi-
sotto di 6,5 V, la carica disponibile viene riporta-
ta a 0 mAh.
b. Caricare la batteria attraverso la presa di carica
L’elettronica riesce a rilevare lo stato di carica solo
caricando il pacco batteria attraverso la presa di cari-
ca sulla radio.
Rispettare le precauzioni di carica! (Î 8.2.)
c. con carica normale (corrente di carica costante ---
1/10 C)
Anche se il pacco batteria rimane in carica più a lun-
go del tempo calcolato nella formula al capitolo 8.2.,
la gestione elettronica indica sempre solo una carica
di 1500 mAh.
d. La capacità indicata rimarrà esatta per molti cicli di
carica caricando sempre il pacco batteria nella radio
al 100%. Si consiglia comunque di controllare perio-
dicamente l’indicazione dopo la carica, perché nel
tempo si possono generare delle divergenze.
e. Se immediatamente dopo la carica la capacità del
pacco batteria dovesse essere inferiore al 90%, il pac-
co batteria è esaurito. Sostituirlo con uno nuovo (ori-
ginale MULTIPLEX).
8.6. Riciclaggio
Gli elementi NiMh non contegno cadmio (dannoso per
l’ambiente). Non gettare tuttavia gli elementi esauriti nel-
le immondizie, ma metterli negli appositi contenitori di
raccolta differenziata --- gli elementi devono essere scari-
chi e con connettori protetti (nastro adesivo) per evitare
cortocircuiti.
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 11
ITALIANO
9. La radio
9.1. Lato superiore radio
I seguenti elementi di comando si trovano sul lato supe-
riore della radio:
c
Due stick, con meccanica d’alta precisione, per co-
mandare le 4 assi principali. Disinserimento ritorno stick al
centro per motore/spoiler, attivabile sia a destra che sini-
stra (Î 9.5.6.). Entrambi gli stick possono essere girati,
per adattarsi in modo ergonomico al pilota (Î 9.5.8.). I
pomelli degli stick, allegati alla radio in diverse varianti,
sono regolabili in altezza e girabili.
d
Due cursori ‘‘E’’ e ‘‘F’’ come canale e/o interruttore
con posizione centrale si può sentire.
e
Due aree trim sotto agli stick, per il trimmaggio digi-
tale delle assi principali, composti da una coppia di tasti
per sinistra/destra e una per sali/scendi. (Î12.)
f
Segnalatore acustico (altoparlante piezo)
g
Indicatore LED stato HF (rosso), segnala con radio
accesa, la trasmissione di segnale HF (alta frequenza):
LED acceso permanente onessuna trasmissione HF
LED lampeggia ogni 2 secotrasmissione HF
L’elettronica del LED rileva il funzionamento del modulo
HF in base al suo consumo di corrente. Se p.es. il quarzo
della radio manca, o se questo è difettoso, Il modulo HF
non riesce a generare un segnale HF. In questo caso, il
LED acceso in modo permanente indica che la radio non
trasmette
h
Tastatura composta da 11 tasti disposti su 2 righe. I 6
tasti della prima riga servono all’accesso veloce e diretto
ai 6 menu principali (tasti per accesso diretto). I 5 tasti del-
la seconda riga servono per la programmazione. Tutti i
tasti, escluso il tasto „ENTER‘‘, hanno una doppia funzione
che consente l’inserimento di caratteri. La scelta dei carat-
teri avviene come sui cellulari, premendo più volte lo
stesso tasto.
i
Interruttore ACCESO/SPENTO („1‘‘ / „O‘)
j
Moderno display LCD grafico (132 x 64 dots), antiri-
flesso e stabile ai raggi UV. Il contrasto è regolabile
(Î13.1.4.). Per ottimizzare l’angolo visivo, il display può
essere alzato di 2 posizioni fino ca. 40°.
k
Due regolatori digitali 3D servono per la program-
mazione e la regolazione. Di serie sono installati in modo
fisso sulla radio. Durante la programmazione, la pressione
e la rotazione dei due regolatori svolge la stessa funzione
dei tasti „ENTER‘‘, „V‘‘(SU) /W‘(GIU). Durante il funzio-
namento invece, è possibile attribuire ai due regolatori
digitali 3D funzioni e parametri diversi, per una regolazio-
ne veloce e precisa p.es. anche in volo (Î 11.2.2.).
l
Anello per fissare la cinghia
(p.es. # 8 5161 oppure # 8 5646)
l
k
c
d
e
f
g
k
j
c
i
h
ROYAL evo 7
Pagina 12
9.2. Elementi di comando
Tutti gli elementi di comando della radio ROYALevo7
(6 interruttori, 2 tasti, 2 cursori) sono installati in modo
fisso ed hanno fondamentalmente le seguenti funzioni
fisse, a seconda del tipo di modello impostato (Î 20.):
c
Dual-Rate („D-R‘‘ / interruttore 3 posizioni ‘‘L‘‘)
Questo tasto consente di ridurre le corse e quindi l’effetto
degli alettoni, elevatore e direzionale (elicottero: rollio,
beccheggio, anticoppia) su valori impostati. (Î 14.1.5.).
L’interruttore a 3 posizioni ‘L’’ può anche essere usato per
comandare il canale di comando libero AUX 1, se questo é
stato attribuito ad un servo. (Î 16.2.).
d
Carrello („L-GEAR‘‘ / interruttore 3 posizioni ‘‘O‘‘)
Elemento di comando per il carrello. Prerogativa:
„Carrello ‘‘ deve essere attribuito ad un servo
(Î 16.2.).
Il tempo di posizionamento può essere rallentato fino a 4
secondi
(Î 14.1.9.).
e
Tasto istruttore/allievo („TEACHER‘ / tasto ‘‘M‘‘)
Alla radio ROYALevo7 si possono collegare con l’ausilio
del cavo istruttore/allievo tutte le radio MULTIPLEX (radio
allievo). La pressione del tasto consente di trasferire
all’allievo fino a 5 funzioni di comando (con elicottero 4).
(Î 13.4.).
f
Combi-Switch („CS‘‘ / interruttore 2 posizioni ‘N‘‘)
Questa funzione è disponibile solo con aeromodelli.
L’interruttore Combi-Switch consente di accoppiare gli
alettoni ed il direzionale in modo che entrambe le funzio-
ni di comando vengano comandate anche dall’altra. Que-
sta funzione è un aiuto significativo quando si passa da
un modello comandato su 2 assi ad uno comandato su 3
assi.
(Î 15.2.)
f
Gas diretto
(„DTC‘‘=Direct-Throttle-Control / interruttore 2 pos. ‘‘N‘‘)
Questa funzione è disponibile solo con l’elicottero. Que-
sto interruttore consente di passare direttamente il co-
mando del gas sul cursore destro („F‘‘ = limitatore gas) e
quindi di comandare, p.es. per lavori di regolazione del
motore, il gas direttamente con il cursore F indipenden-
temente dalla posizione dello stick del passo. (Î 19.3.)
g
Cursore „E‘
I cursori hanno uno „scatto‘ al centro per trovare con fa-
cilità la posizione centrale anche durante il volo, senza
guardare sulla radio.
Il cursore „E‘‘ comanda con:
- aerei a motore: spoiler
- alianti: gas (motore)
- elicotteri: giroscopio
h
Cursore „F
Il cursore „F‘‘ comanda con:
- aerei a motore: miscelazione
- alianti: flaps
- elicotteri: limitazione gas
Le altre funzio ni d i comando per i cursoriE eF si pos-
sono consultare nelle descrizioni dei modelli base. (Î
20.).
i
Snap-Flap („SNAP-FLAP‘‘ / interruttore 2 pos. ‘I‘‘)
Questa funzione è disponibile solo con aeromodelli.
L’interruttore consente di attivare il cosiddetto „Mixer
Snap-Flap‘‘ (Î 15.4.).
i
Autorotazione („A-ROT‘ / interruttore 2 pos. ‘‘I‘‘)
Questa funzione è disponibile solo con l’elicottero.
L’interruttore consente di attivare con gli elicotteri la con-
figurazione di volo ‘‘Autorotazione’’.
j
Tasto motore SPENTO
(„THR-CUT‘‘=Throttle-Cut / tasto‘H‘‘)
Questa funzione è studiata in prima linea per i motori a
scoppio, e consente di spegnere in ogni momento il mo-
tore senza spostare il trim del minimo. Durante la pressio-
ne del tasto, il gas (servo) si porta al minimo.
k
Interruttore configurazioni di volo
(„F-PH 1-3‘‘ / interruttore 3 posizioni‘J‘‘)
Questo interruttore consente di richiamare le singole con-
figurazioni di volo, se queste sono state attivate. Se
l’interruttore viene portato su una configurazione di volo
bloccata, la configurazione non viene attivata e la radio
emette un segnale acustico.
(Î 18.4.)
l
MIX / AUX2 (interruttore 3 posizioni ‘‘G‘‘)
Con questo interruttore si può attivare il mixer aletto-
niÆflaps in alianti con 4 servi alari. In questo caso i flaps
vengono comandati assieme agli alettoni per aumentare
l’efficienza degli alettoni.
(Î 15.4.)
L’interruttore a 3 posizioni „G‘‘ può anche essere usato per
comandare il canale libero „AUX 2‘‘ per tutti i tipi di mo-
dello.
Prerogativa:
„AUX 2‘‘ deve essere attribuito ad un servo.
(Î 16.2.)
l
k
j
i
h
c
d
e
f
g
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 13
ITALIANO
9.3. Lato inferiore radio
c
I due cursori (OPEN) consentono l’apertura/chiusura
facile e veloce del coperchio posteriore, p.es. per sostitui-
re il quarzo o il modulo HF (Î 9.5.3.).
d
La stabile maniglia permette di portare in modo sicu-
ro la radio e serve inoltre come protezione della parte po-
steriore, quando la radio viene appoggiata.
e
Pesa multifunzionale MULTIPLEX
Come per tutte le radio MPX, anche la ROYALevo dispone
di una presa multifunzionale MULTIPLEX (contrasse-
gnata con „CHARGE‘‘). Questa serve:
x per caricare il pacco batteria della radio (Î 8.)
x per collegare un’altra radio con la funzione istrutto-
re/allievo (Î 13.4.)
x interfaccia PC per salvare i dati dei modelli (Î 23.1.1.)
x interfaccia PC per aggiornare il software della radio
(Î 23.1.1.)
x interfaccia PC per simulatori di volo
x come interfaccia per il collegamento, senza trasmissio-
ne HF, di una ricevente per lavori di programmazione e
regolazione (funzione diagnosi) (Î 22.6.)
9.4. La parte interna della radio
c
Il pacco batteria installato di serie all’interno della ra-
dio è composto da 6 elementi NiMh ecologici, del tipo AA,
ad alta capacità. Per motivi di sicurezza, i singoli elementi
sono saldati tra loro e ricoperti con tubo termorestringen-
te.
Usare solo pacchi batteria originali!
Rispettare assolutamente le indicazioni riguar-
danti la carica! (Î 8.)
Il pacco batteria è provvisto di uno speciale interrut-
tore di sicurezza termico, che protegge la batteria,
ed in particolare la radio, in caso di cortocircuito, in-
versione di polarità e correnti troppo elevate. La ra-
dio non dispone di un dispositivo di sicurezza pro-
prio. Per questo motivo, usare in caso di sostituzio-
ne, esclusivamente pacchi batteria originali MULTI-
PLEX previsti per questo apparecchio.
d
Modulo HF (modulo ad alta frequenza).
Il modulo HF è inserito semplicemente sull’elettronica
principale e può essere sostituito velocemente, p.es. per
cambiare la frequenza (Î 9.5.3.). Per la radio ROYALevo si
possono usare due diversi tipi di moduli HF:
HFM-4:
Modulo HF semplice e conveniente, con quarzi sostituibili
per il cambio di frequenza. Usare solo quarzi Tx originali
MULTIPLEX!
Sul modulo HF è inoltre possibile installare il modulo
controllo canale „Channel-Check‘‘.
HFM-S:
Moderno modulo HF synthesizer, con scelta del canale
direttamente sulla radio. Lo scanner con protezione ac-
censione può essere installato successivamente.
e
Il chiave TORX
£
(grandezza T6),
inserita in prossimità del display, vici-
no all’alloggiamento per l’antenna,
serve per girare la meccanica degli
stick.
f
Sulla parte interna del coperchio ci sono 3
portaquarzi nei quali si possono inserire eventuali quarzi
di riserva:
Non sollevare i quarzi, ma spingerli!
e
c
d
f
cd
e
ROYAL evo 7
Pagina 14
9.5. La meccanica nel dettaglio
9.5.1. Aprire / chiudere il coperchio della radio
Prima di togliere il coperchio, spegnere la radio
(pericolo di cortocircuito)!
Per togliere il coperchio posteriore:
1. Tenere la radio con entrambe le mani e con i pollici,
spingere i due cursori di chiusura verso il basso (in
direzione „OPEN‘‘ - Foto 1).
2. Togliere con cautela il coperchio (Foto 2).
Foto 1
Foto 2
Per chiudere il coperchio posteriore:
1. Posare attentamente il coperchio in posizione incli-
nata sul bordo posteriore della radio e controllare che
entrambe le linguette combacino nella loro sede
(freccia) (Foto 3).
2. Chiudere con cautela il coperchio (Foto 4).
Fare attenzione che nessun cavo rimanga schiac-
ciato e che l’antenna della radio non si sfili dal tubo di
fissaggio. Il coperchio deve appoggiare correttamen-
te e senza tensioni.
3. Spingere in avanti i cursori di chiusura (in direzione
opposta a „OPEN‘‘).
Foto 3
Foto 4
9.5.2. Spostare e sostituire l’antenna
L’antenna Tx rimane sempre all’interno della radio. Per
proteggerla durante il trasporto, inserirla completamente.
Durante i lavori di programmazione e regolazione,
l’antenna può rimanere in questa posizione, il modulo HF
non si danneggia.
Durante il funzionamento, l’antenna deve essere
sempre estratta completamente. Solo così si rie-
sce ad ottenere la massima portata di trasmissio-
ne.
Durante il funzionamento, l’antenna può essere portata e
bloccata anche in una seconda posizione (a sinistra, rivol-
ta verso l’alto):
1. Estrarre completamente l’antenna dalla radio, fino a
raggiungere una percettibile resistenza (Foto 1)
2. Continuare a tirare (con forza, per altri ca. 3-5 mm) e
posizionarla a sinistra, verso l’alto (Foto 2). Adesso
l’antenna può essere rilasciata.
3. Alzare l’antenna fino a raggiungere il fine corsa
l’antenna si blocca.
Foto 1
Foto 2
Per riportare l’antenna in posizione centrale, sbloccarla
come descritto prima (Î Foto1).
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 15
ITALIANO
L’antenna deve essere controllata regolarmente
(contatto). Problemi di contatto con l’antenna te-
lescopica possono ridurre sensibilmente la porta-
ta di trasmissione della radio. In questo caso non
è più garantito un funzionamento sicuro. Anten-
ne vacillanti, piegate o facilmente estraibili (per
l’usura) devono essere in ogni caso sostituite.
In caso di sostituzione di un’antenna danneggiata, toglie-
re semplicemente il coperchio posteriore della radio, e
sfilare l’antenna verso il basso, attraverso il tubo di fissag-
gio (antenna di ricambio ROYALevo # 89 3002).
La guaina in plastica applicata sulla parte inferiore
dell’antenna deve essere nuovamente usata anche per
l’installazione dell’antenna di ricambio. Per lo smontaggio
usare una chiave a brugola.
9.5.3. Togliere ed installare il modulo HF
I due moduli HF (HFM-4 und HFM-S) non sono protetti da
una scatola. Per questo motivo:
x non toccare la piastra elettronica ed i componenti
saldati
x non sollecitare meccanicamente la piastra elettronica
x non sollecitare meccanicamente i moduli HF
x rispettare le indicazioni ESD
(Î 3.1.)
Non cambiare le regolazioni
Se le regolazioni del modulo HF sono state modifica-
te per sbaglio oppure se dei componenti elettronici
sono danneggiati, fare controllare/riparare/tarare il
modulo HF dal nostro centro assistenza centrale.
Togliere il modulo HF:
1. Spegnere la radio!
2. Aprire il coperchio posteriore della radio (Î 9.5.1.)
3. Posizionare la parte superiore della radio su una su-
perficie morbida. Fare attenzione a non danneggiare
gli stick o gli interruttori!
4. Afferrare il modulo HF nei quattro angoli con l’indice
ed il pollice e sfilarlo attentamente ed in modo uni-
forme (vedi foto sotto).
Installare il modulo HF:
Afferrare il modulo HF come descritto prima. Fare atten-
zione che i contatti sulla parte inferiore combacino. Pre-
mere in modo uniforme!
Durante la sostituzione del modulo HF, evitare
assolutamente di toccare le parti elettroniche. La
conservazione del modulo HF aldifuori della ra-
dio deve avvenire assolutamente in un luogo pri-
vo di sporco ed umidità --- proteggere il modulo
dalle vibrazioni e dalle sollecitazioni.
9.5.4. Sostituire il quarzo Tx (solo con HFM-4)
SPEGNERE la radio e togliere il modulo HF. Afferrare il
quarzo sull’apposita linguetta in plastica ed estrarlo atten-
tamente. Quando si inserisce il quarzo, fare attenzione a
non sollecitarlo meccanicamente e a non piegare i contat-
ti.
Usare solo quarzi originali MULTIPLEX, adatti alla banda di
frequenza del modulo HF, altrimenti non è garantito un
funzionamento sicuro. I quarzi MULTIPLEX per radio sono
di colore blu trasparente e contrassegnati con „S‘‘ o/e
„Tx‘‘.
I quarzi sono componenti estremamente sensibili
agli urti e alle vibrazioni, e come ogni altro com-
ponente, sono indispensabili per un funziona-
mento sicuro dell’impianto RC. Per questo moti-
vo non farli cadere per terra, non sollecitarli mec-
canicamente (non inserirli con forza nell’apposita
sede) e conservarli con cura.
ROYAL evo 7
Pagina 16
9.5.5. Sostituire il pacco batteria Tx
1. Spegnere la radio!
2. Tirare ed aprire i due supporti di chiusura in direzione
del pacco batteria (Foto 1).
3. Togliere il pacco batteria e scollegare il connettore
dall’elettronica principale (Foto 2).
Foto 1
Foto 2
Quando si installa il pacco batteria, sistemare attentamen-
te il cavo, facendo attenzione che non rimanga incastrato
chiudendo il coperchio posteriore della radio.
Nota:
La sostituzione del pacco batteria non cancella i dati in
memoria dei modelli.
9.5.6. Disattivare la neutralizzazione degli stick -
attivare il movimento a „pattinoo a scatti
Le radio ROYALevo vengono consegnate di serie con neu-
tralizzazione degli stick attiva. Le molle per il movimento
a „pattino‘‘ o a scatti sono installate su entrambe le mec-
caniche e possono essere regolate in modo semplice e
veloce come descritto di seguito:
Spegnere la radio e togliere il coperchio posteriore!
1. Girare in senso orario la vite TORX dello stick corri-
spondente (1), - usando la chiave TORX che si trova
sotto al tubo di fissaggio dell’antenna, in prossimità
del display - fino a disattivare la neutralizzazione del-
lo stick. Non avvitare troppo! In nessun caso smon-
tare l’asta e la molla di neutralizzazione!
2. Le viti (2) servono per fissare le molle. Con le viti (3) è
possibile regolare l’attrito per il movimento a scatti/a
pattino. Più la vite viene avvitata, più l’attrito aumen-
ta.
Chi vuole può regolare lo stick in modo da avere una via
di mezzo fra il movimento a scatti e a pattino, per rag-
giungere una sensazione di comando ottimale.
9.5.7. Regolare la forza di ritorno degli stick
La neutralizzazione degli stick avviene grazie ad una mol-
la che genera una coppia di ritorno per ogni asse degli
stick.
La radio ROYALevo permette di regolare la forza della
neutralizzazione per tutte le quattro assi degli stick. Il di-
segno riportato sopra mostra dove agire per effettuare le
regolazioni. Girando la vite (4) in senso orario, lo stick di-
venta più „duro‘‘ sull’asse regolata.
9.5.8. Girare la meccanica degli stick
La meccanica degli stick della radio ROYALevo può essere
girata, per adattare lo stick al movimento del pollice.
Questa funzione è particolarmente utile con l’uso della
radio senza pulpito. In questo caso il pollice viene appog-
giato sullo stick. L’asse naturale del movimento del pollice
non scorre in questo caso esattamente in direzione oriz-
zontale o verticale rispetto alla radio, ma è più o meno
inclinata. La meccanica degli stick della radio ROYALevo
può essere girata di circa max. 15°.
1. Allentare le 3 viti TORX della meccanica, con la chiave
TORX T6 (sotto al tubo di fissaggio dell’antenna, in
prossimità del display) (Foto 1).
2. Girare l’intera meccanica secondo le proprie esigenze
--- serrare nuovamente le viti. (Foto 2).
Non serrare con troppa forza, per non danneg-
giare la filettatura!
(4)
"Coppia‘‘ ritorno
destra/sinistra
(4) "Coppia"
ritorno avanti /
indietro
(1) Disattivare la
neutralizzazione
(3) „Coppia‘‘ per movimento a „patti-
no‘‘ o a scatti
(2) Molla per movimento
a „pattino‘‘ o a scatti
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 17
ITALIANO
Foto 1
Foto 2
9.5.9. Regolare, sostituire gli stick
Alla radio ROYALevo so n o a l lega te d i s e rie coppie di s t ick
in 3 diverse lunghezze. Gli stick possono essere sostituiti e
regolati con facilità:
1. Appoggiare la radio su una superficie piana.
2. Tenere lo stick con una mano (Foto 1).
3. Con l’altra mano, allentare il dado di bloccaggio (in
senso orario) (Foto 1).
L’asse degli stick è liscia e consente la regolazione precisa
dello stick in altezza. Lo stick può naturalmente anche es-
sere girato. Quando si sostituisce lo stick, svitare i dadi di
bloccaggio e usarli per il montaggio successivo Foto 2).
Prima di montare gli stick, assicurarsi che l’asse sia pulita e
sgrassata. Solo in questo caso si riuscirà a fissare salda-
mente lo stick.
Foto 1
Foto 2
10. Funzionamento
10.1. Caricare il pacco batteria Tx
Il pacco batteria della radio ROYALevo alla consegna è
parzialmente carico. Prima di mettere in funzione la radio
consigliamo di caricare completamente la batteria. Ri-
spettare assolutamente le precauzioni di carica per evita-
re di danneggiare il pacco batterie e/o l’elettronica della
radio (Î 8.).
10.2. Accendere la prima volta
Quando la radio viene accesa la prima volta, appare la se-
guente schermata:
Con i tasti „V‘‘ (SU) eW‘ (GIU) scegliere la lingua di si-
stema e confermare con il tasto „ENTER‘.
10.3. Accendere la radio
Dopo l’accensione, nel display appare per un attimo sem-
pre la schermata informativa riportata sotto, con
l’indicazione del tipo di radio, della versione software e
delle lingue di sistema disponibili:
Se il modulo HF non è installato, appare inoltre per un at-
timo la scritta:
N o t a : N o m o d . H F !
Nel display viene infine riportata l’indicazione di stato 1 o
altrimenti l’indicazione di stato 1-3 usata per ultima.:
Foto: indicazione di stato 1
ROYAL evo 7
Pagina 18
10.3.1. Accendere con modulo HF al quarzo HFM-4
Dopo la schermata iniziale (Î 10.2.) appare l’indicazione
di stato usata per ultima (Î 10.7.). Se tutto è in ordine,
viene attivato immediatamente il modulo HF al quarzo e
la radio comincia a trasmettere; il LED lampeggia, la radio
è pronta per l’uso.
10.3.2. Accendere con
modulo HF synthesizer HFM-S
Dopo la schermata iniziale (Î 10.2.) appare per un attimo
il numero di canale impostato e la frequenza corrispon-
dente:
Nel display appare quindi l’indicazione di stato usata per
ultima. Se tutto è in ordine, viene attivato immediatamen-
te il modulo HF synthesizer e la radio comincia a trasmet-
tere; il LED lampeggia (Î 10.6.), la radio è pronta per
l’uso.
Dopo la prima accensione di una radio con modulo HF
synthesizer oppure dopo la sostituzione del modulo HF
synthesizer, nel display appare prima la schermata iniziale
e poi viene richiesta l’impostazione del canale:
L’impostazione del canale con un modulo HF synthesizer
HFM-S è descritta al capitolo (Î 10.5.).
10.3.3. Accendere senza che la radio trasmetta
La radio può anche essere accesa, senza che il modulo HF
cominci a trasmettere. Questa funzione è disponibile sia
per la versione con modulo HF al quarzo HFM-4, che per
quella con modulo HF synthesizer HFM-S. In questo caso il
canale rimane libero e la radio può essere programmata
con un consumo di corrente ridotto e conseguente au-
mento del tempo di funzionamento (ca. 10x più a lungo
rispetto al funzionamento con trasmissione HF).
Accendere la radio, tenendo premuto il tasto degli attrez-
zi .
adesso appare la schermata iniziale,
il modulo HF è SPENTO ( L E D d i s t a t o H F ( Î 10.6.) è ac-
c e s o i n m o d o p e r m a n e n t e )
Nel display appare quindi la seguente schermata:
c o n mo d u l o H F a l q u a r z o
HFM-4
con modulo HF synthesizer
HFM-S
Con la pressione di un qualsiasi tasto d’accesso diretto (un
tasto della fila superore della tastatura) o con il tasto EN-
TER, la radio passa all’indicazione di stato richiamata per
ultima.
Nota:
Il modulo HF rimane SPENTO fino alla nuova accensione
della radio.
10.4. Informazioni importanti dopo
l’accensione
10.4.1. Gas-Check
Dopo l’accensione della radio, può apparire la seguente
schermata, se nel menu E il parametro M/
V (" è stato impostato su @Y ( Î 13.1.5.):
La radio comincia subito a trasmettere.
Per motivi di sicurezza, il gas viene tenuto al mini-
mo , fino a quando il rispettivo comando (elicottero:
limitazione gas) non viene riportato al minimo (eli-
cottero: gas minimo).
Il simbolo sotto al testo d’informazione indica con quale
comando viene comandato il gas. Nell’esempio sopra, il
comando è lo stick. Appena lo stick è stato riportato al
minimo, nel display appare la schermata di stato usata per
ultima.
L’indicazione di sicurezza della funzione „Gas-Check‘‘ può
essere attivata o disattivata (ON / OFF) (Î 13.1.5.) a se-
conda delle proprie necessità.
Consiglio!
Se l’indicazione Gas-Check non scompare dal display :
Questo può accadere solo se il comando del gas è difetto-
so, o se è stato riportato al minimo un elemento di co-
mando sbagliato o nella direzione sbagliata. Per fare
scomparire l’indicazione, premere un qualsiasi tasto
d’accesso diretto o il tasto ‘‘ENTER’’.
Istruzioni d’uso ROYAL evo 7
Pagina 19
ITALIANO
10.4.2. HF-Check con modulo synthesizer
Se la radio ROYALevo è equipaggiata con un modulo HF
synthesizer HFM-S, si può attivare un’altra indicazione di
sicurezza (HF-Check Î 13.1.6.). La radio comincia a tra-
smettere sul canale impostato, solo dopo la conferma con
la pressione di un qualsiasi tasto d’accesso diretto o con il
tasto ‘‘ENTER’’.
Con HF-Check = ON, dopo l’accensione della radio, con
modulo HF synthesizer HFM-S installato, appare:
La prima riga riporta il canale impostato, la seconda la
frequenza corrispondente.
Per motivi di sicurezza, la radio NON trasmette fino a
quando il canale/la frequenza indicati non vengono con-
fermati con la pressione di un qualsiasi tasto d’accesso
diretto o con il tasto‘ENTER’’. Solo dopo la conferma, ap-
pare l’indicazione di stato usata per ultima e la radio co-
mincia a trasmettere.
L’indicazione di sicurezza della funzione „HF-Check‘‘ può
essere attivata o disattivata (ON / OFF) (Î 13.1.6.) a se-
conda delle proprie necessità.
10.5. Impostare il canale con modulo HF
synthesizer HFM-S
L’impostazione del canale con modulo HF synthesizer
HFM-S è particolarmente facile e sicura:
1. Accendere la radio, tenendo premuto il tasto at-
trezzi
Viene richiamato il menu per l’impostazione del ca-
nale, il modulo HF è SPENTO ( LED acceso in modo
permanente)
Nel display appare:
Scegliere il canale desiderato con i tasti „V‘‘(SU) /
W(GIU) oppure con uno dei due regolatori digitali 3D.
Sotto al numero del canale viene indicata la rispettiva fre-
quenza di trasmissione.
2. Spegnere e riaccendere la radio
(NON premere più il tasto attrezzi)
Nel display appare:
- il numero del canale scelto
- alternativamente:
la frequenza del canale scelto
l’indicazione: „NUOVO canale!‘‘
- l’indicazione: „HF viene attivato‘
- una barra orizzontale per indicare il tempo d’attesa
Il modulo HF non trasmette (il LED acceso in modo per-
manente), fino a quando il tempo d’attesa (barra orizzon-
tale) è trascorso. In questo lasso di tempo è possibile spe-
gnere la radio, prima che il modulo HF cominci a trasmet-
tere, p.es. se è stato impostato un canale sbagliato. Una
volta trascorso il tempo d’attesa, appare l’indicazione di
stato usata per ultima.
Il LED comincia a lampeggiare, la radio è pronta per l’uso.
10.6. Indicatore di stato HF (LED rosso)
Con la radio accesa, il LED rosso indica costantemente lo
stato del modulo HF (se la radio trasmette oppure no un
segnale HF).
Trasmissione segnale HF:
2 sec 2 sec
...
Il LED lampeggia per un attimo ogni ca. 2 sec., indicando
che il modulo HF sta trasmettendo. La radio è pronta per
l’uso.
Nessuna trasmissione HF:
I l L E D è a c c e s o i n m o d o p e r m a n e n t e .
L’elettronica della radio riconosce il funzionamento del
modulo HF al suo consumo di corrente. Se il consumo
scende aldisotto di un valore minimo, l’elettronica deduce
che il modulo HF non trasmette oppure che il segnale tra-
smesso è molto debole (
in questo caso non è garantito
un funzionamento sicuro!). Questo metodo di controllo è
molto sicuro, è permette anche di rilevare difetti o errori
nel modulo HF:
x Il modulo HF è installato?
x Il modulo HF è stato inserito correttamente sui
rispettivi connettori (errore nei contatti)?
x Il modulo HF è funzionante?
x E’ stato inserito un quarzo; è funzionante? (solo
modulo HF con quarzo HFM-4)
x L’antenna della radio è installata? Il contatto del
cavo con l’antenna è a posto?
Il modulo HF non trasmette neanche se la radio
ROYALevo viene usata come radio „allievo‘ oppure in
modalità diagnosi L E D a c c e s o in m o d o p e r m a n e n t e .
ROYAL evo 7
Pagina 20
10.7. Le indicazioni di stato
La radio dispone di 3 diverse indicazioni di stato che ri-
portato informazioni importanti durante il funzionamen-
to. Premere i tasti „V‘‘ oW‘ per sfogliare le singole indi-
cazioni di stato.
All’accensione della radio viene sempre indicata
l’indicazione di stato attivata per ultima.
Indicazione di stato
1
1
2
3
4
5
colonne
Riga 1 Stato dei regolatori digitali 3D.
Ai regolatori digitali 3D si possono attribuire
diversi parametri di regolazione che possono
poi essere modificati direttamente durante il
funzionamento (Î 11.2.2.).
Riga 2 Memoria modello in uso, con numero memo-
ria (1): nome modello (BASIC)
Riga 3 Tensione pacco batteria indicata in modo nu-
merico e grafico (colonna)
Riga 4
Nome utente (Î 13.5.2.)
Riga 5
Cronometro (Î 10.7.)
Colonne Le quattro colonne ai lati e sulla parte inferiore
del display indicano la posizione attuale dei
trim per le quattro assi di comando/stick (Î
12.)
Indicazione di stato
2
(configurazioni di volo)
1
2
3
4
5
colonne
Riga 1 Stato dei regolatori digitali 3D (vedi sopra)
Riga 2 Memoria modello in uso (vedi sopra)
Riga 3 Tensione pacco batteria (vedi sopra)
Riga 4 Interruttore, con il quale comandare la configu-
razione di volo in uso (
Î
18.4.)
Riga 5
Configurazione di volo in uso (Î 18.4.) con
- numero della configurazione di volo
(nell’esempio "3")
- nome della configurazione di volo
(nell’esempio "Termica1")
Colonne Posizione dei trim (vedi sopra)
Indicazione di stato 3 (Informazioni di sistema)
1
2
3
4
5
6
Riga 1
- Tipo radio (ROYALevo 7)
- Versione Software (p.es. V1.28)
- Lingue di sistema caricate
(p.es. IT/EN, italiano / inglese) (Î 13.5.1.)
Riga 2
- senza modulo HF
--> indicazione: "Senza HF"
- con modulo HF al quarzo (HFM-4)
--> indicazione: "HFM-4"
- con modulo HF Synthesizer (HFM-S)
--> indicazione: numero canale e frequenza
Riga 3 Tipo modulazione p.es. FM-PPM 6
in base all’attribuzione dei servi (Î 16.2.)
Riga 4
Carica disponibile del pacco batteria (Î 8.5.)
Riga 5 Tempo di funzionamento rimanente, calcolato
prendendo come riferimento il consumo di
corrente attuale e la carica del pacco batteria
indicata (riga 4).
Viene indicato solo con modulo HF attivo , poi-
ché durante il funzionamento senza modulo
HF non è possibile misurare con precisione la
corrente assorbita. Il calcolo del tempo di fun-
zionamento rimanente sarebbe in questo caso
poco attendibile (Î 8.5.)
Riga 6 Tempo di funzionamento totale della radio.
Con 999,9 h comincia nuovamente da 0,0h.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382

MULTIPLEX Royal Evo 7 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario