Pulsar Core FXQ Manuale del proprietario

Marca
Pulsar
Modello
Core FXQ
Tipo
Manuale del proprietario
SPECIFICHE TECNICHE
DESCRIZIONE
Il CORE è un dispositivo multifunzionale per visione termica che può essere
utilizzato sia come monoculare che posto anteriormente su altri dispositivi. I
CORE possono essere usati sia di notte che di giorno in situazioni climatiche
difficili (nebbia, smog, pioggia) e anche se ci sono degli ostacoli che
impediscono di individuare l'obiettivo (rami, erba alta, cespugli folti).
Il CORE come un monoculare permette di osservare un oggetto ad una
distanza di più di 1000 metri.
CORE unit non hanno bisogno di fonti esterne luminose e non temono
esposizioni alla luce, a differenza degli altri apparecchi di visione notturna;
CORE unit possono essere usati per la caccia notturna, osservazione ed
orientamento e per operazioni di salvataggio.
ELEMENTI DISTINTIVI
Tecnologia IRIS per incrementare le capacità ricognitive ed
identificative
Attacco rapido per conversione (2 in 1)
Attacco rapido per montaggio
Visione di più di 1km
Display ad alto contrasto monocromatico
Zoom Digitale del monocolo 2x
Tre possibilità di calibratura: manuale, semiautomatica e
automatica
Tre modalità di funzionamento – “Rocce”, “Bosco”,
“Identificazione”
Controllo remote senza fili
Operatività in un’ampia gamma di temperature da -25 °C a +50 °C
Grado di protezione IPX7 (completamente resistente all’acqua)
Dimensioni compatte
Peso leggero
Alimentazione esterna disponibile
Microbolometro:
Tipo
Frequenza di rinnovo di
immagine, Hz
Dimensioni dei pixel, µm
Risoluzione, pixel
Tipo
Il display:
Ingrandimento, x
- monoculare
- visore applicabile anteriormente
Zoom digitale, x
Estensione del campo visivo
posteriore dell'oculare del
monoculare, mm
Diametro di pupilla d'uscita del
monoculare, mm
Regolazione diottrica dell'oculare, D
La distanza di rilevamento di un animale
lungo 1,7 metri, m, approssimativa
Caratteristiche di uso:
Grado di protezione, codice
IP (IEC 60529)
Temperature di utilizzo, °C
Peso (senza/con batterie), kg
Angolo di campo visivo orizzontale,
Modello
Alimentazione
Le caratteristiche ottiche:
-25 … +50
non raffreddato
2
384x288
+5/-5
1800
76459BW
Core FXQ50BW
4,1
1
2
384x288
16
50
+5/-5
1350
IPX7* / IPX5**
76453BW
Core FXQ38BW
5
0,38 / 0,46
9,8 / 17,2
AMOLED
non raffreddato
17
F38/1.2Obiettivo
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Monoc COREolo
Oculare per il visore applicabile
Custodia
Bretella
Adattatore di alimentazione esterno
17
50
3,1
1
F50/1.2
16
5
5,6/13,1
Distanza minima di messa a
fuoco ravvicinata, m
3-5
5-7
IPX7* / IPX5**
-25 … +50
0,4 / 0,48
Risoluzione, pixel
640x480640x480
5 - 7,2 V5 - 7,2 V
2xCR123A 2xCR123A
Dimensioni, mm
180x65x60 190x65x60
Durata max. di funzionamento con
batterie completamente cariche, ora
4 4
Ingrandimento massimo consigliato
dell'apparecchio diurno, x
3
5
Alimentazione esterna
5V (USB) / 12V (EPS)
Cavo USB
Comando remoto
Istruzioni d'uso
Panno di pulizia
Garanzia
Il design e il software di questo prodotto possono essere oggetto di modifiche in vista di
miglioramenti. L'edizione più recente del presente manuale d'uso è disponibile
all'indirizzo http://www.pulsar-vision.com
ITALIANO
66 67
ITALIANO ITALIANO
* Non si applica quando si sostituisce l'oculare durante la pioggia
** Se utilizzato con una batteria esterna
Batterie
COMPONENTI ED ELEMENTI DI CONTROLLO
Anello per attacco a baionetta del visore applicabile
Pulsante “ON/OFF”
Obiettivo
Tappo dell'obiettivo
Pulsante MODE
Oculare regolabile per diottrie
Ruota di focalizzazione interna dell'obiettivo
Anello di blocco dell’oculare
Tappo vano delle batterie
Oculare per il visore applicabile
Pulsante di navigazione LEFT
Pulsante di navigazione RIGHT
Prima
pressione
breve
Sucessiva
pressione
breve
Pressione
lunga
Menu
Pressione breve
Pressione lunga
Si accende
il dispositivo
Si calibra
Si spegne
il dispositivo
Calibratura del visore,
eliminazione
di pixel rovinati
in corrispondenza
del sub menu
Spegnimento del
dispositivo
Incremento
della luminosi
e del contrasto*
Zoom digitale
x2 (solo per
i monocoli)
Menu di navigazione –
verso l’alto e verso
destra
Incremento
della luminosi
e del contrasto*
Decremento
della luminosi
e del contrasto*
Inversione
di colore
Menu di navigazione –
verso basso e verso
sinistra
Attivazione
modalità di
controllo
contrasto
Attivazione
modalità
di controllo
luminosi
Conferma ed
uscita dal sub menu
Si entra
nel menu
principale
Conferma ed uscita
dal sub menu**,
uscita dal menu
principale, ausiliario.
**In qualche sub menu controllo dell’ora
ON/OFF”
“RIGHT”
“LEFT”
“MODE”
H
A
Modalità di calibratura semiautomatica
Modalità di calibratura automatica
Indicazione di carica delle batterie
Orologio
Zoom digitale 2x
Opzione di riparazione del pixel
Regolazione del livello di luminosità e di contrasto
Modalità di inversione immagine: caldo bianco e caldo nero”
Incrocio pixel per riparazione
Ritorno alla modalita' predefinita di pixel
Regolazione di luminosità delle icone dei menu
ICONOS DE ME/BARRA DE ESTADO
M
Stato di funzionamento “Identificazione”
Modalità di calibratura manuale
Stato di funzionamento “Rocks”
Stato di funzionamento “Forest”
Decremento
della luminosità
e del contrasto*
*in base a ciò che si è selezionato con MODE.
---
---
Fig.
1
1
3
7 8
6
2
4
5
12 9
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
68 69
ITALIANO ITALIANO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Girare la manopola del vano batteria (6) in senso
antiorario a fondo e rimuoverlo.
Rimettere il coperchio della batteria alla sua
posizione, premere fino a un click – il coperchio
sarà chiuso.
Assicurarsi che il coperchio sia inserito da
entrambi i lati.
Inserire due batterie CR123A secondo la
marcatura sul у all'interno del coperchio del vano
batteria.
Nota bene: non utilizzare batterie di diverso tipo o con diversi livelli di
carica.
Attenzione: non utilizzare batterie ricaricabili in quanto il loro uso provoca un'
imprecisa indicazione del livello di carica e possono causare una brusca
interruzione del funzionamento.
Conservare l'obiettivo nell'astuccio coperto.
Il сannocchiale funziona nell'ampia scala di temperatura. Se però il
сannocchiale è stato esposto al freddo, non accenderlo per 2 o 3 ore.
Spegnere l’ apparecchio dopo l'uso.
Prima dell’uso assicurarsi di aver montato e regolato il visore secondo il
paragrafo 9 “Operatività delle istruzioni.
Per assicurare il funzionamento corretto e per eliminare guasti che provocano
l'usura anticipata o la rottura, è obbligatoria la manutenzione ordinaria.
La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure smontato.
LINEE GUIDA PER L’USO
Il CORE è progettato per un uso a lungo termine. Per assicurare performance
costanti seguire i seguenti punti:
AVVERTENZA! Non puntare la lente dell'obiettivo dell'unità verso
fonti di luce intensa, quali i dispositivi che emettono radiazioni laser
o il sole, per non rischiare di compromettere la funzionalità dei
componenti elettronici. La garanzia non copre eventuali danni
causati da un uso improprio.
Il livello di carica viene indicato nel basso del display nella barra di
stato.
In caso di batteria scarica, un'icona lampeggia nella barra di stato e
nel centro del display.
un accumulatore (uscita tensione 5V, presa USB) o la batteria EPS3I /
EPS5 (tensione di uscita 12V; 2,1 mm spina).
L'adattatore per alimentazione esterna consente di utilizzare come
alimentazione esterna:
Come collegare:
Attenzione! Quando l'unità funziona con alimentazione esterna, è
possibile che l'indicatore di batteria ( ) non visualizzi il livello di
carica della batteria.
ALIMENTAZIONE ESTERNA
Fissare il tappo (6) sull'adattatore ( vedi fig. 3).
Installare l'adattatore nel vano batteria del monocolo (vedi fig. 3).
Assicurarsi che le chiusure dell'adattatore (C) siano schioccate su
entrambi i lati.
Aprire e rimuovere il vano coperchio della batteria (vedere sezione
7).
Collegare l'accumulatore di energia con la porta USB (5V) o la
EPS3I/EPS5 con la presa di alimentazione esterna (12V).
Per rimuovere l'adattatore esterno, spingendo i fermi su entrambi i lati
e tirare.
Accendere l'apparecchio con una breve pressione del tasto
"ON/OFF" (9).
Quando si utilizza il proprio alimentatore esterno, il pin centrale
dell'alimentatore ,da collegare alla presa “Power” ,del termovisore
deve avere il segno +
L'alimentatore o il pin potrebbe avere il simbolo
5V
12V
PUSH
C
6
Fig.
3
APRIRE:
Fig.
2
70 71
ITALIANO ITALIANO
8.1. CORE come monocolo.
La descrizione dettagliata del monocolo Core può essere trovato nella
sezione .9 “Operativi. Calibratura”
OPERATIVITA
Il Core può essere usato come monocolo o posto anteriormente ad un
cannocchiale diurno. Il design originale permette di convertirlo velocemente
da monocolo a termocamera anteriore di un cannocchiale diurno e viceversa.
8.2. CORE come attacco frontale.
Per convertire il visore termico Core da monocolo a termocamera e
montarlo su un diurno, si prega di seguire le istruzioni seguenti:dispositivo
CORE come termocamera anteriore è progettato per essere utilizzato con
dispositivi diurni, sia in notturna che diurna, in caso di maltempo (nebbia,
smog, pioggia, ecc).
Fase 1. Adattatore sull'unità Core: montaggio.
Ruotare l'anello di bloccaggio dell'oculare (5) in senso antiorario fino a
sentire un clic e rimuovere l'oculare (Fig. 4).
Montare come segue:il o il visore applicabileculare per
- Individuare in modo che il blocco (B) sia il o il visore applicabileculare per
parallelo al logo Pulsar (L) sul corpo dell'apparecchio (Fig. ).6
- Assicurarsi che i grani (A) dell si trovino ’o il visore applicabileculare per
sopra i loro incastri inferiori (vedi Fig. ). 5
- Inserire nel corpo dell'apparecchio fino il o il visore applicabileculare per
all'arresto e bloccarlo ruotando ( ) in senso anello per attacco a baionetta 7
orario.
Fase 2. Installazione del Core su un dispositivo diurno (con
attacchi metallici-adattatori DN42/50/56 mm)
(SKU # 79124/79125/79126)
Scegliere l’adattatore (comprati separatamente) in funzione della
campana del dispositivo . diurno
Esempio: lenti del 42mm, misura del diametro dispositivo diurno
esterno della campana e 47,2mm bisogna aggiungere l’inserto
marchiato “Ø 47”.
La tabella sottostante riporta le misure delle campane e l’adattatore
corrispondente.
Il nome dell’adattatore (42mm, 50mm, 56mm) indica le dimensioni
delle lenti del su cui applicare il CORE. dispositivo diurno
Togliere il tappo (13): ruotare in senso antiorario.
Far scattare la leva (18) dalla posizione iniziale “APERTO” di apertura
alla posizione CHIUSO (fig. 4). Verificare che l'adattatore sia
inserito saldamente sulla lente dell'obiettivo.
Attenzione! L’inserto deve essere installato con la parte ristretta
rivolta verso il basso (vedi lo schema).
Posizionare l'inserto (14) nell'adattatore (15) a fondo (vedi fig.7).
Installare saldamente l'adattatore con l'inserto sulla lente dell'obiettivo
(17) del cannocchiale diurno (fig. 7).
Diametro lenti dis-
positivo diurno, mm
Diametro esterno della
campana, mm
Diametro
dell'inserto, mm
Tabella di compatibilità con le lenti del cannocchiale
42
50
56
59,7-60,6
60,7-61,6
61,7-62,6
60
61
62
62,7-63,6
63
64
63,7-64,6
65
64,7-65,6
46,7-47,6
47,7-48,6
48,7-49,6
47
48
49
49,7-50,6
50
54,7-55,6
55,7-56,6
56,7-57,6
55
56
57
57,7-58,6
58
59
58,7-59,6
45,5
45,5
46
46
46,5
46,5
51,6
51,6
53,4
53,4
Fig.
4
Fig.
6
Fig.
5
5
A
7
B L
CORRETTO SBAGLIATO
72 73
ITALIANO ITALIANO
Fase 3. Montaggio del Core su un dispositivo diurno
Inserire sul Core il oculare per il visore applicabile in modo che i perni
corrispondano ai relativi interstizi. Girare il Core in senso antiorario fino a
sentire un click.
Stringere la vite (20) con la chiave esagonale per garantire che quando si
gira la leva, l’attacco si adatta perfettamente alla campana del dispositivo
diurno.
Per montare l'oculare sull'unità, assicurarsi che i perni inferiori (C)
dell'oculare corrispondano agli interstizi inferiori (Fig. 8). Inserire l'oculare
nel corpo dell'unità e ruotare l'anello di bloccaggio (5) in senso orario.
- Allentare la vite di bloccaggio (19) con la chiave esagonale
Serrare la vite di bloccaggio (19).
- Serrare la vite (20) con chiave (S=4 mm) con la forza di chiusura
necessaria per garantire che l'adattatore si adatti strettamente alla lente
obiettivo.
Se c'è gioco:
Attenzione! Prima dell'installazione si consiglia di sgrassare la
campana del dispositivo diurno, e l'interno dell'adattatore.
(S = 2 mm).
Montaggio dell’oculare sul Core
Attenzione! Assicurarsi che linea dell'orizzonte del dispositivo
diurno del monocolo è parallela al bordo superiore/inferiore
CORE.
Tenere premuto il pulsante “MODE” (12) per due secondi per entrare nel
menu.
Utilizzare i pulsanti di navigazione LEFT” (10) e “RIGHT” (11) per
selezionare Cal. Selezionare modalità A. Premere MODE per confermare.
Accendere l'unità e aprire il copriobiettivo.
Con la modalidi calibratura automatica la termocamera si calibra da sé, in
base al software. Il detector (microbolometrico) è chiuso con l’otturatore
automaticamente. La calibratura assistita con il bottone “ON/OFF” può
essere fatta in questa modalità dall’utente.
Al momento della calibratura automatica l'immagine si blocca per 1-2
secondi e si sente il suono dell'otturatore interno.
Nota bene: gli intervalli di tempo per la calibratura dipendono dal calore del
rilevatore. L'uni può richiedere tarature frequenti nella modali
automatica.
OPERATIVITA’. CALIBRATURA.
Aprire il copriobiettivo (1).
Premere brevemente il pulsante "ON/OFF" (9) per accendere l'unità,
tenere premuto il pulsante MODE(12) per due secondi per entrare nel
menu.
Utilizzare i pulsanti di navigazione “LEFT” (10) e “RIGHT” (11) per
selezionare Cal. Selezionare modalità M. Premere MODE per
confermare. Per uscire dal menu tenere premuto il pulsante MODE per 2
secondi, o aspettare 10 secondi per l'uscita automatica.
Chiudere il copriobiettivo. Premere il pulsante “ON/OFF per calibrare.
L'immagine si bloccherà per 1-2 secondi; quindi aprire il copriobiettivo. La
calibratura è completata.
Nel caso in cui si vedano difetti di immagine (come immagine congelata,
strisce verticali, ecc) ricalibrare l'unità.
Accendere l'unità e aprire il copriobiettivo (1).
Tenere premuto il pulsante “MODE” (12) per due secondi per entrare nel
menu.
Utilizzare i pulsanti di navigazione LEFT” (10) e “RIGHT” (11) per
selezionare Cal. Selezionare modalità H. Premere MODE per
confermare.
Premere il pulsante “ON/OFF” (9) per calibrare. L'immagine si blocca per
1-2 secondi e si sente il suono dell'otturatore interno. La calibratura è
completata.
Tre possibilità di calibratura: manuale (M), semiautomatica (H) e
automatica (A).
Fare la calibratura dell'immagine. La calibratura permette di equalizzare il
fondo termico ed eliminare i difetti dell'immagine.
Per mettere in funzione l'apparecchio premere il pulsante “ON/OFF” (9).
In caso di batteria scarica, un'icona lampeggia nella barra di stato e nel
centro del display.
Calibratura semiautomatica
Calibratura manuale (silenzioso)
Calibratura automatica
CORRETTO
SBAGLIATO
Fig.
8
C
17 14 15
16
20
18
19
13
Fig.
7
CHIUSO
APERTO
74 75
ITALIANO ITALIANO
Per regolare il contrasto del display, premere brevemente il tasto “MODE
(12) (apparirà il pittogramma ). Il livello adeguato del contrasto (da 0 a 20)
sarà segnato vicino all'indicatore di contrasto nella parte superiore del display.
Focalizzazione e regolazione dell'immagine
Accendere l'unità e aprire il copriobiettivo (1).
Girare l'anello di sintonizzazione diottrica dell’oculare (4), quindi regolare
l'incisività.
Per regolare la luminosità del display, premere brevemente il tasto di
navigazione - "LEFT" (10) (diminuzione) e "RIGHT" (11) (aumento).Il livello
adeguato della luminosità (da 0 a 20) verrà indicato vicino all'indicatore
della luminosità nella parte superiore del display.
Scegliere a distanza di circa 100 m l'oggetto caldo fisso per l'osservazione.
Dopo questa regolazione, indipendentemente dalla distanza ed altre
condizioni, non bisogna girare l'anello di sintonizzazione diottrica. Regolare
l'immagine solo con la ghiera di focalizzazione interna dell'obiettivo.
Girando la ghiera di focalizzazione interna dell'obiettivo (3), cercate di
ottenere la qualità migliore dell'immagine.
Regolazione di luminosità delle icone
dei menu
telecomando
Attivazione del quadro di
Modalità di funzionamento
Modalità di calibratura
Impostazione dell'orologio
Riparazione del pixel
MENU
Menu include funzioni seguenti:
Barra di stato
Modalità di calibratura (manuale, semiautomatica, automatica)
Nella barra di stato vengono raffigurate le seguenti informazioni:
Orologio
Modalità di funzionamento (“Rocce”, “Bosco”, “Identificazione”)
L'inversione del colore dell’immagine attivata
Stato della batteria
Zoom digitale x2 attivato
Modalità di funzionamento
Ci sono tre modalità di funzionamento automatico: "Rocce" (migliore
contrasto), Bosco” (basso contrasto) e “Identificazione” (migliore
resa dei dettagli).
Ogni modalità prevede la combinazione ottimale dei parametri (luminosità,
contrasto, guadagno, ecc.) per offrire la migliore immagine possibile, in
condizioni di visualizzazione specifiche.
Il pittogramma della modalità scelta e` indicata nella barra di stato.
Tenere premuto il pulsante “MODE” (12) per due secondi per entrare nel
menu.
Confermare la scelta premendo brevemente il pulsante “MODE.
Modalità di calibratura
Si prega di consultare la sezione 8 "Operatività" per i dettagli.
Tenere premuto il pulsante “MODE” (12) per due secondi per entrare nel
menu.
Premere brevemente il tasto di navigazione - LEFT” (10) e “RIGHT” (11)
e selezionare l’icona .
Selezionare il livello di luminosità (da 1 a 10), con i tasti di navigazione.
Per uscire dal menu tenere premuto il pulsante “MODE” per 2 secondi, o
aspettare 10 secondi per l'uscita automatica.
Tenere premuto il pulsante “MODE” (12) per due secondi per entrare nel
menu.
Premere brevemente il tasto di navigazione - LEFT” (10) e “RIGHT” (11)
e selezionare l’icona . premere brevemente il tasto “MODE.
Selezionare il formato dell'ora "24" o "AM / PM" con i tasti di navigazione.
Per passare alla configurazione delle ore premere il pulsante “MODE”.
Configurare con il tasti di navigazione
Per passare alla configurazione dei minuti premere il pulsante “MODE” di
nuovo. Configurare con il tasti di navigazione
Per uscire dal menu tenere premuto il pulsante “MODE” per 2 secondi, o
aspettare 10 secondi per l'uscita automatica.
Attivazione del quadro di telecomando
Il quadro del telecomando duplica le funzioni dell'inserimento dello
strumento, inversione immagine e calibratura. Ci sono tre pulsanti sul
quadro:
(Accensione breve pressione /spegnimento
lunga pressione (2 sec)).
Pulsante “CAL(24) calibratura.
Pulsante (23) - inversione immagine.
Prima di cominciare il lavoro con il quadro
di telecomando è necessario attivarlo, per fare questo:
Pulsante “ON” (22) Accensione /Spegnimento
Accendere l'unità e selezionare l'opzione di menu
“Attivazione del quadro di telecomando” (pittogramma ).
Premere “MODE(12), appare la scritta Wait” e comincia il conto alla
rovescia, durante il quale bisogna premere tenendo premuto per due
secondi un qualsiasi pulsante del quadro di telecomando.
In caso di avvenuta attivazione accanto al pittogramma appare la scritta
“Complete”. Se appare la scritta Error (Errore) ripetere la procedura.
Se il telecomando non funziona, bisogna cambiare la batteria. Svitare le viti
sulla piastra posteriore del remoto, spostare il coperchio posteriore,
estrarre la batteria vecchia, inserire la batteria nuova CR2032.
Regolazione di luminosità del menu
Impostazione dell'orologio
22
23
24
76 77
ITALIANO ITALIANO
della relativa croce, al centro del display, non vengono visualizzate.
Una volta allineato il centro della croce col pixel difettoso, premere il
pulsante “ON/OFF” (9) per ripararlo.
L'utilizzo del Core potrebbe danneggiare alcuni pixel, evidenziando punti
luminosi o scuri, con luminosità costante sul monitor, rendendo meno nitida
l'immagine. Il CORE può riparare i pixel difettosi utilizzando il software.
Tenere premuto il pulsante “MODE” (12) per due secondi per entrare nel
menu.
Premere brevemente il tasto di navigazione - “LEFT” (10) e “RIGHT” (11) e
selezionare l’icona premere “MODE”.
Selezionare l'icona nel menu di scelta rapida e premere “MODE”.
Una croce rossa appare al centro della schermo, le coordinate (X; Y)
Usare il tasto di navigazione per allineare la croce su un pixel difettoso (in
caso di allineamento di successo il pixel difettoso deve spegnersi). Per
passare dal movimento orizzontale a quello verticale della croce, basta una
breve pressione sul tasto “MODE”.
A operazione completata viene visualizzato un breve messaggio "OK" al
posto delle coordinate.
Spostare ulteriormente la croce per riparare un altro pixel difettoso. Quando
si sposta la croce sull'area delle coordinate, questa appare nella parte
inferiore destra del display.
Per uscire dal menu “Ripristino dei pixel di default” tenere premuto il
pulsante per 2 secondi.
Usare il tasto di navigazione per selezionare “Yes” e premere “MODE”.
Per uscire dal menu tenere premuto il pulsante “MODE” (12) per 2 secondi,
o aspettare 10 secondi per l'uscita automatica.
Opzioni "Sì" e "No" appariranno sulla destra dell'icona.
Se si desidera tornare ai pixel di default, selezionare l'icona nel menu di
scelta rapida e premere “MODE”.
Se si sceglie di non tornare ai pixel di default, selezionare "No" e premere
“MODE”.
Attenzione! Uno o due pixel bianchi sono ammessi sul display del
cannocchiale. Questi non possono essere riparati e non sono un difetto.
X=50
Y=50
Riparazione automatica del pixel
Ripristino dei pixel di default.
Girare il controller e scegliere il punto “Impostazioni di default”. Premere il
pulsante del controller.
Per ritornare alle regolazioni di default girare il controller selezionare il punto
“Yes” e premere il pulsante del controller.
Per attivare lo zoom digitale (disponibile solo per le unità usate col
monocolo), tenere premuto il pulsante “RIGHT” (11) per 2 secondi.
Per disattivare l'apparecchio premere il pulsante “ON/OFF” (9) per 2
secondi.
Per attivare l'inversione del colore dell’immagine (funzioni “White hot” e
“Black hot”) tenere premuto il pulsante “LEFT” (10) per 2 secondi. La
funzione “White hot” (caldo bianco) permette di riprodurre gli oggetti caldi
con la sfumatura più chiara, invece la funzione “Black hot” (caldo nero)
permette di riprodurre gli oggetti caldi con la sfumatura più scura.
Ritorno alle impostazioni di default
Funzioni aggiuntive
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Si conserva lo strumento nell'astuccio; l'ambiente è secco, ben ventilato.
Non lasciare le batterie inserite se l'unità non deve essere usata per un
lungo periodo.
Il termovisore ha un grado di protezione IPX7 (completamente
impermeabile, affondabile 1 metro, 30 minuti).
La garanzia si perde se lo strumento viene riparato oppure
smontato!
Pulizia dei parti ottici esterni si fa con cautela e nel caso di necessità
evidenziale. Si rimuove (togliere oppure soffiare via) la sabbia e la polvere.
Si usa la stoffa di cotone o bastoncino di legno nonchè soluzioni o alcool
adatto alle pulizie di lenti. Non porre liquido sulla lente!
Non esporre le batterie al riscaldamento eccessivo della luce solare, fuoco
o altro del genere.
RILEVAMENTO DI DIFETTI
La tabella sotto elenca eventuali guasti durante l'uso del cannocchiale. Si
raccomanda di seguire esattamente la procedura di controllo e di
eliminazione dei problemi come nella tabella indicata. Le verifiche nella
tabella sono obbligatorie per rivelare le cause dei guasti durante l'uso dello
strumento; le azioni indicate sono per eliminare i problemi. Se il problema
persistesse, si raccommanda di rivolgersi al centro di assistenza.
Difetto (guasto)
Causa possibile Riparazione
L'apparecchio non si
accende.
L'immagine non è chiara, con
le righe verticali e il fondo
irregolare.
Le batterie sono installate nel
modo sbagliato.
Nel contenitore delle batterie o
del copechio i contatti sono
ossidati o sui contatti
c'è un liquido attivo chimicamente.
Le batterie sono scariche
completamente o una
o più batterie sono difettose.
E' necesario fare la calibratura.
Mettere le batterie secondo la
marcatura.
Pulire I contatti nel vano batterie
o del coperchio.
Mettere le batterie cariche.
Usare il contenitore delle batterie
di riserva.
Fare la calibratura dell'immagine
secondo le istruzioni del paragrafo
9 “Operatività”.
L'immagine è troppo scura.
Il livello di luminosità è basso.
Regolare la luminosità.
Il coperchio del vano batterie
non è chiuso.
Chiudere il coperchio del
vano batterie.
Il punto d'impatto non
coincide col punto di mira.
Bisogna calibrare il display.
Calibrare il display secondo le
seguenti indicazioni.
78 79
ITALIANO ITALIANO
Calibratura del Display
Premere contemporaneamente e tenere premuto per due secondi i tasti
"LEFT" (10) e "MODE" (12) o i pulsanti RC (23) e (24) per accedere al menu
ausiliario. Premere i pulsanti "LEFT" (10) o "RIGHT" (11) per selezionare la
voce di menu "Calibratura del Display" . Premere il tasto "MODE"
per confermare.
Per spostare la croce ausiliaria orizzontalmente e verticalmente
premere i pulsanti "LEFT" o "RIGHT" (tasti RC 22, 24). Lo spostamento si
effettua sia con una pressione lunga che breve . Per passare dal movimento
orizzontale a verticale, premere il pulsante "MODE" o il tasto (23) RC.
Tenendo premuto il pulsante "MODE" (o 23 RC) per due secondi, figura "2", i
valori delle coordinate X, Y verranno visualizzati accanto all'icona
Tenendo il reticolo sul punto mirato , spostare la croce ausiliaria sul punto
colpito ,usando i pulsanti “LEFT” e “RIGHT” per il movimento orizzontale e
premendo “MODE” o il pulsante RC (23) per passare al movimento
verticale. Lo spostamento verticale od orizzontale della croce ausiliaria ha
una gamma limitata da +/- 10.
Assicurarsi che la croce ausiliaria si sovrapponga al punto di impatto.
Salvare l'impostazione premendo “MODE” o RC (23) per 2 secondi, sul
display comparirà “OK”; ora il centro del bersaglio coinciderà col centro del
reticolo.
Per ritornare alle impostazioni predisposte dal produttore, selezionare
“YES” in “DEFAULT SETTINGS” . I parametri di fabbrica ripristinati
sono i seguenti:
Operatività in modo - “Bosco”;
Modalità di calibratura - automatica;
Luminosità della grafica del menu - 5;
Calibratura del display coordinate X=0; Y=0;
Ingrandimento –x1;
Inversione immagine disinserito;
Il valore di luminosita`-10;
Il valore di contrasto - 6.
Nota. Voci di menu ulteriori ("Calibrazione Display" e "Impostazioni
predefinite") sono disponibili solo quando l'unità è usata come ausiliaria di
un'ottica diurna.
NOTI
80
ITALIANO
NOTES
Elektromagnetischer Verträglichkeit
Advertencia: el funcionamiento de este equipo en áreas residenciales podría
causar radio interferencias.
Compatibilità elettromagnetica
Warnung! Bei Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebietwird
wahrscheinlich schädliche Interferenz erzeugt.
Avvertenza: l'uso di questa apparecchiatura in un'area residenziale può
causare perturbazioni radioelettriche.
Ce produit est conforme à la norme européenne EN 55032:2015, Classe A.
Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN
55032:2015, Класс А.
EN 55032:2015, Clase A.
Compatibilidad electromagnética
Este producto cumple con la reglamentación de la UE
This product complies with EU Standard EN 55032:2015, Class A.
Warning! Operation of this equipment in a residential environment could
cause radio interference.
Electromagnetic compliance
Compatibilité électromagnétique
Attention! L'utilisation de ce matériel dans un environnement résidentiel peut
produire des interférences radio.
Das Produkt entspricht der Europäischen Norm EN 55032:2015, Klasse A.
Questo prodotto è conforme alla norma europea EN 55032:2015, Classe A.
Электромагнитная совместимость.
Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может
создавать радиопомехи.
/