Dolmar DUC254 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DUC204
DUC254
DUC254C
EN
Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL 8
FR
Tronçonneuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 20
DE
Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG 33
IT
Motosega a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 46
NL
Accukettingzaag GEBRUIKSAANWIJZING 59
ES
Electrosierra Inalámbrica
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
72
PT
Motosserra a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 85
DA
Akku-kædesav BRUGSANVISNING 98
EL
Φορητό αλυσοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 110
TR
Akülü Ağaç Kesme KULLANMA KILAVUZU 124
ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DUC204 DUC254 DUC254C
Lunghezza complessiva (senza barra guida) 256 mm
Tensionenominale 18 V C.C.
Peso netto Da 2,8 a 3,3 kg
Lunghezza barra guida standard 200 mm 250 mm
Lunghezza consigliata barra
guida
con il modello 90PX Da 200 a 250 mm -
con il modello 91PX - 250 mm -
con il modello 25AP - 250 mm
Tipodicatenadellasegaapplicabile
(fare riferimento alla tabella seguente)
90PX 90PX
91PX
25AP
Rocchetto standard Numero di denti 6 9
Passo 3/8″ 1/4″
Velocitàcatena Da 0 a 24 m/s
(Da 0 a 1.440 m/min)
Da 0 a 22,5 m/s
(Da 0 a 1.350 m/min)
Volume serbatoio olio catena 140 cm
3
• Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza
preavviso.
• Lecaratteristichetecnichepossonovariaredaunanazioneall’altra.
• Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina-
zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella.
Cartuccia della batteria applicabile
BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
• Alcunecartuccedellebatterieelencatesoprapotrebberononesseredisponibiliasecondadellapropriaarea
geogracadiresidenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie elencate sopra.L’utilizzodialtrecartucce
delle batterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto
Tipo di catena della sega 90PX
Numero di maglie motrici 33 40
Barra guida Lunghezza barra guida 200 mm 250 mm
Lunghezza di taglio 180 mm 244 mm
Passo 3/8″
Spessore 1,1 mm
Tipo Barraconestremitàarocchetto
Rocchetto Numero di denti 6
Passo 3/8″
Tipo di catena della sega 91PX
Numero di maglie motrici 40
Barra guida Lunghezza barra guida 250 mm
Lunghezza di taglio 244 mm
Passo 3/8″
Spessore 1,3 mm
Tipo Barraconestremitàarocchetto
Rocchetto Numero di denti 6
Passo 3/8″
46
47 ITALIANO
Tipo di catena della sega 25AP
Numero di maglie motrici 60
Barra guida Lunghezza barra guida 250 mm
Lunghezza di taglio 250 mm
Passo 1/4″
Spessore 1,3 mm
Tipo Barra di intaglio
Rocchetto Numero di denti 9
Passo 1/4″
AVVISO: Quando si utilizza la catena della sega 25AP, utilizzarla con il rocchetto 9 (accessorio opzionale).
AVVERTIMENTO: Utilizzare una combinazione appropriata di barra di guida e catena della sega. In caso
contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
Simboli
Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’apparecchio.
Accertarsidicomprendereillorosignicatoprimadell’uso.
Leggereilmanualed’uso.
Indossare occhiali di sicurezza.
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare un elmetto, occhialoni protettivi
e protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni appropriate per piedi,
gambe, mani e braccia.
Questa sega va utilizzata solo da operatori
addestrati correttamente.
Nonesporreall’umidità.
Lunghezza di taglio massima consentita
Utilizzaresempreduemaniquandosifa
funzionare la motosega.
Direzione di corsa della catena
Regolazionedell’olioperlacatenadella
sega
Ni-MH
Li-ion
Soloperlenazionidell’EU
Non smaltire apparecchiature elettriche o
batterieinsiemeairiutidomestici!
In osservanza delle Direttive Europee sui
riutidiapparecchiatureelettricheedelettro-
niche (RAEE), sulle batterie e gli accumula-
tori, nonché sulle batterie e gli accumulatori
esausti,edell’implementazioneditalidiret-
tiveinconformitàalleleggilocali,gliappa-
recchi elettrici e la/le batteria/e che hanno
raggiuntolanedellalorovitautiledevono
essere raccolti separatamente e conferiti a
una struttura di smaltimento ecocompatibile.
Utilizzo previsto
Questoutensileèdestinatoaltagliodiramieallapotatura
di alberi. È anche idoneo per la manutenzione degli alberi.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base
allo standard IEC62841-4-1:
Modello DUC204
Livello di pressione sonora (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertezza (K): 2,5 dB (A)
Modello DUC254
Livello di pressione sonora (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertezza (K): 2,5 dB (A)
Modello DUC254C
Livello di pressione sonora (L
pA
) : 92,2 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
) : 103,2 dB (A)
Incertezza (K): 2,5 dB (A)
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias-
siale) determinato in base allo standard IEC62841-4-1:
Modello DUC204
Modalitàdilavoro:tagliodellegno
Emissione di vibrazioni (a
h,W
) : 3,1 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello DUC254
Modalitàdilavoro:tagliodellegno
Emissione di vibrazioni (a
h,W
) : 3,1 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello DUC254C
Modalitàdilavoro:tagliodellegno
Emissione di vibrazioni (a
h,W
) : 4,1m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
48 ITALIANO
NOTA:
Ilvalorediemissionedellevibrazionidichiaratoè
statomisuratoinconformitàalmetodostandarddiverica,e
puòessereutilizzatoperconfrontareunutensileconunaltro.
NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia-
ratopuòvenireutilizzatoancheperunavalutazione
preliminaredell’esposizione.
AVVERTIMENTO:L’emissionedellevibrazioni
durantel’utilizzoeffettivodell’utensileelettricopuò
variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a
secondadeimodiincuivieneutilizzatol’utensile.
AVVERTIMENTO:Accertarsidiidenticarele
misuredisicurezzaperlaprotezionedell’operatore
basatesullastimadell’esposizionenellecondizioni
effettive di utilizzo (tenendo presente tutte le parti del
ciclooperativo,adesempiolevolteincuil’utensile
vienespentoequandogiraavuoto,oltrealtempodi
attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce
siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento
alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a
batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Avvertenze di sicurezza relative alla
motosega a batteria
1.
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena
della sega quando la motosega è in funzione.
Prima di avviare la motosega, accertarsi che la
catena della sega non sia in contatto con alcun
oggetto.Unattimodidisattenzionedurantel’utilizzo
della motosega potrebbe far impigliare gli indumenti
indossatioilcorpodell’utentenellacatenadellasega.
2. Mantenere sempre la motosega con la mano
destra sull’impugnatura superiore e la mano
sinistra sull’impugnatura anteriore. Qualora si
mantenga la motosega con le mani in posizione
invertita si aumenta il rischio di lesioni personali, e
pertantociòvasempreevitato.
3.
Tenere l’utensile elettrico solo per le superci di
impugnatura isolate, in quanto la catena della sega
potrebbe entrare in contatto con li elettrici nasco-
sti. Qualora la catena della sega entri in contatto con
unloelettricosottotensione,potrebbemetteresotto
tensionelepartimetallicheespostedell’utensileelet-
tricoedareunascossaelettricaall’operatore.
4. Indossare occhiali di protezione e protezioni
per le orecchie. Si consigliano anche attrezzature
di protezione aggiuntive per testa, mani, gambe e
piedi. Indumenti di protezione adeguati riducono
le lesioni personali causate dai detriti volanti o dal
contatto accidentale con la catena della sega.
5.
Mantenere sempre un appoggio corretto sui piedi.
6.
Quando si taglia un grosso ramo sottoposto
a tensione, fare attenzione al rinculo. Quando
latensionedellebredellegnovienerilasciata,il
ramo, caricato come una molla, potrebbe colpire
l’operatoree/olanciarelamotosegafuoricontrollo.
7.
Adottare la massima attenzione quando si
intendere tagliare siepi e alberelli. Il materiale
sottile potrebbe rimanere impigliato nella catena
della sega e venire scagliato come una frusta verso
l’utenteotirarlofacendogliperderel’equilibrio.
8.
Trasportare la motosega per l’impugnatura ante-
riore, tenendola spenta e lontana dal corpo. Quando
si intende trasportare o riporre la motosega, mon-
tare sempre il copribarra. Se si maneggia corretta-
mentelamotosega,siriducelaprobabilitàdicontatto
accidentale con la catena della sega in movimento.
9. Seguire le istruzioni per la lubricazione, il ten-
sionamento della catena e la sostituzione degli
accessori.Unacatenatensionataolubricatain
modo errato potrebbe rompersi o incrementare la
possibilitàdicontraccolpi.
10.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio o grasso. Impugnature unte o oleose
sono scivolose e causano la perdita di controllo.
11. Tagliare esclusivamente legno. La motosega
non deve essere usata per scopi non previ-
sti. Ad esempio: non utilizzare la motosega per
tagliare plastica, muratura o materiali da costru-
zionenoninlegno.L’utilizzodellamotosegaper
operazionidiversedaquelleprevistepotrebbe
risultare in situazioni pericolose.
12. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte
dell’operatore:
Icontraccolpipossonovericarsiquandol’estremitào
lapuntadellabarraguidatoccaunoggetto,oquando
il legno si richiude e fa incastrare la catena della sega
nel taglio. Il contatto della punta in alcuni casi potrebbe
causareun’improvvisareazioneinversa,spingendo
conforzalabarraguidaversol’altoeall’indietroverso
l’operatore.Selacatenadellasegarestaincastrata
lungolapartesuperioredellabarraguida,quest’ultima
potrebbevenirespintarapidamenteall’indietroversol’o-
peratore. Queste reazioni potrebbero causare la perdita
di controllo della sega, che potrebbe risultare il gravi
lesionipersonali.Nonbisognaafdarsiesclusivamente
aidispositividisicurezzaincorporatinellasega.L’utente
della motosega deve adottare svariate misure per evi-
tare incidenti o lesioni personali nei lavori di taglio.
Ilcontraccolpoèilrisultatodell’usoimproprioe/o
diprocedureocondizionioperativeerrate,epuò
essere evitato adottando le precauzioni appro-
priate indicate di seguito.
49 ITALIANO
•
Mantenere una presa salda, con i pollici e le dita
che circondano le impugnature della motosega,
con entrambe le mani sulla sega, e posizionare
il proprio corpo e le braccia in modo da riuscire
a resistere alla forza dei contraccolpi. La forza
deicontraccolpipuòvenirecontrollatadall’o-
peratore adottando le dovute precauzioni. Non
lasciare mai la presa sulla motosega.
►Fig.1
•
Non sporgersi eccessivamente e non tagliare
aldisopradell’altezzadellespalle.Ciòcontri-
buisce ad evitare il contatto involontario della
punta e consente un controllo migliore della
motosega in situazioni impreviste.
• Utilizzareesclusivamentebarreecatenedi
ricambiospecicatedalproduttore.Barree
catene di ricambio errate potrebbero causare
la rottura della catena e/o contraccolpi.
• Attenersialleistruzionidelproduttoreper
l’aflaturaelamanutenzionedellacatena
dellasega.Lariduzionedell’altezzadel
limitatorediprofonditàpuòportareaun
aumento dei contraccolpi.
13. Prima di iniziare il lavoro, vericare che la
motosega sia perfettamente funzionante e
che le sue condizioni siano conformi alle nor-
mative di sicurezza. In particolare vericare
quanto segue:
• Cheilfrenocatenafunzionicorrettamente;
• Cheilfrenoinerzialefunzionicorrettamente;
• Chelabarraeilcoperchiodelrocchetto
sianomontaticorrettamente;
• Chelacatenasiastataaflataetensionata
secondo le normative.
14. Non avviare la motosega con la copertura della
catena installata su quest’ultima. Qualora si
avvii la motosega con la copertura della catena
installatasuquest’ultima,lacoperturapotrebbe
venire scagliata in avanti, causando lesioni perso-
naliedanniallecoseintornoall’operatore.
Avvertenze di sicurezza speciche
relative alla motosega con
impugnatura superiore
1. Questa motosega è progettata specicamente
per la cura degli alberi e l’arboricultura. La
motosega è destinata all’utilizzo esclusiva-
mente da parte di persone correttamente
addestrate. Attenersi a tutte le istruzioni, le
procedure e i consigli dell’organismo profes-
sionale pertinente. In caso contrario, si potreb-
bero vericare incidenti mortali. Si consiglia
di utilizzare sempre una piattaforma di solle-
vamento (idroscala, sollevatore) per effettuare
tagli negli alberi. Le tecniche di discesa in
corda doppia sono estremamente pericolose
e richiedono un addestramento speciale. Gli
operatori devono venire addestrati per fami-
liarizzare con l’uso delle attrezzature di sicu-
rezza e le tecniche di arrampicata. Utilizzare
sempre cinghie, corde e moschettoni appro-
priati, quando si intende lavorare negli alberi.
Utilizzare sempre un’attrezzatura frenante sia
per l’operatore che per la sega.
2.
Effettuare la pulizia e la manutenzione prima della
conservazione, attenendosi al manuale d’uso.
3.
Assicurare un posizionamento in sicurezza della
motosega durante il trasporto in auto, per evitare
perdite di carburante o di olio catena, danneg-
giamenti dell’utensile e lesioni personali.
4. Controllare a intervalli regolari la funzionalità
del freno catena.
5. Non rabboccare l’olio catena in prossimità di
amme esposte. Non fumare mai quando si
rabbocca l’olio catena.
6. Le normative nazionali potrebbero limitare
l’utilizzo della motosega.
7. Qualora l’apparecchio subisca un impatto
violento o una caduta, controllarne le condi-
zioni prima di continuare il lavoro. Controllare
l’eventuale presenza di malfunzionamenti
nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In
caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a
un nostro centro di assistenza autorizzato per
l’ispezione e le riparazioni.
8. Attivare sempre il freno catena prima di
avviare la motosega.
9.
Mantenere saldamente in posizione la sega per
evitare il pattinamento (movimento di slittamento)
o il rimbalzo della sega quando si inizia un taglio.
10. Alla ne del taglio, fare attenzione a mantenere
l’equilibrio a causa dell’effetto “caduta”.
11. Tenere conto della direzione e della velocità
del vento. Evitare la segatura e la nebbia di
olio catena.
Attrezzatura protettiva
1. Per evitare lesioni alla testa, agli occhi, alle
mani o ai piedi, nonché per proteggere l’udito,
durante l’utilizzo della motosega è necessario
utilizzare l’attrezzatura protettiva seguente:
Il tipo di abbigliamento deve essere appro-
priato, vale a dire che deve essere aderente
al corpo, ma senza ostacolare i movimenti.
Non indossare gioielli o indumenti che
potrebbero restare impigliati in cespugli o
arbusti. Se si portano i capelli lunghi, indos-
sare sempre una reticella per capelli.
È necessario indossare un casco di protezione
ogni volta che si lavora con la motosega. Il
casco di protezione va controllato a intervalli
regolari alla ricerca di eventuali danni e va
sostituito dopo un massimo di 5 anni. Utilizzare
esclusivamente caschi di protezione omologati.
La visiera del casco di protezione (o gli
occhialoni) proteggono dalla segatura e dalle
schegge di legno. Durante il funzionamento
della motosega indossare sempre occhialoni
o una visiera per evitare lesioni agli occhi.
Indossare attrezzature di protezione dai
rumoriadeguate(cufeantirumore,tappi
auricolari, e così via).
La giacca di protezioneècompostada
22stratidinyloneproteggel’operatoredai
tagli.Devesempreessereindossataquando
si lavora da piattaforme sopraelevate (idro-
scale, sollevatori), da piattaforme montate su
scaleoquandosiintendearrampicarsicon
delle corde.
50 ITALIANO
La salopette da lavoro protettivaèfabbri-
cata in tessuto di nylon a 22 strati, e protegge
daitagli.Seneconsigliacaldamentel’utilizzo.
I guanti protettivi fabbricati in pelle spessa fanno parte
dell’attrezzaturaobbligatoria,edevonoesseresempre
indossati durante il funzionamento della motosega.
Duranteilfunzionamentodellamotosegaèneces-
sario indossare sempre scarpe antinfortunistiche
o scarponi antinfortunistici dotati di suole anti-
scivolo e punte in acciaio, nonché protezioni per le
gambe. Le scarpe antinfortunistiche, dotate di uno
strato protettivo, forniscono protezione dai tagli e
assicurano una presa salda sui piedi. Per lavorare
sugli alberi, gli scarponi antinfortunistici devono
essere idonei alle tecniche di arrampicata.
Vibrazioni
1.
Le persone che soffrono di cattiva circolazione e
che siano esposte a vibrazioni eccessive potreb-
bero essere soggette a lesioni ai vasi sanguigni o al
sistema nervoso. Le vibrazioni possono causare il
vericarsideiseguentisintomialledita,allemanieai
polsi:“Addormentamento”(intorpidimento),formicolii,
dolori,tte,alterazionedelcoloredellapelleodella
pelle stessa. Qualora si verichi un qualsiasi sin-
tomo tra questi, consultare un medico. Per ridurre
ilrischiodellacosiddetta“sindromedelditobianco”,
tenerecaldelemanidurantel’usoemantenerein
buonecondizionil’attrezzaturaegliaccessori.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che la
comodità o la familiarità d’uso con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la
stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza riportate nel presente manuale
manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni
personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente
l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si
può incorrere nel rischio di surriscaldamento,
possibili ustioni e persino un’esplosione.
4.
Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi,
sciacquarli con acqua pulita e richiedere imme-
diatamente assistenza medica. Questa eventua-
lità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate-
riale conduttivo.
(2)
Evitare di conservare la cartuccia della batte-
ria in un contenitore insieme ad altri oggetti
metallici quali chiodi, monete, e così via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria
all’acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria può causare
un grande usso di corrente, un surriscalda-
mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura
possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com-
pletamente esaurita. La cartuccia della batteria
può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
pire la batteria.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci
pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di
terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei
requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta.
Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è
richiesta la consulenza di un esperto in materiali
pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio-
nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere
liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Attenersi alle normative locali relative allo
smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita.L’installazione
delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe
risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o
perditediliquidoelettrolitico.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi-
nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali,
o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul-
tare nello scoppio della batteria, causando incendi,
lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali-
darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte-
rie Makita.
Suggerimenti per preservare la
durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di
utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della
batteria quando si nota che la potenza dell’u-
tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce
la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C.
Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria
prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato
(più di sei mesi).
51 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE PARTI
►Fig.2
1 Interruttore a grilletto 2 Impugnatura superiore 3 Leva di sblocco
4 Paramano anteriore 5 Barra guida 6 Catena della sega
7 Fermacatena 8 Dadodissaggio 9 Vite di regolazione della catena
10 Guida schegge 11 Cartuccia della batteria 12 Indicatore luminoso di accensione
principale
13 Interruttore di accensione principale 14 Vite di regolazione (per la pompa
dell’olio)
15 Moschettone
16 Impugnatura anteriore 17 Tappodelserbatoiodell’olio 18 Copribarra
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di regolare o di controllare il
funzionamento dell’utensile.
Installazione o rimozione della
cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile
prima di installare o rimuovere la cartuccia della
batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru-
mento e la batteria quando si intende installare o
rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non
si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc-
ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare
dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg-
giamento dello strumento e della cartuccia della
batteria, nonché una lesione personale.
►Fig.3: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia
della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere
viadall’utensilementresifascorrereallostessotempo
il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap-
pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia-
mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente
noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè
possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel
pulsante,labatterianonèbloccatacompletamente.
ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo
la cartuccia della batteria, no a quando l’indica-
tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la
batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten-
sile,causandolesionipersonaliall’operatoreoachi
glièvicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la
cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si
inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non
viene inserita correttamente.
Indicazione della carica residua
della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
►Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della
batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli
indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Indicatori luminosi Carica
residua
Illuminato Spento
Lampeggiante
Dal 75% al
100%
Dal 50% al
75%
Dal 25% al
50%
Dallo 0% al
25%
Caricare la
batteria.
La batteria
potrebbe
essersi
guastata.
NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella
temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare
leggermente rispetto alla carica effettiva.
Sistema di protezione strumento/
batteria
L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u-
tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe
automaticamentel’alimentazionealmotoreperprolun-
garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile
si arresta automaticamente durante il funzionamento,
qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna
delle condizioni seguenti:
52 ITALIANO
Protezione dal sovraccarico
Quando la batteria viene utilizzata in un modo che causi un
assorbimentodicorrenteelevatoinmodoanomalo,l’utensile
siarrestaautomaticamenteel’indicatoreluminosodiaccen-
sione principale lampeggia in verde. In tal caso, spegnere
l’utensileeinterromperel’applicazionechehacausatoil
sovraccarico.Quindi,riaccenderel’utensileperriavviarlo.
Protezione dal surriscaldamento
Quandol’utensileolabatteriasonosurriscaldati,l’utensilesi
arrestaautomaticamente,el’indicatoreluminosodiaccensione
principalesiilluminainrosso.Intalcaso,lasciarechel’utensile
elabatteriasiraffreddinoprimadiriaccenderel’utensile.
NOTA: In un ambiente dalla temperatura elevata,
èprobabilechelaprotezionedalsurriscalda-
mentoentriinfunzioneechel’utensilesiarresti
automaticamente.
Protezione dalla sovrascarica
Quandolacaricadellabatterianonèsufciente,l’uten-
silesiarrestaautomaticamente,el’indicatoreluminoso
di accensione principale lampeggia in rosso. In tal caso,
rimuoverelabatteriadall’utensileecaricarelabatteria.
Interruttore di accensione principale
AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter-
ruttore di accensione principale quando l’utensile
non è in uso.
Peraccenderel’utensile,premerel’interruttorediaccen-
sioneprincipalenoaquandol’indicatoreluminosodi
accensione principale si illumina in verde. Per spegnerlo,
premeredinuovol’interruttorediaccensioneprincipale.
►Fig.5: 1. Indicatore luminoso di accensione princi-
pale 2. Interruttore di accensione principale
NOTA:
L’indicatoreluminosodiaccensioneprincipale
lampeggiainverde,qualorasipremal’interruttoreagril-
lettoincondizionicheimpedisconol’utilizzo.L’indicatore
luminoso lampeggia in una delle condizioni seguenti.
• Quandosiattival’interruttorediaccensione
principale mentre si tengono premuti la leva di
sbloccoel’interruttoreagrilletto.
• Quandosipremel’interruttoreagrillettomentre
èattivatoilfrenocatena.
•
Quando si sblocca il freno catena mentre si tengono
premutilalevadisbloccoel’interruttoreagrilletto.
NOTA: Questa motosega utilizza una funzione di spe-
gnimento automatico. Per evitare un avvio acciden-
tale,l’interruttorediaccensioneprincipalesidisattiva
automaticamentequandol’interruttoreagrillettonon
viene premuto per un determinato periodo di tempo
dopochel’interruttorediaccensioneprincipaleè
stato attivato.
Èpossibileutilizzarel’utensileinmodalitàIncremento
coppiapertagliareiramispessioduri.Perutilizzarel’u-
tensileinmodalitàIncrementocoppia,quandol’utensile
èspento,premerel’interruttorediaccensioneprincipale
perqualchesecondo,noaquandol’indicatorelumi-
noso di accensione principale si illumina in giallo.
NOTA:Èpossibileutilizzarel’utensileinmodalità
Incremento coppia per un massimo di 30 secondi. A
secondadellecondizionidiutilizzo,questamodalità
passaallamodalitànormaleinmenodi30secondi.
NOTA:Qualoral’indicatoreluminosodiaccensione
principalelampeggiingialloquandosipremel’inter-
ruttorediaccensioneprincipaleperqualchesecondo,
lamodalitàIncrementocoppianonèdisponibile.In
questocaso,attenersiallaproceduraseguente.
• LamodalitàIncrementocoppianonèdisponi-
bilesubitodopol’operazioneditaglio.Attendere
perpiùdi10secondi,quindipremeredinuovo
l’interruttorediaccensioneprincipale.
• QualorasiutilizzilamodalitàIncremento
coppiasvariatevolte,l’utilizzodellamodalità
Incremento coppia viene limitato per proteggere
labatteria.QualoralamodalitàIncremento
coppia non sia disponibile dopo aver atteso per
piùdi10secondi,sostituirelacartucciadella
batteria con una completamente carica, oppure
ricaricare la cartuccia della batteria.
NOTA:Qualoral’indicatoreluminosodiaccensione
principale si illumini in rosso o lampeggi in rosso o in
verde, consultare le istruzioni del sistema di prote-
zionedell’utensileodellabatteria.
NOTA:Nonèpossibileutilizzarelamodalità
Incrementocoppiaquandoèinstallataunacartuccia
della batteria modello BL1815N, BL1820 o BL1820B.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u-
tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco
che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso.
Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun-
zione semplicemente premendo l’interruttore a
grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza
autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di
utilizzarlo ulteriormente.
AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del
nastro adesivo né rendere inefcace lo scopo e il
funzionamento della leva di sblocco.
ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia
della batteria nell’utensile, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni corretta-
mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene
rilasciato.
AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a
grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
In caso contrario, si potrebbe causare la rottura
dell’interruttore.
Perevitarechel’interruttoreagrillettovengapremuto
accidentalmente,èfornitaunalevadisblocco.Per
avviarel’utensile,tenerepremutalalevadisbloccoe
premerel’interruttoreagrilletto.Lavelocitàdell’utensile
aumentaincrementandolapressionesull’interruttorea
grilletto.Perarrestarel’utensile,rilasciarel’interruttore
a grilletto.
►Fig.6: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di sblocco
53 ITALIANO
Controllo del freno catena
ATTENZIONE: Quando si intende accendere
la motosega, afferrarla con entrambe le mani.
Afferrare l’impugnatura superiore con la mano
destra e l’impugnatura anteriore con la mano
sinistra. La barra e la catena non devono essere
in contatto con alcun oggetto.
ATTENZIONE: Qualora durante questa prova
la catena della sega non si arresti immediata-
mente, non utilizzare la motosega in alcuna circo-
stanza. Consultare un nostro centro di assistenza
autorizzato.
1. Premerelalevadisblocco,quindipremere
l’interruttoreagrilletto.Lacatenadellasegasiavvia
immediatamente.
2. Spingere in avanti il paramano anteriore con il
dorso della mano. Accertarsi che la motosega si arresti
immediatamente.
►Fig.7: 1. Paramano anteriore 2. Posizione sbloc-
cata 3. Posizione bloccata
Controllo del freno inerziale
ATTENZIONE: Qualora la catena della sega
non si arresti entro due secondi quando viene
effettuata questa prova, interrompere l’utilizzo
della motosega e consultare un nostro centro di
assistenza autorizzato.
Farfunzionarelamotosega,quindirilasciarecomple-
tamentel’interruttoreagrilletto.Lacatenadellasega
deve arrestarsi entro due secondi.
Regolazione della lubricazione
della catena
Èpossibileregolarelamandatadellapompadell’olio
utilizzando la vite di regolazione mediante la chiave
universale.Èpossibileregolarelaquantitàd’oliosu3
livelli.
►Fig.8: 1. Vite di regolazione
Moschettone (punto di aggancio
della corda)
Èpossibileappenderel’utensileagganciandolacorda
almoschettone.Tirareversol’altoilmoschettone,
quindilegarloconlacorda.
Funzione elettronica
L’utensileèdotatodifunzionielettroniche,perunfacile
utilizzo.
• Avviomorbido
La funzione di avvio morbido riduce al minimo
l’impattoall’avvio,efaavviarel’utensileinmodo
uido.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’utensile.
ATTENZIONE: Non toccare la catena della
sega con le mani nude. Indossare sempre i guanti
quando si intende maneggiare la catena della
sega.
Rimozione o installazione della
catena della sega
ATTENZIONE: La catena della sega e la
barra guida sono ancora estremamente calde
subito dopo l’uso. Lasciarle raffreddare a suf-
cienza prima di eseguire qualsiasi operazione
sull’utensile.
ATTENZIONE: Eseguire la procedura di
installazione o rimozione della catena della sega
in un’ubicazione pulita, priva di segatura e simili.
Per rimuovere la catena della sega, attenersi alla proce-
dura seguente:
1. Rilasciare il freno catena tirando il paramano
anteriore.
2. Allentare la vite di regolazione della catena e
quindiildadodissaggio.
►Fig.9: 1. Vite di regolazione della catena 2. Dado
dissaggio
3. Rimuovereilcoperchiodelrocchetto,quindi
rimuovere la catena della sega e la barra guida dal
corpo della motosega.
Per installare la catena della sega, attenersi alla proce-
dura seguente:
1. Controllare la direzione della catena della sega.
Far corrispondere la direzione della catena della sega
conquelladelsimbolosulcorpodellamotosega.
2. Disporreun’estremitàdellacatenadellasega
sopra la barra guida.
3. Disporrel’altraestremitàdellacatenadellasega
intornoalrocchetto,quindimontarelabarraguidasul
corpo della motosega, allineando il foro sulla barra
guida con il perno sul corpo della motosega.
►Fig.10: 1. Rocchetto 2. Foro
4. Inserire nel corpo della motosega la sporgenza
presentesulcoperchiodelrocchetto,quindichiudereil
coperchio in modo che il bullone e i perni sul corpo della
motosega si inseriscano nelle relative controparti sul
coperchio.
►Fig.11: 1. Sporgenza 2. Coperchio del rocchetto
3. Bullone 4. Perno
5. Serrareildadodissaggioperssareilcoperchio
delrocchetto,quindiallentarloleggermenteperlarego-
lazione della tensione.
►Fig.12: 1.Dadodissaggio
54 ITALIANO
Regolazione della tensione della
catena della sega
ATTENZIONE: Non serrare eccessivamente
la catena della sega. Una tensione eccessiva della
catena della sega potrebbe causare la rottura della
catenadellasega,l’usuradellabarraguidaelarot-
tura del selettore di regolazione.
ATTENZIONE: Una catena troppo allentata
può saltare fuori dalla barra, e potrebbe causare
lesioni personali.
La catena della sega potrebbe allentarsi, dopo molte
ored’uso.Ditantointanto,primadell’uso,vericarela
tensione della catena della sega.
1.
Rilasciare il freno catena tirando il paramano anteriore.
2. Allentaredipocoildadodissaggioperallentare
leggermente il coperchio del rocchetto.
►Fig.13: 1.Dadodissaggio
3.
Sollevare leggermente la punta della barra guida e
regolare la tensione della catena. Ruotare in senso orario
la vite di regolazione della catena per serrare la catena,
ruotarla in senso antiorario per allentare la catena.
Per la lama della catena 90PX e 91PX:
Serrarelacatenadellaseganoaquandoillatoinfe-
riore della catena della sega entra nel binario della
barraguida,comeillustratonellagura.
►Fig.14: 1. Barra guida 2. Catena della sega 3. Vite
di regolazione della catena
Per la lama della catena 25AP:
Serrare la catena della sega in modo che lo spazio tra
il centro del lato inferiore della barra guida e la catena
della sega sia compreso tra 1 mm e 2 mm circa.
4. Continuare a mantenere delicatamente la barra
guida e serrare il coperchio del rocchetto.
Per la lama della catena 90PX e 91PX:
Accertarsi che la catena della sega non si allenti sul lato
inferiore.
Per la lama della catena 25AP:
Accertarsi che lo spazio tra il centro del lato inferiore
della barra guida e la catena della sega sia compreso
tra 1 mm e 2 mm circa.
5. Serrareildadodissaggioperssareilcoperchio
del rocchetto.
►Fig.15: 1.Dadodissaggio
Accertarsi che la catena della sega si inserisca in modo
aderente sul lato inferiore della barra.
Rampone
Accessorio opzionale
Quandosiintendetagliareramispessi,siconsiglial’u-
tilizzo del rampone. Per installare il rampone, attenersi
alla procedura seguente:
1. Rimuovere il coperchio del rocchetto, la catena
della sega e la barra guida.
2. Allineare i fori sul rampone con i fori sul corpo
dellamotosega,quindiserraresaldamenteleviti.
►Fig.16: 1. Vite 2. Rampone
FUNZIONAMENTO
Lubricazione
Lacatenadellasegavienelubricataautomaticamente
quandol’utensileèinuso.Controllareaintervallirego-
lariattraversolanestrelladiispezionedell’oliolaquan-
titàd’oliorestantenelserbatoiodell’olio.
Per rabboccare il serbatoio, appoggiare la motosega sul lato
erimuovereiltappodelserbatoiodell’olio.Laquantitàd’olio
correttaè140ml.Dopoilrabboccodelserbatoio,accertarsi
cheiltappodelserbatoiodell’oliosiaserratosaldamente.
►Fig.17: 1.Tappodelserbatoiodell’olio2. Finestrella
diispezionedell’olio
Dopoilrabbocco,tenerelamotosegalontanadall’al-
bero.Avviarlaeattenderechelalubricazionesulla
catena della sega sia adeguata.
►Fig.18
AVVISO: Quando si rabbocca l’olio catena per la
prima volta, oppure quando si intende riempire il
serbatoio dopo che si è svuotato completamente,
aggiungere l’olio no al bordo inferiore del boc-
chettone. In caso contrario, l’erogazione dell’olio
potrebbe venire ostacolata.
AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega
esclusivo Makita o un olio equivalente disponibile
in commercio.
AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri
e particelle, oppure oli volatili.
AVVISO: Per la potatura degli alberi, utilizzare oli
biologici. Gli oli minerali potrebbero essere nocivi
per gli alberi.
AVVISO: Prima dell’operazione di taglio, accer-
tarsi che il tappo del serbatoio dell’olio in dota-
zione sia avvitato in sede.
USO DELLA MOTOSEGA
ATTENZIONE: Chi usa l’utensile per la
prima volta dovrebbe fare un minimo di pratica
tagliando tronchi su un cavalletto per sega o
un’intelaiatura di sostegno.
ATTENZIONE:
Quando si intende tagliare del
legname già tagliato, utilizzare un supporto sicuro
(cavalletto per sega o intelaiatura di sostegno). Non
tenere fermo il pezzo in lavorazione con un piede, e
non farlo mantenere o tenere fermo da altri.
ATTENZIONE: Fissare i pezzi rotondi in modo
che non ruotino.
ATTENZIONE: Tenere tutte le parti del corpo
lontane dalla catena della sega quando il motore
è in funzione.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente la
motosega con entrambe le mani mentre il motore
è in funzione.
ATTENZIONE: Non sporgersi eccessiva-
mente. Mantenere sempre un appoggio corretto
sui piedi e l’equilibrio.
55 ITALIANO
AVVISO: Non lanciare né far cadere mai
l’utensile.
AVVISO: Non coprire le aperture di ventilazione
dell’utensile.
Potatura di alberi
Prima di accendere la motosega, far entrare in contatto
il corpo della motosega con il ramo da tagliare. In caso
contrario,sipotrebbecausareun’oscillazionedella
barra guida, con conseguenti lesioni personali per
l’operatore.Segareillegnodatagliaresemplicemente
spostandolo verso il basso utilizzando il peso della
motosega.
►Fig.19
Qualora non si riesca a tagliare il legname in un solo
colpo:
Esercitareunaleggerapressionesull’impugnaturae
continuare a segare e tirare leggermente indietro la
motosega.
►Fig.20
Quando si intende tagliare rami spessi, incidere innan-
zituttounataccapocoprofondadalbasso,quindieffet-
tuareiltaglionaleapartiredall’alto.
►Fig.21
Qualora si provi a tagliare completamente rami spessi
dal basso, il ramo potrebbe calare e far incastrare la
catena della sega nel taglio. Qualora si provi a tagliare
ramispessidall’altosenzauntagliopocoprofondodal
basso, il ramo potrebbe spaccarsi.
►Fig.22
Taglio trasversale
1. Appoggiare il corpo della motosega sul legno da
tagliare.
►Fig.23
2. Con la catena della sega in funzione, tagliare nel
legnoutilizzandol’impugnaturasuperiorepersollevare
lasegaequellaanterioreperguidarla.
3. Continuare a tagliare applicando una leggera
pressionesull’impugnaturasuperiore,riducendolegger-
mente la pressione sulla parte posteriore della sega.
AVVISO: Quando si intende effettuare svariati
tagli, spegnere la motosega tra un taglio e l’altro.
ATTENZIONE: Se si utilizza il bordo supe-
riore della barra per tagliare, la motosega
potrebbe venire deviata verso l’operatore, qualora
la catena resti intrappolata. Pertanto, tagliare con
il bordo inferiore, afnché la sega venga deviata
lontano dal corpo dell’operatore, in questa
eventualità.
►Fig.24
Quando si taglia legno sottoposto a tensione, tagliare
prima il lato sotto pressione (A). Quindi, effettuare il
taglionaledallatointensione(B).Intalmodosievita
che la barra resti intrappolata.
►Fig.25
Sramatura
ATTENZIONE: La sramatura deve essere
effettuata unicamente da personale esperto. Un
pericoloèrappresentatodalrischiodeicontraccolpi.
Quando si intende sramare, se possibile appoggiare
la motosega sul tronco. Non tagliare con la punta della
barra,inquantociòpresentailrischiodicontraccolpi.
Fare particolarmente attenzione ai rami sottoposti a ten-
sione. Non tagliare da sotto rami non supportati.
Durante la sramatura, non stare in piedi sul tronco abbattuto.
Trasporto dell’utensile
Primaditrasportarel’utensile,applicaresempreilfreno
catenaerimuoverelecartuccedellebatteriedall’uten-
sile. Quindi, applicare il copribarra. Coprire anche la
cartuccia della batteria con il coperchio della batteria.
►Fig.26: 1. Copribarra 2. Coperchio della batteria
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia
stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-
venti di ispezione o manutenzione.
ATTENZIONE:
Indossare sempre i guanti prima
di eseguire qualsiasi ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel
prodotto,leriparazioniequalsiasialtrointerventodi
manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-
zando sempre ricambi Makita.
Aflatura della catena della sega
Aflare la catena della sega quando:
• Siproduceunasegaturafarinosaquandositaglia
illegnoumido;
• Lacatenapenetranellegnocondifcoltà,anche
quandosiapplicaunafortepressione;
• Iltaglienteèvisibilmentedanneggiato;
•
Lamotosegatiraversosinistraodestranellegno.(Ciò
ècausatodaun’aflaturanonuniformedellacatena
della sega oppure dal danneggiamento di un solo lato).
Aflarespessolacatenadellasega,mapocoallavolta.
Perlanormaleriaflaturasonogeneralmentesufcienti
dueotrecolpidilima.Quandolacatenadellasegaè
statariaflatadiversevolte,farlaaflareinunnostro
centro di assistenza autorizzato.
Criteri di aflatura:
AVVERTIMENTO: Una distanza eccessiva tra
il tagliente e il limitatore di profondità aumenta il
rischio di contraccolpi.
56 ITALIANO
►Fig.27: 1. Lunghezza della lama 2. Distanza tra
iltaglienteeillimitatorediprofondità
3. Lunghezza minima della lama (3 mm)
— Tuttelelamedevonoaverelastessalunghezza.
Le lame con lunghezze diverse impediscono alla
catena della sega di scorrere normalmente, e
potrebbero causare la rottura della catena della
sega.
— Nonaflarelacatenaquandolelamehanno
raggiunto la lunghezza minima di 3 mm o inferiore.
La catena deve essere sostituita con una nuova.
Lo spessore delle schegge viene determinato
dalladistanzatraillimitatorediprofondità(punta
rotonda) e il tagliente.
I risultati di taglio migliori si ottengono con la
seguente distanza tra il tagliente e il limitatore di
profondità.
• Lamacatena90PX:0,65mm
• Lamacatena91PX:0,65mm
• Lamacatena25AP:0,65mm
►Fig.28
— L’angolodiaflaturadi30°deveessereidentico
su tutte le lame. Angoli diversi tra le lame causano
uno scorrimento disordinato e irregolare della
catena,acceleranol’usuraeportanoarotture
delle catene.
Utilizzare una lima tonda appropriata in modo da
conservarel’angolodiaflaturacorrettacontroi
denti.
• Lamacatena90PX:55°
• Lamacatena91PX:55°
• Lamacatena25AP:55°
Lima e guida della lima
— Peraflarelacatenautilizzareunaspecialelima
tonda (accessorio opzionale) per catene per moto-
sega. Le comuni lime tonde non sono adatte.
Il diametro della lima tonda per ciascuna catena
dellasegaèilseguente:
• Lamacatena90PX:4,5mm
• Lamacatena91PX:4,0mm
• Lamacatena25AP:4,0mm
La lima deve toccare la lama solo nel colpo in
avanti. Sollevare la lima dalla lama nel percorso di
ritorno.
— Aflaresemprelalamapiùcortaperprima.Lalun-
ghezzadiquestalamapiùcortadiventa,quindi,
il riferimento per tutte le altre lame della catena
della sega.
— Guidarelalimacomeindicatonellagura.
►Fig.29: 1. Lima 2. Catena della sega
— Lalimapuòessereguidatapiùfacilmentesesi
utilizza un portalima (accessorio opzionale). Sul
portalimasonopresentideisegniperl’angolocor-
rettodiaflaturadi30°(allineareisegniparallela-
menteallacatenadellasega)elimitalaprofondità
di penetrazione (a 4/5 del diametro della lima).
►Fig.30: 1. Portalima
Dopoaveraflatolacatena,controllarel’altezza
dellimitatorediprofonditàutilizzandoilcalibroper
catena (accessorio opzionale).
►Fig.31
Rimuovere eventuale materiale sporgente, ben-
chédiminimaentità,conunaspecialelimapiatta
(accessorio opzionale).
Arrotondare di nuovo la parte anteriore del limita-
torediprofondità.
Pulizia della barra guida
Le schegge e la segatura si accumulano nella scanala-
turadellabarraguida;potrebberointasarlaeostacolare
ilussodell’olio.Rimuoveresemprelescheggeela
segaturaognivoltachesiaflaosirimontalacatena
della sega.
►Fig.32
Pulizia del coperchio del rocchetto
Lescheggeelasegaturasiaccumulanoall’internodel
coperchio del rocchetto. Rimuovere il coperchio del
rocchettoelacatenadellasegadall’utensile,quindi
pulire le schegge e la segatura.
►Fig.33
Pulizia del foro di scarico dell’olio
Durantel’utilizzo,nelforodiscaricodell’oliosipotreb-
beroaccumularepolverinioparticelle.Questeultime
potrebberoostacolareilussodell’olioecausareuna
lubricazioneinsufcientedell’interacatenadellasega.
Quandosivericaunascarsaerogazionedell’olio
catena nella parte superiore della barra guida, pulire il
forodiscaricodell’olionelmodoseguente.
1. Rimuoveredall’utensileilcoperchiodelrocchetto
e la catena della sega.
2. Rimuoverelepolverinioleparticelleutilizzando
un cacciavite a punta piatta con stelo sottile o un
attrezzo simile.
►Fig.34: 1. Cacciavite a punta piatta 2. Foro di sca-
ricodell’olio
3. Inserirelacartucciadellabatterianell’utensile.
Premerel’interruttoreagrillettoperfardeuirelepolveri
o le particelle accumulate dal foro di scarico olio scari-
candol’oliocatena.
4. Rimuoverelacartucciadellabatteriadall’utensile.
Reinstallaresull’utensileilcoperchiodelrocchettoela
catena della sega.
Sostituzione del rocchetto
ATTENZIONE: Un rocchetto usurato danneg-
gia una nuova catena della sega. In tal caso, far
sostituire il rocchetto.
Prima di montare una nuova catena della sega, control-
lare le condizioni del rocchetto.
►Fig.35: 1. Rocchetto 2. Aree usurate
Montaresempreunnuovoanellodibloccoquandosi
sostituisce il rocchetto.
►Fig.36: 1. Anello di blocco 2. Rocchetto
AVVISO: Accertarsi che il rocchetto sia installato
come indicato nella gura.
57 ITALIANO
Conservazione dell’utensile
1. Pulirel’utensileprimadiriporlo.Rimuoveredall’u-
tensile tutte le schegge e la segatura dopo aver rimosso
il coperchio del rocchetto.
2. Dopoaverpulitol’utensile,farlogirareavuotoper
lubricarelacatenadellasegaelabarraguida.
3. Coprire la barra guida con il copribarra.
4. Svuotareilserbatoiodell’olio.
Istruzioni per la manutenzione periodica
Perassicurareunalungavitautiledell’utensile,evitaredannieassicurareilpienofunzionamentodellefunzioni
disicurezza,ènecessarioeseguireaintervalliregolarilamanutenzioneseguente.Leclausoledellagaranzia
sono valide solo se tale lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di
manutenzioneprescrittopuòcausareincidenti.L’utentedellamotoseganondeveeseguirelavoridimanutenzione
nondescrittinelpresentemanualed’uso.Talilavoridevonoessereeseguitidaunnostrocentrodiassistenza
autorizzato.
Voce da controllare/tempo di
utilizzo
Prima
dell’uso
Ogni giorno Ogni
settimana
Ogni 3 mesi Ogni anno Prima di
riporre
l’utensile
Motosega Ispezione.
- - - - -
Pulizia. -
- - - -
Controllo
presso un
centro di
assistenza
autorizzato.
- - - -
Catena della
sega
Ispezione. - - - - -
Aflatura,se
necessario.
- - - - -
Barra guida Ispezione. - - - -
Rimuovere
dalla
motosega.
- - - - -
Freno catena Controllare il
funzionamento.
- - - - -
Farlo ispezio-
nare a inter-
valli regolari
presso un
centro di
assistenza
autorizzato.
- - -
- -
Lubricazione
della catena
Controllare
lavelocitàdi
erogazione
dell’olio.
- - - - -
Interruttore a
grilletto
Ispezione.
- - - - -
Leva di
sblocco
Ispezione.
- - - - -
Tappodel
serbatoio
dell’olio
Controllare il
serraggio.
- - - - -
Fermacatena Ispezione. - -
- - -
Viti e dadi Ispezione. - -
- - -
58 ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonè
illustratonelmanuale,nontentaredismontarel’utensile.Rivolgersi,invece,auncentrodiassistenzaautorizzato
Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.
Condizione di malfunzionamento Causa Misura correttiva
La motosega non si avvia. Lacartucciadellabatterianonèinstallata.
Installare una cartuccia della batteria carica.
Problema con le batterie (tensione bassa). Ricaricare le cartucce delle batterie.
Qualora la ricarica non abbia effetto, sosti-
tuire la cartuccia della batteria.
L’interruttorediaccensioneprincipaleè
disattivato.
La motosega si spegne automaticamente se non
viene utilizzata per un determinato periodo di tempo.
Riattivarel’interruttorediaccensioneprincipale.
La catena della sega non scorre. Ilfrenocatenasièattivato. Sbloccare il freno catena.
Il motore smette di girare dopo un breve
utilizzo.
Illivellodicaricadellabatteriaèbasso. Ricaricare le cartucce delle batterie.
Qualora la ricarica non abbia effetto, sosti-
tuire la cartuccia della batteria.
Olio assente sulla catena. Ilserbatoiodell’olioèvuoto. Riempireilserbatoiodell’olio.
Lascanalaturadellaguidaolioèsporca. Pulire la scanalatura.
Erogazioneinsufcientedell’olio. Regolarelaquantitàd’olioerogata
mediante la vite di regolazione.
La motosega non raggiunge il numero
massimo di giri al minuto.
Lacartucciadellabatterianonèinstallata
correttamente.
Installare le cartucce delle batterie come
descritto nel presente manuale.
La carica della batteria sta calando. Ricaricare la cartuccia della batteria.
Qualora la ricarica non abbia effetto, sosti-
tuire la cartuccia della batteria.
Il sistema di trasmissione non funziona
correttamente.
Richiedere la riparazione a un centro di
assistenza autorizzato nella propria zona.
L’indicatoreluminosodiaccensioneprinci-
pale lampeggia in verde.
L’interruttoreagrillettoèstatopremutoin
condizionidiimpossibilitàd’uso.
Premerel’interruttoreagrillettodopoche
l’interruttorediaccensioneprincipaleèstato
attivatoeilfrenocatenaèstatosbloccato.
Lacatenanonsiarrestaancheseèatti-
vato il freno catena:
Arrestare immediatamente la macchina!
Ilnastrodelfrenoèusurato. Richiedere la riparazione a un centro di
assistenza autorizzato nella propria zona.
Vibrazione anomala:
Arrestare immediatamente la macchina!
Labarraguidaolacatenadellasegaè
allentata.
Regolare la barra guida e la tensione della
catena della sega.
Malfunzionamentodell’utensile. Richiedere la riparazione a un centro di
assistenza autorizzato nella propria zona.
LamodalitàIncrementocoppianonè
disponibile dopo aver sostituito la cartuccia
della batteria con una completamente
carica.
A seconda delle condizioni di utilizzo, la
modalitàIncrementocoppianonèdispo-
nibile dopo la sostituzione della cartuccia
della batteria.
Utilizzarel’utensileinmodalitànormalenoa
quandolacartucciadellabatteriainstallatasisca-
ricacompletamente,quindisostituirelacartuccia
della batteria con una completamente carica,
oppure ricaricare la cartuccia della batteria.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o compo-
nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-
tensile Makita specicato nel presente manuale.
L’impiegodialtriaccessoriocomponentiaggiuntivi
puòcostituireunrischiodilesioniallepersone.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo
perilloroscopopressato.
Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
• Catenadellasega
• Barraguida
• Copribarra
• Rocchetto
• Rampone
• Lima
• Borsadell’utensile
• BatteriaecaricabatterieoriginaliMakita
AVVERTIMENTO: Qualora si acquisti una
barra guida di lunghezza diversa rispetto alla
barra guida standard, acquistare allo stesso
tempo anche un copribarra idoneo. Quest’ultimo
deve poter essere inserito e coprire completa-
mente la barra guida sulla motosega.
NOTA:Alcuniarticolinell’elencopotrebberoessere
inclusinell’imballaggiodell’utensilecomeaccessori
standard.Taliarticolipotrebberovariaredanazione
a nazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Dolmar DUC254 Manuale del proprietario

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per