Metabo KGT 300 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
www.metabo.com
115 170 4081 / 0115 - 3.1
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instructions d’utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Manuale d’uso originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
A0338_31IVZ.fm
KGT 300
GGH'HXWVFK.21)250,776(5./581*
:LUHUNO¦UHQLQDOOHLQLJHU9HUDQWZRUWOLFKNHLW'LHVH%DQGV¦JHLGHQWLIL]LHUWGXUFK7\SHXQG6HULHQQXPPHUHQWVSULFKW
DOOHQHLQVFKO¦JLJHQ%HVWLPPXQJHQGHU5LFKWOLQLHQXQG1RUPHQ3U¾IEHULFKW$XVVWHOOHQGH3U¾IVWHOOH
7HFKQLVFKH8QWHUODJHQEHLVLHKHXQWHQ
HHQ(QJOLVK'(&/$5$7,212)&21)250,7<
:HGHFODUHXQGHURXUVROHUHVSRQVLELOLW\7KLVEDQGVDZLGHQWLILHGE\W\SHDQGVHULDOQXPEHUFRPSOLHVZLWKDOO
UHOHYDQWUHTXLUHPHQWVRIWKHGLUHFWLYHVDQGVWDQGDUGV7HVWUHSRUW
,VVXLQJWHVWERG\7HFKQLFDOILOHDWVHHEHORZ
IIU)UDQ©DLV'&/$5$7,21'(&21)250,7
1RXVG«FODURQVVRXVQRWUHVHXOHUHVSRQVDELOLW«&HWWHVFLH¢UXEDQLGHQWLIL«HSDUOHW\SHHWOH
QXP«URGHV«ULHHVWFRQIRUPH¢WRXWHVOHVSUHVFULSWLRQVDSSOLFDEOHVGHVGLUHFWLYHVHWQRUPHV&RPS
WH
UHQGX
GHVVDL2UJDQLVPHGHFRQWU¶OH'RFXPHQWVWHFKQLTXHVSRXUYRLUFLGHVVRXV
QQO1HGHUODQGV&21)250,7(,769(5./$5,1*
:LMYHUNODUHQRSHLJHQHQXLWVOXLWHQGHYHUDQWZRRUGLQJ'H]HOLQW]DDJJH±GHQWLILFHHUGGRRUW\SHHQVHULHQXPPHU
YROGRHWDDQDOOHUHOHYDQWHEHSDOLQJHQYDQGHULFKWOLMQHQHQQRUPHQ
7HVWUDSSRUW8LWYRHUHQGHNHXULQJVLQVWDQWLH7HFKQLVFKHGRFXPHQWDWLHELM]LHRQGHU
LLW,WDOLDQR',&+,$5$=,21(',&21)250,7
'LFKLDULDPRVRWWRODQRVWUDFRPSOHWDUHVSRQVDELOLW¢/DSUHVHQWHVHJDDQDVWURLGHQWLILFDWDGDOPRGHOORHGDOQXPHURGL
VHULHªFRQIRUPHDWXWWHOHGLVSRVL]LRQLSHUWLQH
QWLGHOOHGLUHWWLYHHGHOOHQRUPH
5HOD]LRQHGLSURYD&HQWUR
SURYHVRWWRVFULWWR'RFXPHQWD]LRQHWHFQLFDSUHVVRYHGLVRWWR
HHV(VSD³RO'(&/$5$&,1'(&21)250,'$'
'HFODUDPRVFRQUHVSRQVDELOLGDGSURSLD(VWDVLHUUDGHFLQWDLGHQWLILFDGDSRUWLSR\Q¼PHURGHVHULHFRUUHVSRQGHD
ODVGLVSRVLFLRQHVFRUUHVSRQGLHQWHVGHODVGLUHFWLYDV\GHODVQRUPDV,QIRUPHGHODSUXHED2ILFLQDTXHH[SLGH
HOFHUWLILFDGR'RFXPHQWDFLµQW«FQLFDFRQYHUDEDMR
SSW3RUWXXJX¬V'(&/$5$2'(&21)250,'$'(
'HFODUDPRVVREQRVVDUHVSRQVDELOLGDGH(VWDVHUUDGHILWDLGHQWLILFDGDSHORWLSRHQ¼PHURGHV«ULHHVW£HP
FRQIRUPLGDGHFRPWRGDVDVGLVSRVL©·HVDSOLF£YHLVGDV'LUHFWLYDVH1RUPDV
5HODWµULRGHLQVSHF©¥RUJ¥RGHLQVSHF©¥RFRPSHWHQWH'RFXPHQWD©·HVW«FQLFDVMXQWRDRYLGHDEDL[R
VVY6YHQVND&(9(5(166700(/6(,17<*
9LLQW\JDUDWWYLWDUDQVYDUI¸UDWWEDQGV§JHQPHGI¸OMDQGHW\SRFKVHULHQXPPHUXSSI\OOHUNUDYHQLDOODJ¦OODQGH
GLUHNWLYRFKVWDQGDUGHU3URYQLQJVXWO§WDQGH8WI¦UGDQGHSURYQLQJVDQVWDOW
0HGI¸OMDQGHWHNQLVNGRNXPHQWDWLRQVHQHGDQ
IIL6XRPL9$$7,0867(108.$,68869$.88786
9DNXXWDPPH\NVLQRPDLVHOODYDVWXXOODPPH7¦P¦YDQQHVDKDPHUNLWW\W\\SSLWXQQXNVHOODMDVDUMDQXPHUROODYDVWDD
GLUHNWLLYLHQMDQRUPLHQNDLNNLDDVLDDQNXXOXYLDP¦¦U¦\NVL¦7DUNDVWXVNHUWRPXV9DOWXXWHWWXWDUNDVWXVODLWRV
7HNQLVWHQDVLDNLUMRMHQV¦LO\W\VSDLNNDNDWVRDOKDDOOD
QQR1RUVN6$069$56(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUHJHWDQVYDU'HQQHE§QGVDJHQLGHQWLILVHUWJMHQQRPW\SHRJVHULHQXPPHUWLOVYDUHUDOOHJMHOGHQGH
EHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHQHRJVWDQGDUGHQH3UºYHUDSSRUW
$QVYDUOLJNRQWUROOLQVWDQV7HNQLVNHGRNXPHQWHUYHGVHQHGHQIRU
GGD'DQVN29(5(1667(00(/6(6(5./5,1*
9LHUNO¨UHUXQGHUDOPLQGHOLJWDQVYDU'HQQHE§QGVDYLGHQWLILFHUHWYHGDQJLYHOVHDIW\SHRJVHULHQXPPHURSI\OGHU
DOOHUHOHYDQWHEHVWHPPHOVHULGLUHNWLYHUQHRJVWDQGDUGHUQH.RQWUROUDSSRUW8
GVWHGHQGHNRQWURORUJDQ
7HNQLVNGRVVLHUYHGVHQHGHQIRU
SSO3ROVNL'(./$5$&-$=*2'12Ĝ&,
2ĝZLDGF]DP\QDZĄDVQÇRGSRZLHG]LDOQRĝÉ7DSLODUNDWDĝPRZDR]QDF]RQDW\SHPLQXPHUHPVHU\MQ\P
VSHĄQLDZV]\VWNLHRERZLÇ]XMÇFHZ\PRJLG\UHNW\ZLQRUP
6SUDZR]GDQLH]WHVWX
8U]ÇGZ\VWDZLDMÇF\VSUDZR]GDQLH]WHVWX'RNXPHQWDFMDWHFKQLF]QDSDWU]SRQLľHM
HHO˃˃˨˨ˤ˪˦˧˙˂˂˅ˉ˖ː˅ˎˎˇːˑˍˑ˅ˑʿː
˂ˤ˨˻˪ˬ˲˩ˢ˩ˢ˦ˡ˜˞ˢ˲˥˺˪ˤʿ˲˱˛ˤ˭ˮ˦ˬ˪ˬ˧ˬˮˡ˚˨˞˭ˬ˲˞˪˞ˠ˪˶ˮ˜ˣˢ˱˞˦˩˚˰˶˱˺˭ˬ˲˧˞˦˞ˮ˦˥˩ˬ˺˰ˢ˦ˮ˙˯˞˪˱˞˭ˬ˧ˮ˜˪ˢ˱
˞˦˰ˢ
˹˨ˢ˯˱˦˯˰˴ˢ˱˦˧˚˯ˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯˱˶˪ˬˡˤˠ˦˻˪˧˞˦˱˶˪˭ˮˬ˱˺˭˶˪ʸ˧˥ˢ˰ˤˢ˨˚˴ˬ˲
˃˧ˡ˜ˡˬ˲˰˞˲˭ˤˮˢ˰˜˞ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ˑˢ˴˪˦˧˙˚ˠˠˮ˞˳˞˰˱ˬ˟˨˚˭ˢ˧˞˱˶˱˚ˮ˶
KKX0DJ\DU0(*)(/(/Ē6*,1<,/$7.2=$7
.L]£UµODJRVIHOHOēVV«J¾QNWXGDW£EDQNLMHOHQWM¾N(]DV]DODJIijU«V]ದW¯SXV«VVRUR]DWV]£PDODSM£QW¸UW«QēD]RQRV¯W£VVDO

ದ
PHJIHOHOD]LU£Q\HOYHN«VV]DEY£Q\RN¸VV]HVYRQDWNR]µUHQGHONH]«V«QHN$MHJ\]ēN¸Q\YHWDNL£OO¯W£VW
Y«J]ēYL]VJ£OµKHO\HWDPijV]DNLGRNXPHQW£FLµWO£VGOHQW
VVOO6ORYHQVNR,=-$9$26./$'1267,
=L]NOMXÏQRRGJRYRUQRVWMRL]MDYOMDPR7DÏHOLOQDLQ]DMHUDOQDŀDJDR]QDÏHQDVWLSRPLQVHULMVNRģWHYLONRXVWUH]DYVHP
]DGHYQLPGRORÏEDPVPHUQLFLQSUHGSLVRY7HKQLÏQDGRNXPHQWDFLMDSULJOHMWHVSRGDM
..*7
(8(&(&
(1(1(1(1(1(1(1

'HNUD7HVWLQJDQG&HUWLILFDWLRQ*PE+(QGHUVWUD¡HE'UHVGHQ*HUPDQ\
1RWLILHG%RG\1R
0HWDERZHUNH*PE+0HWDER$OOHH1XHUWLQJHQ*HUPDQ\9RONHU6LHJOH
'LUHNWRU,QQRYDWLRQ)RUVFKXQJXQG(QWZLFNOXQJ
'LUHFWRU,QQRYDWLRQ5HVHDUFKDQG'HYHORSPHQW
U2A0338_31.fm
3
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick (Lieferumfang)
12 4
5
6
7
8
9
1011
1213
15
16
17
18
19
20
21
3
14
22
1 verstellbarer Obertisch
2 Spaltkeil
3 Spanhaube
4 Parallelanschlag
5 Feststellschraube für Parallelan-
schlag
6 Sicherheits-Verriegelung
7 Ein-/Aus-Schalter
8 Handrad für Schnitthöhenverstel-
lung
9 Feststellschraube für Drehtisch
10 Zeiger für Gehrungswinkel
11 Drehtisch
12 Untertisch
13 Werkstückanschlag
14 Seitenschutz
15 Zeiger für Neigungswinkel
16 Feststellhebel für Neigungsein-
stellung
17 Skalen für Zuschnittbreite
18 Sägeblatt
19 Sägekopf
20 Feststellschrauben für Schnitthö-
henverstellung
21 Tischeinlage
22 Transport-Arretierung
(auch für Tischkreissägenbetrieb)
Schiebestock (nicht abgebildet)
Werkzeug
Innensechskantschlüssel 8 mm
Geräteunterlagen
Betriebsanleitung
Ersatzteilliste
XA0056D3.fm Originalbetriebsanleitung
4
DEUTSCH
1. Das Gerät im Überblick
(Lieferumfang)............................ 3
2. Zuerst lesen!............................... 4
3. Sicherheit.................................... 4
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung ..................................4
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise....4
3.3 Symbole auf dem Gerät.................6
4. Besondere
Produkteigenschaften ............... 6
5. Das Gerät im Einzelnen............. 6
6. Aufstellung und Tran
sport........ 7
6.1 Gerät aufstellen .............................7
6.2 Gerät transportieren ......................8
6.3 Anschluss einer
Späneabsauganlage .....................8
6.4 Spaltkeil ausrichten .......................8
6.5 Netzanschluss...............................8
7. Betrieb als Kapp- und
Gehrungssäge............................ 8
7.1 Sicherheitseinrichtungen...............8
7.2 Einrichten.................................... 9
7.3 Bedienung................................... 9
8. Betrieb als Tischkreissäge ..... 11
8.1 Sicherheitseinrichtungen.............11
8.2 Einrichten ....................................11
8.3 Bedienung...................................11
9. Wartung und Pflege ................. 12
9.1 Sägeblatt wechseln .....................12
9.2 Antriebsriemen spannen .............13
9.3 Tischeinlage wechseln ................14
9.4 Justierungen................................14
9.5 Gerät reinigen..............................15
9.6 Gerät aufbewahren......................15
9.7 Wartung.......................................15
10. Tipps und Tricks ...................... 15
11. Lieferbares Zubehör ........... 15/63
12. Reparatur.................................. 16
13. Umweltschutz........................... 16
14. Probleme und Störungen........ 16
15. Technische Daten .................... 16
Diese Betriebsanleitung wurde so
erstellt, dass
Sie schnell und sicher mit
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein
kleiner Wegweiser, wie Sie diese
Betriebsanleitung lesen sollten:
Lesen
Sie diese Betriebsanleitung
vor der Inbetriebnahme ganz durch.
Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Di
ese Betriebsanleitung richtet sich
an Personen mit technischen Grund-
kenntnissen im Umgang mit Geräten
wie dem hier beschriebenen. Wenn
Sie keinerlei Erfahrung mit solchen
Geräten haben, sollten Sie zunächst
die Hilfe von erfahrenen Personen in
Anspruch nehmen.
Bewahren
Sie alle mit diesem Gerät
gelieferten Unterlagen auf, damit Sie
sich bei Bedarf informieren können.
Bewahren Sie den Kaufbeleg für
eventuelle Garantiefälle auf.
W
enn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie alle
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.
Für Schäden, die entstehen, weil
diese Betriebsanleitung nicht beach-
tet wurde, übernimmt der Hersteller
kein
e Haftung.
Die Informationen in dieser Betriebsan-
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Warnung vor Personen-
schäden oder Umwelt-
schäden.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Elektrizi-
tät.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personen-
schäden durch Erfassen
von Körperteilen oder
Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sach-
schäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
Zahlen in Abbildu
ngen (1, 2, 3, ...)
ken
nzeichnen Einzelteile;
sin
d fortlaufend durchnummeriert;
beziehen sich auf
entsprechende
Zahlen in Klammern (1), (2), (3)
... im benachbarten Text.
Handlungsanweisungen, bei denen
die Reihenfolge beachtet werden
muss, sind durchnummeriert.
Handlungsanweisungen mit beliebi-
ger Reihenfolge sind mit einem
Punkt gekennzeichnet.
Auflistungen sind mit einem Strich
gekennzeichnet.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet für Querschnitte,
geneigte Schnitte, Gehrungsschnitte
sowie Doppelgehrungsschnitte von Leis-
ten, Profilen usw. Außerdem können
N
uten angefertigt werden. Es dürfen nur
solche Materialien bearbeitet werden, für
die das entsprechende Sägeblatt geeig-
net ist (zugelassene Sägeblätter siehe
Techn
ische Daten).
Die zulässigen Abmessungen der Werk-
stücke müssen eingehalten werden
(siehe Kapitel „Bedienung“).
Werkstücke mit rundem oder unregelmä-
ßigem Querschnitt (wie z.B. Brennholz)
dürfen nicht gesägt werden, da diese
beim Sägen nicht sicher gehalten wer-
den. Beim Hochkantsägen von flachen
Werkstücken mu
ss ein geeigneter Hilfs-
anschlag zur sicheren Führung verwen-
det werden.
Jede andere Verwendung ist bestim-
mungswidrig. Durch bestimmungswid-
rige Verwendung, Veränderungen am
Gerät oder
durch den Gebrauch von Tei-
len, die nicht vom Hersteller geprüft und
frei
gegeben sind, können unvorherseh-
bare Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Gerätes die folgenden Sicherheits-
hinweise, um Gefahren für Personen
oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicher-
heitshinweise in den jeweiligen Kapi-
teln.
Beachten Sie gegebenenfalls
gesetzliche Richtlinien oder Unfall-
verhütungs-Vorschriften für den
Umgang
mit Kreissägen und Kapp-
sägen.
A
Allgemeine Gefahren!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung –
Unordnung im Arbeitsbe-
reich kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Sie unkonzen-
triert sind.
B
erücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse. Sorgen Sie für gute Beleuch-
tung.
Vermeiden
Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und
halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Benutzen Sie bei langen Werkstü-
cken geeignete Werkstückauflagen.
Benutzen Sie
dieses Gerät nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssig-
keiten oder Gasen.
Dieses Gerät darf nur von Personen
in Betrieb gesetzt und benutzt wer-
den, die mit Kappsägen vertraut sind
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
und sich der Gefahren beim Umgang
jederzeit bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen
dieses
Gerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht
eines Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbeson-
dere Kinder, aus dem Gefahrenbe-
reich fern. Lassen Sie während des
Betr
iebs andere Personen nicht das
Gerät oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Gerät nicht –
benutzen Sie dieses Gerät nur im
Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
B
Gefahr durch Elektrizität!
S
etzen Sie dieses Gerät nicht dem
Regen aus.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in
feucht
er oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit
diesem Gerät
Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
V
erwenden Sie das Netzkabel nicht
für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
A
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Gerät nicht ohne
montierte Schutzvorrichtungen in
Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zum Sägeblatt. Benutzen
Sie gegebenenfalls geeignete
Zuführhilfen. Halten Sie während
des Betriebs ausreichend Abstand
zu angetriebenen Bauteilen.
Warten
Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereic
h entfernen.
Bremsen Sie das auslaufen
de Säge-
blatt nicht durch seitlichen Druck ab.
Stellen Sie vor Wartungsarbeiten
sicher, dass das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
Stellen Sie
sicher, dass sich beim
Einschalten (zum Beispiel nach War-
tungsarbeiten) keine Montagewerk-
zeuge oder losen Teile mehr im
G
erät befinden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es
nicht benutzt wird.
A
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie
beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Bewahren Sie Sägeblätter so auf,
dass sich niemand daran verletzen
kann.
A
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Sägeblatt erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
Arbeiten Sie beim Betrieb als Tisch-
kreissäge nur mit korrekt eingestell-
tem Spaltkeil.
Spaltkeil und verwendetes Sägeblatt
müssen zueinander passen: Der
Spaltkeil darf nicht dicker als die
Schnittfugenbreite und nicht dünner
als das Stammblatt sein.
Verk
anten Sie Werkstücke nicht.
Achten Sie
darauf, dass das Säge-
blatt für das Material des Werk-
stücks geeignet ist.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Werkstücke nur mit feinzahnigen
Sägeblättern.
Benutzen Sie stets scharfe Säge-
blätter.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke
auf Fremdkörper (zum Beispiel
Nägel oder Schrauben) ab.
Sägen Sie nur Werkstücke mit sol-
chen Abmessungen, welche ein
sicheres Halten beim Sägen ermög-
lichen.
Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine Bün-
del, die aus mehreren Einzelstücken
bestehen. Es besteh
t Unfallgefahr,
wenn einzelne Stücke unkontrolliert
vom Sägeblatt erfasst werden.
Entfernen Sie kleine Werkstückab-
schnitte, Holzreste usw. aus dem
Arbeitsbereic
h – das Sägeblatt muss
dazu still stehen.
c
Einzugsgefahr!
Achten Sie
darauf, dass beim
Betrieb keine Körperteile oder Klei-
dungsstücke von rotierenden Bautei-
len erfasst und eingezogen werden
könn
en (keine Krawatten, keine
Handschuhe, keine Kleidungsstü-
cke mit weiten Ärmeln; bei langen
Haaren
unbedingt ein Haarnetz
benutzen).
Niemals Werkstücke sägen, an
denen sich
Se
ile,
Sc
hnüre,
Bänder,
Kabel oder
Drähte
befinden oder die solche
Materialien enthalten.
A
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Si
e eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen S
ie geeignete Arbeitsklei-
dung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfes-
tes Schuhwerk empfehlenswert.
A
Gefahr durch Holzstaub!
Ein
ige Holzstaubarten (z.B. von
Eichen-, Buchen- und Eschenholz)
können beim Einatmen Krebs verur-
sachen. Arbeiten Sie nur mit
Absauganlage. Die
Absauganlage
muss die in den Technischen Daten
genannten Werte erfüllen.
Achten Sie darauf, dass beim Arbei-
ten möglichst wenig Holzstaub in die
Umgebung gelangt:
Ablagerungen von Holzstaub im
Arbeitsbereich entfernen (nicht
wegpusten!);
Un
dichtigkeiten in der Absaugan-
lage beseitigen;
Für gute Belüftung
sorgen.
A
Gefahr durch technische Ver-
änderungen oder durch den
Gebrauch von Teilen, die nicht vom
Hersteller geprüft und freigegeben
sind!
Montieren Sie dieses Gerät genau
entsprechend dieser Anleitung.
Verwenden Sie nur vom Hersteller
freigegebene Teile. Dies betrifft ins-
besondere:
Sägeblätter (Bestellnummern
siehe Technische Daten);
S
icherheitseinrichtungen (Bestell-
nummern siehe Ersatzteilliste).
Nehmen Sie an den Teilen keine
Veränderungen vor.
A
Gefahr durch Mängel am
Gerät!
Pflegen Sie das Gerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Betrieb auf eventuelle Beschädigun-
gen: Vor weiterem Gebrauch des
Geräts müssen
Sicherheitseinrich-
tungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht bes
chädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestim-
mungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie,
ob die
beweglichen Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen. Sämtli-
che Teile müssen richtig montiert
sein u
nd alle Bedingungen erfüllen
um den einwandfreien Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen
oder Teile müssen sachgemäß
durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt
werden.
Lassen Sie beschädigte
Schalter durch eine Kundendienst-
6
DEUTSCH
werkstatt auswechseln. Benutzen
Sie dieses Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt.
Halten Sie Handgriffe
trocken und
frei von Öl und Fett.
A
Gefahr durch Lärm!
Tragen
Sie einen Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Spaltkeil
nicht verbogen ist. Ein verbogener
Spaltkeil drückt das Werkstück seit-
lich gegen das Sägeblatt. Dies verur-
sacht Lärm.
A
Gefahr durch blockierende
Werkstücke oder Werkstück-
teile!
Wenn eine Blockade auftritt:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Handschuhe tragen.
4. Blockade mit geeignetem Werkzeug
beh
eben.
3.3 Symbole auf dem Gerät
Gefahr!
Missachtung der folgen-
den Warnungen kann zu
sc
hweren Verletzungen
oder Sachschäden füh-
ren.
Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins laufende Sägeblatt
greifen.
Schutzbrille und Gehör-
schutz tragen.
Staubschutzmaske tragen.
Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung betrei-
ben.
Das Gerät nicht am
Handgriff tragen, da
der
Handgriff nicht für
Belastung durch das
Gewicht des Gerätes
ausgelegt ist.
Angaben auf dem Typenschild:
Schnelle Funktionsumstellung vo
n
Kappsäge auf Tischkreissäge.
93 Neigungswinkelbereich (48
links bis 45 rechts) mit fünf Rastpo-
sitionen.
110 Gehrungswinkelbereich (50
links bis 60 rechts) mit zehn Rast-
positionen.
Ideal für mobilen Einsatz durch
geringes Gewicht und kleine Abmes-
sungen.
Präzise und robuste Aluminium-
Druckgusskonstruktion.
Hartmetallbestücktes Sägeblatt.
P
roblemloser Sägeblattwechsel
durch Sägeblatt-Arretierung und
ohne Demontage der Pendelschutz-
haube.
Möglichkeit zur Montage eines
Zusatzansch
lages.
K
omfortable stufenlose Tischhöhen-
verstellung.
Stabile Dreipunkt-Abstützung des
Obertisches.
Ü
berlastungsschutz durch automati-
sche Abschaltung.
Ein Wiederanlaufschutz verhindert,
dass das Gerät
von allein anläuft,
sobald nach einer Stromunterbre-
chung wieder Strom vorhanden ist.
3
Hinweis:
In diesem Kapitel werden die
wichtigsten Bedienelemente Ihres Gerä-
tes kurz vorgestellt.
Der richtige Umgang mit Ihrem Gerät ist
im Kapitel „
Bedienung“ beschrieben.
Lesen Sie das Kapitel „Bedienung“,
bevor Sie zum ersten Mal mit Ihrem
Gerät arbeiten.
Ein-/Aus-Schalter
Motor ein
schalten:
Ein-/Aus-Schalter (31) nach oben
kippen.
Motor a
usschalten:
Ein-/Aus-Schalter nach unten kippen.
Drehtisch
Der Drehtisch kann um 50° nach links
und 60° nach recht
s gedreht werden und
rastet in den Winkelstufen 0°, 15°, 22,5°,
30°, 45° und 60° ein.
Zum Drehen des Drehtisches muss die
Feststel
lschraube gelöst werden.
A
Achtung!
Damit sich der Gehrungswin-
kel beim Sägen nicht ändern kann,
muss
die Feststellschraube des
Drehtisches (auch in den Rastpositio-
nen!) festgedreht werden.
23 Hersteller
24 Seriennummer
25 Gerätebezeichnung
26 Motordaten (siehe auch „Techni-
sche Daten“)
27 Baujahr
28 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt
die
EU-Richtlinien gemäß Konfor-
mitätserklärung
29 Entsorgungssymbol – Gerät kann
über Hersteller entsorgt
werden
30 Abmessungen zugelassener
geblätter
4. Besondere
Produkteigenschaften
24
25
26
27 28 30
23
29
5. Das Gerät im Einzelnen
31
7
DEUTSCH
Neigungseinstellung
Der Kipparm kann um 48° zur Senkrech-
ten nach links und um 45° nach rechts
g
eneigt werden und rastet in den Winkel-
stufen 0°, 22,5° und 45° ein.
Zum Neigen des Kipparmes muss der
Feststellhebel (32) gelöst werden.
A
Achtung!
Damit sich der Neigungswinkel
beim
Sägen nicht ändern kann, muss
der Feststellhebel des Kipparmes
(auch in den Rastpositionen!) festge-
dreht werden.
Parallelanschlag
Die Montage erfolgt auf dem Obertisch.
Die Feststells
chraube muss nach vorne
zeigen.
Der Parallelanschlag kann
nach Lösen
der Feststellschraube abgenommen und
umgesetzt werden. Beim Betrieb als
Kapp- und Gehrungssäge wird der
Parallelanschlag über die Spanhaube
gesetzt, nachdem der Obertisch bis
unter die Spanhaube hochgedreht
wurde.
Obertisch
Der Obertisch kann in der Höhe verstellt
w
erden, um die Schnitthöhe anzupas-
sen. Nach dem Lösen der Feststell-
schrauben wird die Höhe über das Hand-
rad eingestellt.
A
Achtung!
Das Gerät nicht am Handgriff
tragen, da der Handgriff nicht für
Belastung durch das Gewicht des
Gerätes ausgelegt ist. Zum Tragen an
beiden Seiten unter den Untertisch
greifen.
6.1 Gerät aufstellen
1. Gerät mit Hilfe einer zweiten Person
nach oben aus der Verpackung
heben.
2. Drehtisch in 0°-Position drehen,
Feststellschraube des Drehtisches
festziehen.
3
Hinweis:
Wird das Gerät auf dem Maschi-
nenständer aufgestellt:
Gummifüße nicht montieren!
3. Zur Montage der Gummifüße das
Gerät vorsichtig auf die Motorseite
gekippt aufstellen:
Die Gerätefüße müssen von bei-
den Seiten gut erreichbar sein.
Das Gerät muss
auch in der
gekippten Lage sicher stehen.
4. Mutter (36) in die Bohrung auf der
Unterseite des Gummifußes
stecken.
5. Innensechskantschraube (33) von
der Oberseite durch den Gerätefuß
stecken. Unterlegscheibe (34) auf
die Schraube stecken und Gummi-
fuß (35) mit der Mutter (36) auf-
schrauben.
6. Gummifuß handfest anziehen. Dazu
die Schraube mit
Innensechskant-
schlüssel gegenhalten.
7. Schraube mit Innensechskant-
schlüssel handfest anziehen.
A
Gefahr!
Verletzungsgefahr durch fal-
sche Handhabung beim Anheben
oder Umdrehe
n des Gerätes. Gerät
immer am Untertisch (38) und nicht
am Parallelanschlag anfassen.
8. Gerät auf eine geeignete Unterlage
stellen.
Alle vier Füße des Gerätes müs-
sen fest auf der Unterlage stehen.
32
6. Aufstellung und Trans-
port
33
34
35
36
8
DEUTSCH
Die ideale Höhe der Unterlage
beträgt ca. 800 mm.
Das Gerät muss auch beim Bear-
beiten größerer Werkstücke
sicher stehen.
9. Verpackung für spätere Zwecke auf-
bewahren oder nach Materialien
trennen und umweltgerecht entsor-
gen.
6.2 Gerät transportieren
1. Seitenschutz von links vor das hin-
tere Ende der Tischeinlage setzen
und nach hinten schieben.
2. Sägekopf nach unten schwenken
und Transport-Arretierung (37) ein-
haken.
3. Parallelanschlag über Spanhaube
setzen und festziehen.
4. Gerät seitlich am Untertisch (38)
anheben.
6.3 Anschluss einer Späne-
absauganlage
A
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Eichen-, Buchen- und Eschen-
holz) können beim Einatmen Krebs
verursachen: Arbeiten Sie vor
allem
mit einer Späneabsauganlage
beim Betrieb in geschlossenen
Räumen;
bei längerem Einsatz (insgesamt
länger als 1/2 Stunde);
beim
Sägen von Eichen-, Buchen
oder Eschenholz.
Die Absauganlage muss folgende
Forderungen erfüllen:
Passend zum Durchmesser des
Absaug
stutzens (43 mm);
Luftmenge 550 m
3
/h;
Unterd
ruck am Absaugstutzen
der Säge
740 Pa;
Luftgeschwindigk
eit am Absaug-
stutzen der Säge 20 m/s.
Beachten Sie auch die Bedienungsanlei-
tung der Späneabsauganlage!
6.4 Spaltkeil ausrichten
3
Hinweis:
Der Spaltkeil ist bei der Ausliefe-
rung in der unteren Position eingestellt.
Eine Ausrichtung bei
der Inbetriebnahme
ist nur notwendig, wenn der Spaltkeil sich
beim Transport verstellt hat oder die
maximale Schnitthöhe erreicht werden
soll.
1. Obertisch nach oben fahren und
Feststellschrauben für Schnitthöhe
festziehen.
2. Ausrichtung Spaltkeil überprüfen:
Der
Abstand zwischen dem äuße-
ren Rand des Sägeblatts und
dem Spaltkeil muss 3 bis 8 mm
betragen.
Der Spaltkeil muss mit dem Säge-
blatt fluchten.
A
Gefahr!
Der Spaltkeil gehört zu den
Si
cherheitseinrichtungen und muss
für einen gefahrlosen Betrieb korrekt
montiert sein.
Nur wenn eine Neuausrichtung des
Spaltkeils notwendig ist:
3. Innensechskantschrauben (39)
lösen.
4. Spaltkeil (40) in gewünschter Posi-
tion ausrichten: Der Abstand zwi-
schen dem äußeren Rand des Säge-
blatts und dem Spaltkeil muss 3 bis
8 mm betragen.
5. Innensechskantschrauben (39) fest-
ziehen.
3
Hinweis:
Wenn der Spaltkeil in der oberen
Position eing
estellt ist, kann der Parallel-
anschlag nur bei nach oben gefahrenem
Obertisch über der Spanhaube befestigt
werden.
6.5 Netzanschluss
B
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie das
Gerät nur in tro-
ckener Umgebung ein.
Betr
eiben Sie das Gerät nur an
einer Stromquelle, die folgende
Anforderungen erfüllt (siehe
auch „Technische Daten“):
Netzspannung und -frequenz
müssen mit den auf dem
Typenschild des Gerätes
angegebenen Daten überein-
stimmen;
Absicherung mit einem FI-
Sc
halter mit einem Fehler-
strom von 30 mA;
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
Ve
rlegen Sie das Netzkabel so,
dass es beim Arbeiten nicht stört
und nicht beschädigt werden
kann.
Sc
hützen Sie das Netzkabel vor
Hitze, aggressiven Flüssigkeiten
und scharfen Kanten.
Verwenden Sie als Verlänge-
rungskabel nur Gummikabel mit
ausreichendem Querschnitt
(3 x 1,5 mm
2
).
Zie
hen Sie den Netzstecker nicht
am Netzkabel aus der Steckdose.
7.1 Sicherheitseinrichtungen
Pendelschutzhaube
Die Pendelschutzhaube (41) schützt vor
versehentlichem Berühren der Säge-
zähne und vor herumfliegenden Spänen.
37
38
39
40
7. Betrieb als Kapp- und
Gehrungssäge
9
DEUTSCH
Die Pendelschutzhaube muss immer von
allein in ihre Ausgangsstellung zurück-
kehren: Wenn der Sägekopf nach oben
geschwenkt ist, muss das Sägeblatt
ringsum abgedeckt sein.
Sicherheits-Verriegelung
Die Sicherheits-Verriegelung (42) verrie-
gelt den Sägekopf in der obersten Posi-
tion und verhindert, dass die Pendel-
schutzhaube das Sägeblatt freigibt.
Die Sicherheits-Verriegelung wird durch
Drücken gelöst. Nun kann der Sägekopf
abgesenkt werden; dabei gibt die Pen-
delschutzhaube das Sägeblatt frei.
Nach dem Schnitt – wenn sich der Säge-
kopf in der oberen Ausgangsstellung
bef
indet – wird die Pendelschutzhaube
durch die Sicherheits-Verriegelung wie-
der verriegelt.
7.2 Einrichten
A
Gefahr!
Vor dem Einrichten des Gerätes:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
1. Gerät in Transportstellung bringen.
2. Obertisch vollständig nach oben fah-
ren (bis zur Spanhaube) und Fest-
stellschrauben für Tischhöhe festzie-
hen.
3. Parallelanschlag über Spanhaube
setze
n und festziehen.
4. Transport-Arretierung lösen und
Sägekopf nach oben schwenken.
5. Seitenschutz entfernen.
7.3 Bedienung
A
Gefahr!
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Pendel
schutzhaube;
S
icherheits-Verriegelung.
Verwenden Sie die persönliche
Schutzausrüstung.
N
ehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
fron
tal zur Säge;
n
eben der Sägeblattflucht.
Quetschgefahr! Grei
fen Sie beim
Neigen oder Schwenken des
Sägekopfes nicht in den Schar-
nierbereich! Halten Sie beim Nei-
gen den Sägekopf fest.
B
enutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Werkstück
auflage – bei lan-
gen Werkstücken, wenn diese
n
ach dem Durchtrennen vom
Tisch fallen würden;
S
päneabsaugvorrichtung.
Verwenden Sie beim Sägen von
kleinen Abschnitten einen
Zusatzanschlag.
Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und
verkanten Sie es nicht.
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
durch seitlichen Druck ab. Es
besteht Unfallgefahr, wenn das
Sägeblatt blockiert wird.
Gerade Schnitte
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(An
gaben in mm):
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Drehtisch steh
t in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist ange-
zogen.
Neigung des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststellhebel fü
r
Neigungseinstellung ist angezogen.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter nach oben kippen
u
nd Sicherheits-Verriegelung betäti-
gen.
3. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
4. Werkstück in einem Arbeitsgang
durch
sägen.
5. Sägekopf langsam in obere Aus-
gangsstellung zurückschwenken
lassen.
6. Wenn nicht unmittelbar weitergear-
beitet werden soll, Säge ausschalten
(Ein-/Aus-Schalter nach unten kip-
pen).
Gehrungsschnitte
Beim Gehrungsschnitt wird das Werk-
stück schräg zur hinteren Anlegekante
gesägt.
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(Angaben in mm):
Ausgangsstellung:
Sägek
opf nach oben geschwenkt.
Neigun
g des Kipparmes zur Senk-
rechten beträgt 0°, Feststellhebel fü
r
Neigungseinstellung ist angezogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellschraube (44) des Drehti-
sches (43) losdrehen.
41
42
Breite ca. 170 mm
Höhe ca. 100 mm
Stellung Drehtisch
Breite ca. Höhe ca.
15° 163 100
22,5° 156 100
30° 146 100
45° 118 100
50° 106 100
60°
rechts
79 100
10
DEUTSCH
2. Gewünschten Winkel einstellen.
3
Hinweis:
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° und 60°
ein.
3. Feststellschraube des Drehtisches
festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter nach oben kippen
und Sicherheits-Verriegelung betäti-
gen.
6. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
7. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
8. Sägekopf langsam in obere Aus-
gangsstellung zurückschwenken
lassen
.
9. Wenn nicht unmittelbar weitergear-
beitet werden soll, Säge ausschalten
(Ein-/Aus-Schalter nach unten kip-
pen).
Geneigte Schnitte
Beim geneigten Schnitt wird das Werk-
stück schräg zur Oberseite gesägt.
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(Anga
ben in mm):
Ausgangsstellung:
Sägekopf nach oben geschwenkt.
Dr
ehtisch steht in 0°-Stellung, Fest-
stellschraube für Drehtisch ist ange-
zogen.
Werkstück sägen:
1. Feststellhebel (45) für Neigungsein-
stellung auf der Rückseite der Säge
lösen.
2. Kipparm langsam in die gewünschte
Stellung neigen.
3
Hinweis:
Der Kipparm rastet in den Winkel-
stufen 0°, 22,5° und 45° ein.
3. Feststellhebel für Neigungseinstel-
lung festziehen.
4. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken.
5. Ein-/Aus-Schalter nach oben kippen
und S
icherheits-Verriegelung betäti-
gen.
6. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
7. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsä
gen.
8. Sägekopf langsam in obere Aus-
gangsstellung zurückschwenken
lassen.
9. Wenn nicht unmittelbar weitergear-
beitet werden soll, Säge ausschalten
(Ein-
/Aus-Schalter nach unten kip-
pen).
Doppelgehrungsschnitte
Beim Doppelgehrungsschnitt wird das
Werkstück
gleichzeitig schräg zur hinte-
ren Anlegekante und schräg zur Ober-
seite gesägt.
A
Gefahr!
Beim Doppelgehrungsschnitt
i
st das Sägeblatt aufgrund der star-
ken Neigung leichter zugänglich
hierdurch besteht erhöhte Verlet-
zungsgefahr. Halten Sie au
sreichend
Abstand zum Sägeblatt!
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
(Anga
ben in mm):
Ausgangsstellung:
Sägeko
pf nach oben geschwenkt.
Dr
ehtisch in gewünschter Stellung
arretiert.
K
ipparm in gewünschtem Winkel zur
Werkstückoberfläche geneigt und
arretiert.
Werkstück sägen:
1. Werkstück gegen den Werkstückan-
schlag drücken.
2. Ein-/Aus-Schalter nach oben kippen
und S
icherheits-Verriegelung betäti-
gen.
3. Sägekopf am Handgriff langsam
ganz nach unten absenken. Beim
Sägen den Sägekopf nur so fest auf
4344
Breite ca. Höhe ca.
Neigung Kipparm
22,5°
links
170 90
22,5°
rechts
170 73
45°
links
170 67
45°
rechts
170 27
48°
links
170 60
45
Breite bei Neigung Kipparm ca.
22,5°
links
22,5°
rechts
48°
links
Stellung Drehtisch
15° 164 164
22,5° 156 156
30° 147 147
45° 120 120
50° 109 109
60°
rech
ts
84 74
Höhe bei Neigung Kipparm ca.
22,5°
links
22,5°
rechts
48°
links
Stellung Drehtisch
15° 90 63
22,5° 90 63
30° 90 63
45° 90 63
50° 90 63
60°
rech
ts
90 86
11
DEUTSCH
das Werkstück drücken, dass die
Motordrehzahl nicht zu stark sinkt.
4. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
5. Sägekopf langsam in obere Aus-
gangsstellung zurückschwenken
lassen.
6. Wenn nicht unmittelbar weitergear-
beitet werden soll, Säge ausschalten
(Ein-/Aus-Schalter nach unten kip-
pen).
8.1 Sicherheitseinrichtungen
Spanhaube
Die Spanhaube (47) schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes
und
vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des
Betriebs
immer montiert sein.
Spaltkeil
Der Spaltkeil (46) verhindert, dass ein
Werkstück von den aufsteigenden Zäh-
nen erfasst und gegen den Bediener
gesc
hleudert wird.
Der Spaltkeil muss während des Betriebs
immer
montiert sein.
Seitenschutz
Der Seitenschutz (48) schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Seitenschutz muss während des
Betriebs
immer montiert sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (49) dient als Verlän-
gerung der Hand und schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen-
det werden, wenn der Abstand zwischen
Sägeblatt u
nd einem Parallelanschlag
kleiner ist als 120 mm.
Der Schiebestock muss in einem Winkel
von 20 … 30 zur Oberfläche des Säge-
tisches geführt werden.
Wenn der Schiebestock beschädigt ist,
muss er ersetzt werden.
8.2 Einrichten
A
Gefahr!
Vor dem Einrichten des Gerätes:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
1. Sägekopf nach oben schwenken.
2. Drehtisch in 0°-Stellung bringen,
Feststellsc
hraube festziehen.
3. Seitenschutz von links vor das hin-
tere Ende der Tischeinlage setzen
und nach hinten schieben.
4. Sägekopf nach unten schwenken
u
nd arretieren.
5. Parallelanschlag von Spanhaube
abnehmen.
8.3 Bedienung
A
Gefahr!
Kontrollieren Sie vor der Arbeit
auf einwandfreien Zustand:
Spa
ltkeil;
Sei
tenschutz;
S
panhaube;
Zuführhilfen (Schiebestock bzw.
Schiebeholz und Griff).
Verwenden Sie die persönliche
Schutzausrüstung.
Stau
bschutzmaske;
Gehörschutz;
S
chutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die rich-
tige Arbeitsposition ein:
vorn an der
Bedienerseite;
fron
tal zur Säge;
li
nks neben der Sägeblatt-
flucht;
b
ei Zwei-Personen-Betrieb
muss die zweite Person aus-
reichenden Abstand zur Säge
ha
ben.
Benutzen Sie bei der Arbeit je
nach Erfordernis:
Werkstück
auflage – bei lan-
gen Werkstücken, wenn diese
nach dem Durchtrennen vom
Tisch fallen würden;
Späneabsaugvorrichtung.
Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und
verkanten Sie es nicht.
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
durch seitlichen Druck ab. Es
besteht Unfallgefahr, wenn das
Sägeblatt blockiert wird.
Schnitthöhe einstellen
A
Gefahr!
Körperteile oder Gegenstände,
di
e sich im Verstellbereich befinden,
können vom laufenden Sägeblatt
erfasst werden! Verstellen Sie die
Schnitthöhe nur, wenn das Sägeblatt
stillsteht!
Die Schnitthöhe des Sägeblattes muss
an die Hö
he des Werkstückes angepasst
werden: Die Spanhaube muss mit ihrer
unteren Vorderkante auf dem Werkstück
aufliegen. Um die größtmögliche Schnitt-
höhe einstellen zu können, muss der
Spaltkeil in
der obersten Position ausge-
richtet werden.
3
Hinweis:
Die Schnitthöhe wird durch
Höhenverstellung des Obertisches
ein-
gestellt.
1. Feststellschrauben für Schnitthö-
heneinstellung lösen.
A
Gefahr!
Beim Einstellen der Schnitt-
höhe kann der Obertisch plötzlich
absacken! Halten Sie das Handrad
(50) fest
, solange die am Handrad
angebrachte Feststellschraube (51)
nicht gegen die Tischführung (52)
gekontert ist!
2. Feststellschraube (51) gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
3. Schnitthöhe mit dem Handrad (50)
einstellen.
8. Betrieb als Tischkreis-
säge
46 47
48
49
12
DEUTSCH
4. Feststellschraube gegen die Tisch-
führung (52) kontern.
5. Feststellschrauben für Schnitthö-
heneinstellung festziehen.
3
Hinweis:
Um ein eventuelles Spiel bei der
Schnitthöhenverstellung auszugleichen,
fahren Sie den Obertisch immer von
unten in die gewünschte Position.
Sägen
A
Gefahr!
Der Schiebestock muss immer
verwendet werden, wenn der
Abstand zwischen Sägeblatt und
einem Parallelanschlag kleiner ist als
120 mm.
1. Schnitthöhe einstellen. Die Span-
haube muss an der Vorderseite ganz
auf dem Werkstück
aufliegen.
2. Gegebenenfalls Parallelanschlag
mo
ntieren, Feststellschraube nach
vorne.
3. Zuschnittbreite mit Parallelanschlag
einstellen. Parallele Ausrichtung an
den Skalen des Obertisches kontrol-
lieren.
3
Hinweis:
Der Parallelanschlag lässt sich
am besten seitlich verschieben, wenn
man ihn im hinteren Bereich anfasst und
an der hinteren Tischkante entlang führt.
4. Säge einschalten.
5. Das Werkstück gleichmäßig nach
hinte
n schieben und in einem
Arbeitsgang durchsägen.
6. Gerät ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet werden
soll.
Nutensägen
Beim Nutensägen erfolgt kein trennender
Schnitt, so
ndern das Werkstück wird nur
bis zu einer bestimmten Tiefe eingesägt.
A
Gefahr!
Zum Nutensägen muss die
Spanhaube abgenommen werden.
Dadurch ist das Sägeblatt von oben
frei zugänglich! Montieren Sie die
Spanhaube wieder in der ursprüngli-
chen Position, sobald Sie mit dem
Nuten
sägen fertig sind!
1. Spanhaube abnehmen.
2. Spaltkeil in unterster Position aus-
richten (siehe "Aufstellung und
Transport").
3. Schnitthöhe (= Nuttiefe) einstellen.
Zum Ausmessen
der Schnitthöhe
können Sie einen Zollstock am
Sägeblatt anlegen.
4. Gegebenenfalls Parallelanschlag
mo
ntieren, Feststellschraube nach
vorne.
5. Abstand der Nut zum Werk-
stückrand mit Parallelanschlag ein-
stellen. Parallele Ausrichtung kont-
rollieren.
6. Säge einschalten.
A
Rückschlaggefahr!
Beim Anfertigen von Nuten ist
es
besonders wichtig, dass kein seit-
licher Druck auf das Sägeblatt ausge-
übt wird. Das Werkstück kann sonst
plöt
zlich hochschlagen!
7. Das Werkstück gleichmäßig nach
hinte
n schieben und Nut in einem
Arbeitsgang sägen.
8. Gerät ausschalten und Spanhaube
mo
ntieren, wenn nicht unmittelbar
weitergearbeitet werden soll.
A
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten:
1. Gerät ausschalten,
2. Netzstecker ziehen,
3. warten bis das Gerät stillsteht.
W
eitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
Beschädigte Teile, insbesondere
Sich
erheitseinrichtungen, nur gegen
Originalteile austauschen, da Teile,
die nicht vom Hersteller geprüft und
freigegeben sind, zu unvorhersehba-
ren Schäden führen können.
Nach Wartungs-
und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
9.1 Sägeblatt wechseln
A
Gefahr!
Kurz nach dem Sägen kann das
Sägeblatt sehr heiß sein – Ver-
brennungsgefahr! Lassen Sie ein
heißes Sä
geblatt abkühlen. Reini-
gen Sie ein heißes Sägeblatt
nicht mit brennbaren Flüssigkei-
ten.
Schnittgefahr besteht auch am
stehenden Sägeblatt. Beim Lösen
und Festziehen der Spann-
schraube muss die Pendel-
schutzhaube über das Sägeblatt
geschwenkt se
in. Tragen Sie
beim Wechsel des Sägeblattes
Handschuhe.
1. Gerät in Transportstellung bringen.
2. Neigung des Kipparmes auf 0° ein-
stellen und Feststellschraube für
Neigungseinstellung festziehen.
3. Mutter an Spanhaube lösen und
Spanhaube abnehmen.
4. Feststellschrauben für Schnitthöhe
sen, Obertisch nach oben fahren
und abnehmen.
5. Sägekopf nach oben schwenken.
6. Um das Sägeblatt zu arretieren,
Sägeblatt-Arretierung (53) nach
vorne ziehen. Dabei das Sägeblatt
langsam von Hand drehen, bis die
Sägeblatt-Arretierung einrastet.
7. Spannschraube (54) der Sägeblatt-
welle lösen (Linksgewinde!).
8. Spannschraube (54) und Außen-
flansch (55) von der Sägeblattwelle
abnehmen.
50
51
52
9. Wartung und Pflege
53
54 55 5756
13
DEUTSCH
9. Sägeblatt (56) von der Sägeblatt-
welle abnehmen und nach oben her-
ausnehmen.
10. Innenflansch (57) von der Sägeblatt-
welle abnehmen.
11. Spannflächen reinigen:
Sägeblattwelle,
I
nnenflansch,
geblatt,
Außenflansc
h,
Sp
annschraube.
A
Gefahr!
Verwenden Sie keine Reini-
gungsmittel (z.B. um Harzrückstände
zu beseit
igen), welche die Leichtme-
tallbauteile angreifen können; die
Festigkeit de
r Säge kann sonst beein-
trächtigt werden.
12. Innenflansch (57) aufstecken.
A
Gefahr!
Innenflansch richtig auflegen!
Die Säge
kann sonst blockieren oder
das Sägeblatt kann sich lösen! Der
Innenflansch liegt richtig, wenn der
abgeschrägte Kragen (58) nach
rechts zeigt und die Ringnut nach
li
nks.
13. Neues Sägeblatt (56) auflegen –
Drehrichtung beachten (Pfeil auf
Sägeblatt und Sägeblattabdeckung
müssen in dieselbe Laufrichtung zei-
gen)!
A
Gefahr!
Verwenden Sie nur normge-
rechte Sägeblätter, die für die maxi-
male Drehzahl ausgelegt sind (siehe
„Technische Date
n“) – bei ungeeig-
neten oder beschädigten Sägeblät-
tern können durch die Fliehkraft Teile
explosionsartig we
ggeschleudert
werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
S
ägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
beschädigte Sägeblätter;
Trennscheiben.
A
Gefahr!
M
ontieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann
sich sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können.
14. Außenflansch (55) aufstecken –
Die beiden Mitnehmerflanken müs-
sen in die Abflachungen der Säge-
blattwelle greifen!
15. Spannschraube (54) aufschrauben
(Linksgewinde!) und mit Innensechs-
kantschlüssel ha
ndfest anziehen.
Um das Sägeblatt zu arretieren,
Sägeblatt-Arretierung (53) verwen-
den.
A
Gefahr!
Werkze
ug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf den Montageschlüs-
sel festziehen.
Nach dem Festziehen der Spann-
schraube unbedingt Montage-
schlüssel entfernen.
16. Sägekopf nach unten schwenken
und arretieren.
17. Obertisch aufsetzen, vollständig
nach unten fahren und Feststell-
schrauben für Schnitthöhe festzie-
hen.
18. Spanhaube aufsetzen und Mutter an
Spanhaube festziehen.
19. Funktion überprüfen:
Die Pen
delschutzhaube muss
das Sägeblatt beim Herunter-
schwenken freigeben, ohne
an
dere Teile zu berühren.
Beim Hochs
chwenken des Säge-
kopfes in die Ausgangsstellung
m
uss die Pendelschutzhaube
automatisch das Sägeblatt abde-
cken.
In der
oberen Ausgangsstellung
des Sägekopfes muss die Sicher-
heits-Verriegelung die Pendel-
schutzhaube gegen unbeabsich-
tigtes Öffnen verriegeln.
Sägeb
latt-Arretierung kontrollie-
ren – das Sägeblatt muss sich frei
drehen k
önnen.
9.2 Antriebsriemen spannen
Der Antriebsriemen, der auf der rechten
Seite des Sägekopfes hinter der Abde-
ckung läuft, muss nachgesp
annt werden,
wenn er in der Mitte zwischen den bei-
den Riemenscheiben mehr als 8 mm
nachgibt oder die Antriebskräfte nicht
mehr übertragen werden.
Spannung prüfen
1. Sägekopf nach oben schwenken.
2. Neigung des Kipparmes auf 0° ein-
stellen und Feststellschraube für
Neigungseinstellung
festziehen.
3. Mutter an Spanhaube lösen und
Sp
anhaube abnehmen.
4. Feststellschrauben für Schnitthöhe
lösen, Obertisch nach oben fahren
und abnehmen.
5. Stopfen (59) neben Motor abziehen.
6. Spannung des Antriebsriemens
durch
Öffnung mit stumpfem Werk-
zeug prüfen. Antriebsriemen nach-
spannen, wenn er mehr als 8 mm
nachgib
t (siehe "Nachspannen").
7. Falls der Antriebsriemen nicht nach-
gespannt werden muss:
St
opfen in Öffnung drücken.
Ober
tisch aufsetzen, vollständig
nach unten fahren und Feststell-
schrauben für Schnitthöhe fest-
ziehen.
Spanhaube aufsetzen und Mutter
an Spanhaube festziehen.
Nachspannen
1. Sägeblatt abnehmen (siehe "Säge-
blatt wechseln").
2. Drei Innensechskantschrauben (60)
an linker Sägeblattabdeckung (61)
lösen, Sägeblattabdeckung abneh-
men.
58
59
60
61
14
DEUTSCH
3. Zwei Innensechskantschrauben
durch Schlitze (62) im Gehäuse
lösen.
4. Zwei Innensechskantschrauben (63)
zwischen Motor und Kipparm lösen –
Innen
sechskantschlüssel mit kleiner
Schaftlänge (max. 10 mm) verwen-
den.
5. Zum Nachspannen Motor nach hin-
ten verschieben.
6. Vier gelöste Innensechskantschrau-
ben am Motor über Kreuz festzie-
hen.
7. Linke Sägeblattabdeckung anset-
zen und Innensechskantschrauben
festziehen.
8. Stopfen in Öffnung drücken.
9. Sägeblatt einsetzen (siehe "Säge-
blatt wechseln").
10. Obertisch aufsetzen, vollständig
n
ach unten fahren und Feststell-
schrauben für Schnitthöhe festzie-
hen.
11. Spanhaube aufsetzen und Mutter an
Spanhaube festziehen.
12. Sägekopf nach unten schwenken:
Die P
endelschutzhaube muss
das Sägeblatt beim Herunter-
schwenken freigeben, ohne
andere
Teile zu berühren.
B
eim Hochschwenken des Säge-
kopfes in die Ausgangsstellung
muss die Pendelschutzhaube
automatisch das Sägeblatt abde-
cken.
In der oberen Ausgangsstellung
des Sägekopfes muss die Sicher-
heits-Verriegelung die Pendel-
schutzhaube gegen unbeabsich-
tigtes Öffnen verriegeln.
Sägeblatt-
Arretierung kontrollie-
ren – das Sägeblatt muss sich frei
drehen können.
9.3 Tischeinlage wechseln
A
Gefahr!
Bei einer beschädigten Tisch-
einlage besteht die Gefahr, dass sich
klei
ne Gegenstände zwischen Tisch-
einlage und Sägeblatt verklemmen
und das Sägeblatt blockieren. Tau-
schen Sie beschädigte Tischeinla-
gen sofort aus!
1. Werkstückanschlag (64) abschrau-
ben.
2. Tischeinlage (65) mit einem Schrau-
bendreher heraushebeln. Die Tisch-
einlage wird dabei zerstört und kann
nicht wieder verwendet werden.
3. Neue Tischeinlage aufsetzen und
einr
asten lassen.
4. Werkstückanschlag (64) montieren.
9.4 Justierungen
Werkstückanschlag justieren
1. Befestigungsschrauben (67) des
Werkstückanschlages lockern.
2. Werkstückanschlag so ausrichten,
dass er
exakt rechtwinklig zum
Sägeblatt steht, wenn der Drehtisch
(66) in der 0°-Position einrastet.
3. Befestigungsschrauben des Werk-
stückanschlages festziehen.
Zeiger für Gehrungswinkel justieren
1. Zeiger (69) mit der Innensechs-
kantschraube (68) so verstellen, bis
der angezeigte Wert mit der einge-
stellten Rastposition des Drehti-
sches übereinstimmt.
3
Hinweis:
Der Drehtisch rastet in den Win-
kelstufen 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° und 60°
ein.
Rastpositionen für Neigungswinkel
justieren
1. Kipparm (70) in 0°-Position einras-
ten.
2. Zwei Innensechskantschrauben (71)
an der Rückseite des Gerätes ca.
eine Umdrehung
lockern (ggf. Fest-
stellhebel für Neigungseinstellung
herau
sziehen und drehen, um an die
Innensechskantschrauben heranzu-
kommen).
3. Kipparm so ausrichten, dass das
Sägeblatt exakt rechtwinklig zum
Drehtisch steht.
4. Zwei Innensechskantschrauben (71)
an der Rückseite des Gerätes fest-
ziehen.
5. Zeiger (72) nach Lösen der
Schraube (73) so verstellen, bis der
angezeigte Wert mit der eingestell-
ten Rastposition des Kipparmes
übereinstimmt.
62
63
6465
66
67
68 69
70 71
72
73
15
DEUTSCH
3
Hinweis:
Der Kipparm rastet in den Winkel-
stufen 0°, 22,5° und 45° ein.
Endtiefenanschlag justieren
Der Endtiefenanschlag begrenzt die
Tiefe,
bis zu der das Sägeblatt in die Öff-
nung der Tischeinlage eintaucht.
3
Hinweis:
Der Endtiefenanschlag muss jus-
tiert werden, wenn das Sägeblatt den
Tisch berührt.
1. Kontermutter des Endtiefenan-
schlags (74) lösen.
2. Endtiefenanschlag so einstellen,
dass
das Sägeblatt bis zum Werk-
stückanschlag in die Öffnung der
Tischeinlag
e eintaucht.
3. Kontermutter des Endtiefenan-
schlags festziehen.
4. Sägekopf bis zum Endtiefenan-
schlag nach unten schwenken und
prüfen, ob sich das Säg
eblatt in die-
ser Position frei drehen lässt.
9.5 Gerät reinigen
Sägespäne und Staub mit Bürste oder
Staubsauger entfernen:
Vers
telleinrichtungen;
Bedienelemente;
Kühlöffn
ung des Motors;
Ra
um unter Tischeinlage.
9.6 Gerät aufbewahren
A
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät
so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass sich nie-
mand am stehenden Gerät verlet-
zen kann.
A
Achtung!
Gerät
nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umge-
bung aufbewahren.
Zulässige Umgebungsbedingun-
gen beachten (siehe "Technische
Daten").
9.7 Wartung
Vor jedem Einschalten
S
ägespäne mit Staubsauger oder
Pinsel entfernen.
Netzkabel und Netzstecker auf
Beschädigungen überprüfen, ggf.
durch Elektrofachkraft ersetzen las-
sen.
Alle beweglichen Teile prüfen, ob sie
über den gesamten Bewegungsbe-
reich frei beweglich sind.
Spaltkeil kontrollieren, ob Abstand
Spaltkeil – Sägeblatt zwischen 3 mm
un
d 8 mm.
1x im Monat (bei täglichem
Gebrauch)
Zu
stand und Spannung des
Antriebsriemens prüfen, gegebenen-
falls korrigieren.
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Sc
hraubverbindungen prüfen,
ggf. festziehen.
Seitliches Spi
el des Sägekopfes prü-
fen, ggf. durch Nachziehen der Mut-
ter (75) einstellen.
Rückstellfunktion des Sägekopfes
prüfen (Sägekopf muss durch Feder-
kraft in obere Ausgangsstellung
zurückkehren), ggf.
ersetzen.
Funkt
ion der Pendelschutzhaube
kontrollieren.
Bei
langen Werkstücken links und
rechts der Säge geeignete Auflage
benutzen.
Beim Sägen von kleinen Abschnitten
Zusatzanschlag benutzen (als
Zusatzanschlag kann z.B. ein pas-
sendes Holzbrett dienen, das mit
v
ier Schrauben am Anschlag des
Gerätes festgeschraubt wird).
Beim Sägen eines gewölbten (verzo-
genen) Brettes die nach außen
gewölbte Seite an den Werkstückan-
schlag legen.
Werkstücke n
icht hochkant sägen,
sondern flach auf den Drehtisch
legen.
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten Reini-
gungs- und Pflegespray entfernen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fach
handel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Absaugad
apter
zum Anschluss der Späneabsaug-
einrichtung an eine Späneabsaug-
anlage.
B W
erkstückspannvorrichtung
für präzise Schnitte sowie zum
Sc
hneiden von Nicht-Eisen-Metal-
len erforderlich.
C Tis
chverlängerung, links
zum Schneiden langer Werkstücke
erforderlic
h;
ausziehbar auf 3000 mm;
Platz sparend zusammenklappbar.
D Tis
chverlängerung, rechts
zum Schneiden langer Werkstücke
erforderlic
h;
ausziehbar auf 3000 mm;
Platz sparend zusammenklappbar.
E Maschin
enständer
für sicheren Stand der Maschine
und optimale Arbeitshö
he;
ideal für mobilen Einsatz, da Platz
sparend zusammenklappbar.
F Zusatzansch
lag
zum Sägen von kleinen Abschnit-
ten.
74
75
10. Tipps und Tricks
11. Lieferbares Zubehör
16
DEUTSCH
A
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
zeugen dürfen nur durch eine Elekt-
rofachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatzteilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Feh
ler.
Das Verpackungsmaterial des Gerätes
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehö
r enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls
einem Rec
yclingprozess zugeführt wer-
den können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
geblei
chtem Papier gedruckt.
Im Folgenden werden Probleme und Stö-
rungen beschrieben, die Sie selbst behe-
ben dürfen. Falls Ihnen die hier beschrie-
benen Abhilfemaßnahmen nicht
weiterhelfen, siehe "Reparatur"
.
A
Gefahr!
Im Zusammenhang mit Proble-
men und Störungen geschehen
besonders
viele Unfälle. Beachten
Sie daher:
Vor jeder Störungsbeseitigung
Netzstecker ziehen.
Nach jeder Störungsbeseitigung
alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und
überprüfen.
Motor läuft nicht
Keine Netzspannung:
Kabel,
Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Keine Kappfunktion
Transport-Arretierung verriegelt:
Transport-Arretierung entriegeln.
Sicherheits-Verriegelung verriegelt:
Sicherheits-Verriegelung betäti
gen.
Sägeleistung zu gering
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brandf
lecke an der Seite);
Sägeblatt für das Material ungeeignet
(siehe
Kapitel "Technische Daten");
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt
austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Säge vibriert stark
Sägeblatt verzogen:
Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel "Wartung").
Sägeblatt nicht richtig montiert:
Sägeb
latt richtig montieren (siehe
Kapitel "Wartung").
Säge quietscht beim Starten
Antriebsriemen zu schwach gespannt:
An
triebsriemen spannen (siehe
Kapitel "Wartung" / "Antriebsriemen
spannen").
Drehtisch schwergängig
Späne unter Drehtisch:
Späne entfernen.
#
12. Reparatur
13. Umweltschutz
14. Probleme und Störungen
15. Technische Daten
Spannung V 230 (1 50 Hz)
Stromaufnahme A 8,3
Absicherung A 10 (träge)
Motorleistung* (Nennleistung P1- S6 - 20% - 5 min) kW 1,8
Schutzart IP 20
Schutzklasse II
Sägeblattdrehzahl min
-1
3400
Schnittgeschwindigkeit m/s 56
Durchmesser Sägeblatt (außen) mm 315
Aufnahmebohrung Sägeblatt (innen) mm 30
Abmessungen
Gerät komplett mit Verpackung
Länge x
Breite x Höhe
Gerät betriebsbereit, Drehtisch in 90°-Stellung, mit
Absaugstutzen
Länge x Breite x Höhe (Trischkreissägenbetrieb)
Länge x
Breite x Höhe (Kapp- und Gehrungssägenbetrieb)
mm
mm
mm
795 x 595 x 452
575 x 700 x 415
575 x 700 x 730
17
DEUTSCH
Maximaler Querschnitt des Werkstücks
Gerade Schnitte
Breite x
Höhe
Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°)
Breite x Höhe
Geneigte Schnitte (Kipparm 45° links)
Breite x
Höhe
Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45° / Kipparm 48° links)
Breite x
Höhe
mm
mm
mm
mm
170 x 100
118 x 100
170 x 67
62 x 62
Gewicht
Gerät komplett mit Verpackung
Gerät betriebsbereit
kg
kg
28,5
22,5
Zulässige Betriebsumgebungstemperatur
Zulässige Transport- und Lagertemperatur
° C
° C
0 bis +40
0 bis +40
Geräuschemission nach ISO 61029–1 **
Schallleistungspegel L
WA
Leerlauf
Bearbeitung
Un
sicherheit K
Schalldruckpegel (Arbeitsplatz) L
PA
Leerl
auf
Bearbeitung
Un
sicherheit K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
96,3
98,3
2,2
88,6
89,3
2,2
Effektivwert der gewichteten Beschleunig
ung (Vibration am Handgriff)
Unsicherheit K
m/s
2
m/s
2
< 2,5
1,5
Absauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten)
Ansch
lussdurchmesser Absaugstutzen
Mindest-Luftmengendurchsatz
M
indest-Unterdruck am Absaugstutzen
Mindest-Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen
mm
m
3
/h
Pa
m/s
43
550
740
20
* Die hier angegebene Leistung von 1800 Watt erreicht der Motor
unter S6 20% 5 min (Aussetzbetrieb). Das bedeutet, dass dieses
Gerät während einer 5-minütigen Betriebszeit 1 Minute unter Nennlast (1800 Watt) betrieben werden kann. Diese 1800 Watt werden
dem Motor allerdings nur bei extremer Belastung des Gerätes abverlangt – beim normalen Kappsägen wird dem Motor bedeutend
weniger Leistung abverlangt. Damit erhöht sich entsprechend die Dauer, für die der Motor belastet werden kann, deutlich. Somit ist
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine Überhitzung oder Überlastung des Motors aufgrund der hohen Leistungsreserven nicht
möglich.
** Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht
zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl
es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzli-
che Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind
oder nicht. Faktoren, welche den aktuellen am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen
Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d.h. die Zahl der Maschi-
nen und anderer benachbarter Arbeitsvorgänge.
Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese
Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
18
ENGLISH
1. Parts Identification (standard delivery)
12 4
5
6
7
8
9
1011
1213
15
16
17
18
19
20
21
3
14
22
1 Upper saw table, adjustable
2 Riving knife
3 Blade guard
4 Rip fence
5 Rip fence lock screw
6 Safety lock
7 ON/OFF switch
8 Handwheel for setting the depth
of cut
9 Rotating table lock screw
10 Indicator, mitre angle scale
11 Rotating table
12 Lower table
13 Fence
14 Side guard
15 Indicator, bevel angle scale
16 Sawhead tilt locking lever
17 Cutting width scales
18 Saw blade
19 Sawhead
20 Lock screws for depth of cut
setting
21 Kerf plate
22 Transport lock
(also for table saw mode)
Push stick (not il
lustrated)
Tools
Allen key 8 mm
Machine documents
Operating instructions
Spare parts list
XA0056E3.fm Original operating instructions ENGLISH
19
ENGLISH
1. Parts Identification
(standard delivery)....................19
2. Please Read First!.....................
20
3. Safety.........................................20
3.1 Specified Conditions of Use........ 20
3.2 General safety instructions .........20
3.3 Labeling ......................................21
4. Special Product Features.........22
5. Machine Details.........................22
6. Installation and Transport
........23
6.1 Installation...................................23
6.2 Transport ....................................23
6.3 Connection of a Dust
Collector......................................23
6.4 Adjusting the Riving Knife...........24
6.5 Connection to AC Power ............24
7. Crosscut Saw Mode..................
24
7.1 Safety Devices............................24
7.2 Setting Up..................................24
7.3 Operation...................................24
8. Table Saw Mode........................26
8.1 Safety Devices............................26
8.2 Setting Up...................................27
8.3 Operation ....................................27
9. Care and Maintenance..............28
9.1 Saw Blade Change .....................28
9.2 Tensioning the Drive Belt............29
9.3 Replacing the Kerf Plate .............29
9.4 Adjustments ................................30
9.5 Cleaning......................................30
9.6 Storage .......................................30
9.7 Maintenance ...............................30
10. Tips and Tricks .........................31
11. Available Accessories......... 31/63
12. Repairs.......................................31
13. Environmental Protection........31
14. Trouble Shooting......................31
15. Technical Specifications..........32
These instructions have been written to
make it
easier for you, the user, to learn
how to operate this machine and do so
safely These instructions should be used
as follows:
R
ead these instructions before use.
When reading these instructions,
pay special attention to and always
follow the safety instructions.
T
hese operating instructions are
intended for people with basic tech-
nical knowledge regarding the oper-
ation of a machine like this. Inexperi-
enced persons are strongly advised
to seek compe
tent advise and guid-
ance from an experienced person
b
efore operating this machine.
Ke
ep all documents supplied with
this machine for future reference.
Retain your proof of purchase in
case of a future warranty claim.
T
his machine must not be sold or
lent to someone else without being
accompanied by these operating
instructions and all other documents
supplied with the machine.
The manufacturer assumes no liabil-
ity for any damage resulting from the
n
on-observance of any operating or
safety instructions given in this man-
ual.
Information in this manual is denoted as
un
der:
Danger!
Risk of personal injury or
dama
ge to the environ-
ment.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury
by electric shock.
Entanglement hazard!
Risk of personal injury
b
y body parts or gar-
ments being drawn into
the rotating sa
w blade.
Caution!
Risk of material damage.
Note:
Additional information.
At ti
mes numbers are used in illus-
trations (1, 2, 3,
...). These numbers:
i
ndicate component parts;
a
re consecutively numbered;
co
rrespond with the number(s) in
brackets (1), (2), (3) ... in the
neighbouring text.
Numbered steps must be carried out
in sequence.
Instructions whi
ch can be carried
out in any sequence are indicated
by a bullet point (•).
L
ists are indicated by a dash (–).
3.1 Specified Conditions of
Use
This saw is intended for cross cuts,
bevel cuts, mitre cuts, and compound
mitre cuts of strips, profiled ledges, etc.
Grooving is also possible as well. Only
such materials suitable for cutting by the
saw blade fitted may be cut (see "Tech-
nical specifications" for available saw
bla
des).
Do not cut materials and work pieces
u
nless they confirm to the permissible
dimensions (see "Technical specifica-
tions").
Do not cut pieces having a round or
irregular
cross section, such as fire-
wood, because such pieces cannot be
securely held during cutting. A suitable
auxiliary fence must be used for firm
support when cutting thin work pieces in
an upright position.
Any use other than the use specified
ab
ove, any alteration, modification of the
machine or use of parts not specifically
approved by the manufacturer may
cause unforeseeable damage!
3.2 General safety instruc-
tions
When using this tool, observe the
following safety instructions to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
Please also observe the special
safety instructions in the respective
chapters.
Observe the statuary accident insur-
ance institution regulations and reg-
ulations for the prevention of acci-
dents pertaining to the operation of
cir
cular and crosscut/mitre saws,
where applicable.
A
General hazards!
Keep your work area tidy – a messy
wo
rk area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing.
Set out to work with reason. Do not
operate tool while under the influ-
ence of drugs, alcohol or medica-
tion.
C
onsider environmental conditions:
keep work area well lighted.
Preve
nt adverse body positions.
Ensure firm footing and keep your
balance at all times.
When working long stock use suita-
ble supports.
Do not operate tool near inflamma-
ble liquids or gases.
T
his tool shall only be started and
operated by persons familiar with
mitre saws, and who are at any time
aware of the dangers associated
with the operation of such tool.
Persons under 18 years of age shall
u
se this tool only in the course of
their vocational training, under the
supervision of an instructor.
Ke
ep bystanders, particularly chil-
dren, out of the danger zone. Do not
permit other persons to touch the
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
20
ENGLISH
tool or power cable while it is run-
ning.
Do not overload tool – use it only
within the performance range it was
designed for (see "Technical specifi-
cations").
B
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose
tool to rain.
Do not operate tool in damp or wet
enviro
nment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes,
cooking stoves, refrigerators when
operating this tool.
Do not use th
e power cable for pur-
poses it is not intended for.
A
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the tool without
installed guards.
Always keep sufficient distance to
the saw blade. Use suitable feeding
aids, if necessary. Keep sufficient
distance to driven components
when operating the electric tool.
W
ait for the saw blade to come to a
complete stop before removing cut-
offs, scrap etc. from the work area.
Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece
against its side.
Ensure the tool is disconnected from
power before servicing.
Ensure that when
switching on (e.g.
after servicing) no tools or loose
parts are left on or in the tool.
Turn
power off if the tool is not used.
A
Cutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wea
r gloves when changing cutting
tools.
Store saw blade in such manner that
nobody will get hurt.
A
Risk of kickback (workpiece is
caught by the saw blade and thrown
against the operator):
Always have the riving knife cor-
rectly set when operating the saw in
table saw mode.
The riving knife and the saw blade
used must match: the riving knife
should be thinner than the kerf, but
thicker than the saw blade body.
Do not jam workpie
ces.
Ma
ke sure the saw blade is suitable
for the material of the workpiece.
Cut thi
n or thin-walled workpieces
only with fine-toothed saw blades.
Always use sharp saw bl
ades.
If in dou
bt, check workpiece for
inclusion of foreign matter (e.g. nails
or screws).
Cut only stock of dimensions that
allow for safe and secure holding
while cutting.
Never cut several workpieces at the
same time – and also no bundles
containing several individual pieces.
Risk of personal injury if individual
pieces are caught by the saw blade
uncontrolled.
Remove small cutoffs
, scrap, etc.
from the work area – wait for the
saw blade to come to a complete
stop before doing so.
c
Drawing-in/trapping hazard!
Ensure that
no parts of the body or
clothing can be caught and drawn in
by rotating components (no neck-
ties, no g
loves, no loose-fitting
clothes; contain long hair with hair-
net).
Never atte
mpt to cut any workpieces
which contain
ropes,
strings,
cords,
ca
bles or
w
ires, or to which any of the
above are attached.
A
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear dust
mask.
Wear suitable work clothes.
W
hen working outdoors wearing of
non-slip shoes is recommended.
A
Risk of injury by inhaling wood
dust!
Dust
of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled. Work only with a suit-
able dust collector connected to the
saw. The dust collector
must comply
with the data stated in the technical
specifications.
Ensure
that as little as possible
wood dust will get into the environ-
ment:
Remove woo
d dust deposits in
the work area (do not blow
away!);
Remove an
y leakages on the
dust collector;
Ensure goo
d ventilation.
A
Hazard generated by modifica-
tion of the machine or use of parts
not te
sted and approved by the equip-
ment manufacturer!
As
semble tool in strict accordance
with these instructions.
Use only parts approved by the
equipment manufacturer. This
applies especially for:
saw blades (see "Technical spec-
ifications" for stock nos.);
safe
ty devices (see "Technical
specifications" for stock nos.).
Do not change any parts.
A
Hazard generated by tool
defects!
Keep tool and accessories in good
repair. Observe the maintenance
instructions.
Before any use check tool for possi-
ble damage: before operating the
tool all safety devices, protective
guards or slightly damaged parts
need to be checked for proper func-
tion as specified. Check to see that
all movin
g parts work properly and
do not jam. All parts must be cor-
rectly installed and meet all condi-
tions necessary for the proper oper-
ation of the tool.
Damage
d protection devices or
parts must be repaired or replaced
by a qualified specialist. Have dam-
aged switches replaced by a service
centre. Do
not operate tool if the
switch can not be turned ON or
OFF.
Keep handles free of oil and grease.
A
Risk of injury by noise!
Wea
r hearing protection.
Ensure the riving knife is not bent. A
bent riving knife presses the work-
piece laterally against the saw
blad
e. This causes noise.
A
Danger from blocking work-
pieces or workpiece parts!
If blockage occurs:
1. Switch machine OFF.
2. Unplug mains cable.
3. Wear gloves.
4. Clear the blockage using a suitable
to
ol.
3.3 Labeling
Danger!
Disregard of the following
war
nings may result in
severe personal injury or
material damage.
Read instructions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Metabo KGT 300 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso