AL-KO SOLO CSA 4220 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2500117_b 75
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Sommario
1 Istruzioni per l'uso.................................... 75
1.1 Descrizione dei simboli e parole se-
gnaletiche........................................... 76
2 Descrizione del prodotto .......................... 76
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
(01)..................................................... 76
2.2 Possibile uso errato prevedibile ......... 76
2.3 Altri rischi............................................ 76
2.4 Simboli sull’accessorio tagliarami ...... 76
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezio-
ne ....................................................... 77
2.6 Panoramica prodotto.......................... 77
3 Indicazioni di sicurezza............................ 77
3.1 Operatore ........................................... 77
3.2 Dispositivi di protezione personale..... 77
3.3 Sicurezza sul posto di lavoro ............. 77
3.4 Sicurezza delle persone e degli ani-
mali..................................................... 77
3.5 Sicurezza dell'apparecchio................. 78
3.6 Sicurezza elettrica.............................. 78
3.7 Indicazioni di sicurezza per motose-
ghe ..................................................... 78
3.8 Cause e prevenzione di contraccolpi . 79
3.9 Indicazioni di sicurezza tagliarami...... 79
3.9.1 Indicazioni di lavoro (01).............. 79
3.9.2 Carico delle vibrazioni ................. 80
3.9.3 Inquinamento acustico................. 80
4 Montaggio e messa in funzione ............... 80
4.1 Montaggio barra di guida e catena
(02 - 06).............................................. 80
4.2 Tendere e allentare la catena (07) ..... 81
4.3 Aggiungere olio per catena (08)......... 81
4.4 Montare la tracolla sull’apparecchio
base ................................................... 82
4.5 Fissare l’accessorio sull’apparecchio
base ................................................... 82
5 Utilizzo ..................................................... 82
5.1 Accendere e spegnere l’apparecchio. 82
5.2 Controllare la tensione catena ........... 82
5.3 Verificare la lubrificazione della cate-
na........................................................ 82
6 Comportamento e tecnica di lavoro (09 -
13) ............................................................. 82
7 Manutenzione e cura................................. 83
7.1 Catena e barra di guida ...................... 83
7.1.1 Sostituire catena e barra di guida 83
7.1.2 Girare la barra di guida ................ 83
7.1.3 Affilare la catena .......................... 83
7.1.4 Pulire la barra di guida ................. 84
7.2 Verificare e pulire la ruota di aziona-
mento.................................................. 84
8 Conservazione .......................................... 84
9 Supporto in caso di anomalie.................... 84
10 Trasporto................................................... 85
11 Smaltimento .............................................. 86
12 Servizio clienti/Assistenza......................... 86
13 Garanzia.................................................... 87
14 Dichiarazione di conformità CE................. 87
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in
tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so-
no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina-
li.
Prima della messa in funzione, leggere atten-
tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre-
supposto per lavorare in modo sicuro e per u-
na gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in
maniera da potervi leggere, qualora si ren-
desse necessaria, un'informazione a proposi-
to dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone
solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute nelle presenti istruzioni
per l'uso.
IT
76 CSA 4220
Descrizione del prodotto
1.1 Descrizione dei simboli e parole
segnaletiche
PERICOLO!
Mostra una situazione pericolosa immi-
nente che ha come conseguenza la
morte o una seria lesione se non viene
evitata.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, ha
come conseguenza la morte o una seria
lesione.
CAUTELA!
Mostra una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, ha
come conseguenza una leggera o media
lesione.
ATTENZIONE!
Mostra una situazione che, se non viene
evitata, potrebbe avere come conse-
guenza dei danni materiali.
AVVISO
Indicazioni speciali volte a migliorare la
comprensione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il tagliarami consente la sramatura di alberi e altri
legnami in modo confortevole e sicuro da terra.
Viene eliminato il lavoro faticoso e pericoloso sul-
la scala o su un albero.
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione (01)
L'accessorio tagliarami CSA 4220 deve essere u-
tilizzato solo in combinazione con l'apparecchio
base MT 42. L'intero apparecchio è destinato alla
sramatura da terra di alberi fissi e altri legnami.
L'utente deve stare in piedi ben saldo a terra
(01).
Può essere utilizzato soltanto olio biodegradabile
per motosega.
L'apparecchio di base e gli accessori sono desti-
nati esclusivamente per uso privato. Ogni altro u-
tilizzo e modifica o installazione verranno consi-
derati estranei alla destinazione d'uso e avranno
come conseguenza la decadenza della garanzia,
oltre alla perdita della conformità (marchio CE) e
al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi re-
sponsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
2.2 Possibile uso errato prevedibile
Non segare rami che si trovano diritti o ad
angolo acuto sull'utente o altre persone.
Non utilizzare l’apparecchio in piedi su una
scala.
Utilizzare un solo tubo di prolunga, anche se
più tubi di prolunga sono disponibili.
Non utilizzare olio usato o olio minerale.
2.3 Altri rischi
Anche se l’apparecchio viene usato correttamen-
te, resta sempre un rischio che non può essere
escluso. Per la natura e la struttura dell’apparec-
chio si possono creare i seguenti rischi potenziali
secondo l'uso:
Il contatto con il segatura volante e polvere
d’olio
L'inalazione di particelle di segatura e polve-
re d’olio
Lesioni a causa di parti della catena volanti
Lesioni da taglio sulla catena
2.4 Simboli sull’accessorio tagliarami
Simbolo Significato
Maneggiare con estrema cautela!
Distanza minima 10 m dalle linee e-
lettriche e cavi sotto tensione!
Prima di mettere in funzione legge-
re le istruzioni per l'uso!
Indossare un casco di sicurezza e
protezioni per l'udito e gli occhi!
Indossare calzature antinfortunisti-
che!
2500117_b 77
Indicazioni di sicurezza
Simbolo Significato
Indossare guanti di protezione!
Proteggere da pioggia e umidità!
2.5 Dispositivi di sicurezza e di protezione
Coperchio di protezione della barra
Il coperchio di protezione deve essere inserito
sulla barra e sulla catena prima del trasporto per
evitare danni a persone e alle cose.
2.6 Panoramica prodotto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N. Componente
1 Coperchio di protezione della barra
2 Chiave combinata
3 Barra di guida
4 Catena tagliente
5 Bocchettone del serbatoio di olio
6 Giunto per tubo di prolunga o apparec-
chio base
N. Componente
7 Finestra di ispezione del serbatoio
dell'olio
8 Ganci
9 Coperchio pignone
10 Dado di fissaggio
11 Vite tendicatena
3 INDICAZIONI DI SICUREZZA
3.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di
16 anni o persone che non abbiano letto il
manuale d'uso. Osservare le norme di sicu-
rezza specifiche del Paese per l'età minima
degli utenti.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcol, droghe o medicinali.
3.2 Dispositivi di protezione personale
Per evitare ferite alla testa, agli arti e danni
all'udito viene imposto l'uso di abbigliamento
ed equipaggiamento antinfortunistico.
L'attrezzatura di protezione individuale è co-
stituita da:
Casco, occhiali protettivi e respiratore
Pantaloni lunghi e scarpe robuste
durante la manutenzione e la cura:
Guanti protettivi
3.3 Sicurezza sul posto di lavoro
Lavorare solo alla luce del giorno o con luce
artificiale chiara.
Prima del lavoro rimuovere gli oggetti perico-
losi dall'area di lavoro, ad es. rami, pezzi di
vetro e metallo, pietre.
Prestare attenzione alla propria stabilità.
3.4 Sicurezza delle persone e degli animali
Usare l'apparecchio solo per le funzioni per
cui è previsto. Un uso non conforme può por-
tare a lesioni e danni alle cose.
Azionare l'apparecchio solo se non sono pre-
senti persone e animali nell'area di lavoro.
Tenere mani o piedi o altre parti del corpo
lontano dalle parti mobili (ad es. catena, u-
tensile da taglio).
Parti come ad esempio coperchi motore e u-
tensili da taglio si possono riscaldare molto
caldo durante il funzionamento. Non toccarli.
IT
78 CSA 4220
Indicazioni di sicurezza
Dopo aver spento attendere fino a quando
non si sono raffreddati.
3.5 Sicurezza dell'apparecchio
Usare l'apparecchio solo in presenza delle
seguenti condizioni:
L’apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presenta alcun danno.
Tutti i comandi funzionano.
Asciugare e tenere pulite tutte le impugnatu-
re.
Non sovraccaricare l'attrezzo. È progettato
per lavori leggeri nel settore privato. I sovrac-
carichi causano danni all'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio con parti u-
surate o difettose. Sostituire sempre tutte le
parti difettose con pezzi di ricambio originali
del produttore. Se l'apparecchio viene utiliz-
zato con parti usurate o difettose, non è pos-
sibile avanzare richieste di garanzia nei con-
fronti del produttore.
3.6 Sicurezza elettrica
Per evitare cortocircuiti e la distruzione dei
componenti elettrici:
Proteggere l’apparecchio dall’umidità e
non utilizzarlo in caso di pioggia.
Non spruzzare acqua sull'apparecchio.
Non aprire l'apparecchio.
AVVISO
Seguire le istruzioni di sicurezza della
batteria e il caricabatterie nelle istruzioni
per l'uso separate.
3.7 Indicazioni di sicurezza per motoseghe
Mentre la motosega è in funzione, tenere
tutte le parti del corpo lontano dalla cate-
na. Accertarsi che prima dell'avviamento
della motosega la catena non si trovi in
contatto con nulla. Lavorando con una mo-
tosega basta un momento di disattenzione
perché parte dell'abbigliamento o del corpo
rimangano catturate nella catena.
Trattenere la motosega sempre con la ma-
no destra per la maniglia posteriore e la
mano sinistra per la maniglia anteriore.
Trattenere la motosega in modo opposto a
quello descritto aumenta il rischio di infortuni
ed è da evitare.
Das Elektrowerkzeug darf nur an den iso-
lierten Griffflächen gehalten werden, weil
die Sägekette verdeckte Leitungen
berühren kann. Le catene che entrano in
contatto con un filo attraversato dalla corren-
te elettrica rendono conduttive le parti metalli-
che dell'attrezzo elettrico e potrebbero colpire
l'operatore con una scossa elettrica.
Indossare occhiali protettivi e protezione
per l'udito. Si raccomanda un ulteriore e-
quipaggiamento protettivo per testa, ma-
ni, gambe e piedi. L'abbigliamento protettivo
adatto riduce il pericolo di infortuni dovuti a
materiale vangante in trucioli e al contatto
fortuito con la catena.
Non lavorare con la motosega stando su
un albero. L’utilizzo su di un albero dà luogo
al pericolo di infortuni.
Assicurarsi sempre di assumere una posi-
zione stabile ed utilizzare la motosega so-
lo se ci si trova su un terreno solido, sicu-
ro e in piano. Sottofondi scivolosi o instabili,
come su una scala, possono portare alla per-
dita dell'equilibrio o alla perdita del controllo
sulla motosega.
Se si taglia un ramo che si trova in tensio-
ne ricordare che può produrre un effetto
frusta. Se la tensione nelle fibre di legno non
viene controllata, il ramo in tensione può col-
pire l'operatore e/o togliere il controllo sulla
motosega.
Prestare particolare cautela durante il ta-
glio di sottobosco e alberi giovani. Il mate-
riale sottile può rimanere catturato nella cate-
na e urtarla oppure comprometterne l'equili-
brio.
Trasportare la motosega per la maniglia
anteriore da spenta, con la catena rivolta
lontano dal corpo. Per il trasporto o il ri-
messaggio della motosega applicare sem-
pre la protezione di sicurezza. Una mani-
polazione attenta della motosega riduce l'e-
ventualità di un contatto involontario con la
catena tagliente in funzione.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione,
la tensione della catena e la sostituzione
degli accessori. Una catena tesa o lubrifica-
ta in modo scorretto può strapparsi oppure
aumentare il rischio di contraccolpo.
Mantenere asciutte, pulite ed esenti da o-
lio e grasso le maniglie. Maniglie sporche di
grasso o di olio risultano scivolose e portano
alla perdita del controllo.
Segare solo legno. Non utilizzare la moto-
sega per lavori a cui non è destinata. E-
2500117_b 79
Indicazioni di sicurezza
sempio: non utilizzare la motosega per se-
gare plastica, muratura o materiali edili
che non siano fatti di legno. L'uso della
motosega per lavori non conformi alla desti-
nazione può causare situazioni pericolose.
3.8 Cause e prevenzione di contraccolpi
il contraccolpo può verificarsi se la punta della
barra di guida tocca un oggetto o se il legno si
piega e la catena tagliente rimane bloccata nel
taglio.
Un contatto con la punta della barra in alcuni casi
può comportare una reazione inattesa all'indietro
in cui la barra di guida viene spinta verso l'alto e
in direzione dell'operatore.
Il bloccaggio della catena tagliente sul bordo su-
periore della barra di guida può sbalzare rapida-
mente la barra in direzione dell'operatore.
Ciascuna di queste reazioni può comportare che
si perda il controllo sulla motosega e che si pos-
sano anche subire lesioni gravi. Non affidarsi e-
sclusivamente ai dispositivi di sicurezza integrati
nella motosega. Come utenti di una motosega è
opportuno adottare diversi provvedimenti per po-
ter lavorare senza incidenti e infortuni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso sba-
gliato o errato dell'utensile elettrico. Può essere
prevenuto mediante misure precauzionali adatte,
come descritto di seguito:
trattenere la sega saldamente con entram-
be le mani, racchiudendo le maniglie della
motosega tra pollice e dita. Portare corpo
e braccia in una posizione in cui si sia in
grado di resistere alla forza del contrac-
colpo. Se vengono adottate la giuste contro-
misure l'operatore è in grado di resistere alle
forze del contraccolpo. Mai lasciare andare la
motosega.
Evitare posture anomale e non svolgere o-
perazioni di segatura oltre il livello delle
spalle. In questo modo si evita un contatto
involontario con la punta della barra e si con-
sente un migliore controllo della motosega in
situazioni inattese.
Utilizzare sempre le barra di ricambio e le
catene per sega prescritte dal costruttore.
Barre di ricambio e catene errate possono
portare allo strappo della catena e/o a con-
traccolpi.
Attenersi alle istruzioni del costruttore per
l'affilatura e la manutenzione della catena
tagliente. Limitatori di profondità troppo bas-
si aumentano la tendenza al contraccolpo.
3.9 Indicazioni di sicurezza tagliarami
3.9.1 Indicazioni di lavoro (01)
Sollevare il tagliarami (01/1) durante la sra-
matura al massimo fino a un angolo di 60°
(01/2). Con un angolo più stretto si arriva ine-
vitabilmente nell’area dove potrebbero cade-
re i rami tagliati. Restare sempre al di fuori di
quest’area.
Pianificare in anticipo una via di fuga per riti-
rarsi prima che i rami cadano. Questo percor-
so deve essere libero da ostacoli, ad da rami
tagliati o aree scivolose che potrebbero osta-
colare la via di fuga.
Mantenere una distanza di sicurezza dalle
persone presenti, animali, oggetti o edifici, di
almeno circa 2,5 volte la lunghezza del ramo
da segare. Se non è possibile, segare il ramo
a pezzi.
Non tentare di segare un ramo con un diame-
tro superiore alla lunghezza della barra.
Evitare che vengano catturati rami o oggetti
nella catena in movimento. In questo caso
spegnere subito il tagliarami.
Rimuovere la batteria dall'apparecchio base
e far scorrere il coperchio di protezione sopra
la catena nei casi seguenti:
Lavori di controllo, regolazione e pulizia
Lavori sulla barra e la catena
Abbandono dell’apparecchio
Trasporto
Stoccaggio
Lavori di manutenzione e riparazione
Pericolo
Mantenere una distanza minima di 10 m dai
cavi elettrici in superficie.
IT
80 CSA 4220
Montaggio e messa in funzione
3.9.2 Carico delle vibrazioni
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto a vibrazioni
Il valore effettivo di emissione di vibra-
zioni durante l'uso dell'apparecchio può
deviare dal valore dichiarato dal costrut-
tore. Osservare i seguenti fattori di in-
fluenza prima o durante l'uso:
L’apparecchio viene utilizzato come
previsto?
Il materiale viene tagliato e lavorato
nel modo giusto?
L’apparecchio è in uno stato norma-
le di utilizzo?
L’utensile da taglio è affilato corret-
tamente ed è installato l'utensile da
taglio corretto?
Sono montati i corrimano e le even-
tuali maniglie di vibrazioni opzionali
e questi sono collegati all’apparec-
chio?
Utilizzare l'apparecchio solo con la velocità
del motore necessaria per il lavoro. Evitare la
velocità massima per ridurre il rumore e le vi-
brazioni.
In seguito a uso e manutenzione impropri, il
rumore e la vibrazione dell'apparecchio pos-
sono aumentare. Ciò provoca danni alla salu-
te. In questo caso spegnere subito l'apparec-
chio e farlo riparare da un centro di assisten-
za autorizzato.
Il grado di carico di vibrazione dipende dal la-
voro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparec-
chio. Stimare e inserire pause di lavoro corri-
spondenti. Questo riduce considerevolmente
il carico di vibrazione durante tutta la durata
di lavoro.
L’uso prolungato dell'apparecchio espone l’o-
peratore a vibrazioni e può causare la malat-
tia “del dito bianco”. Per ridurre questo ri-
schio, indossare dei guanti e tenere le mani
calde. In presenza del sintomi del “dito bian-
co”, consultare subito un medico. Tra questi
figurano: intorpidimento, perdita della sensibi-
lità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita della
forza, cambiamento del colore o della condi-
zione della pelle. Di solito questi sintomi inte-
ressano le dita, le mani o i polsi. Il rischio au-
menta alle basse temperature.
Durante la giornata lavorativa fare lunghe
pause in modo da riposarsi dal rumore e dal-
le vibrazioni. Pianificate il vostro lavoro in
modo da distribuire su più giorni l’uso di ap-
parecchi che producono molte vibrazioni.
Se si prova un qualche disagio o la decolora-
zione della pelle sulla mano durante l'uso
dell’apparecchio, smettere immediatamente
di lavorare. Fare pause di lavoro sufficienti.
Senza adeguate pause di lavoro si può deter-
minare una sindrome da vibrazioni mano-
braccio.
Ridurre al minimo il rischio di esporsi a vibra-
zioni. Mantenere l'apparecchio secondo le i-
struzioni riportate nelle istruzioni.
Se l'apparecchio viene usato spesso, è ne-
cessario rivolgersi al rivenditore locale per ot-
tenere accessori antivibranti (ad es. mani-
glie).
Evitare di lavorare con l’apparecchio a tem-
perature inferiori a 10°C. Stabilire in un pia-
no di lavoro come può essere limitato il cari-
co delle vibrazioni.
3.9.3 Inquinamento acustico
Alcune emissioni acustiche dell'apparecchio sono
inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determi-
nati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo
e limitare le ore di lavoro al minimo. Per la pro-
pria sicurezza personale e per proteggere le per-
sone che lavorano nelle vicinanze è necessario
indossare una protezione dell'udito adeguata.
4 MONTAGGIO E MESSA IN FUNZIONE
4.1 Montaggio barra di guida e catena (02 -
06)
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da taglio sulla ca-
tena
I bordi taglienti della catena sono molto
affilati e possono comportare a tagli
quando si maneggia la catena. Prima di
qualsiasi lavoro con la catena prestare
attenzione:
Spegnere l'apparecchio e rimuovere
la batteria.
Indossare guanti di sicurezza.
1. Allentare (02/a) il dado di fissaggio (02/1) del
coperchio del pignone (02/2). Togliere le viti
di fissaggio e il coperchio del pignone.
2. Allentare la vite tendicatena (03/1) con il cac-
ciavite sulla chiave combinata. Ruotare la vi-
te tendicatena fino a quando il perno tendica-
2500117_b 81
Montaggio e messa in funzione
tena (03/2) viene a trovarsi in corrispondenza
dell'estremità posteriore del filetto (03/a).
3. Impostare la tensione della catena:
Allineare i denti di taglio (04/1) della cate-
na (04/2), che devono trovarsi sulla barra
di guida, con la punta della barra di guida
(04/3) (04/a).
Avviso:Montare correttamente la cate-
na!
Inserire completamente la catena (04/2)
nella scanalatura (04/4) della barra di
guida per far girare la barra di guida.
4. Posizionare la barra di guida con la catena
applicata nell’alloggiamento aperto:
Avvolgere la catena (05/1) intorno al pi-
gnone (05/2).
Allineare la barra di guida (05/3) in modo
che i perni di guida (05/4) si aggancino
nel foro ovale (05/5) della barra di guida.
Allineare la barra di guida (05/3) in modo
che il perno tendicatena (05/6) si agganci
in uno dei due fori di tensionamento della
catena (05/7).
Allineare la catena (05/1) in modo che si
trovi nella scanalatura della barra di gui-
da (05/3) e sul pignone (05/2).
5. Collocare il coperchio del pignone (06/1) e
serrare (06/a) il dado di fissaggio (06/2).
6. Tendere la catena (Tendere e allentare la ca-
tena (07)).
4.2 Tendere e allentare la catena (07)
1. Allentare il dado di fissaggio del coperchio.
2. Tendere la catena utilizzando il cacciavite
sulla chiave combinata:
Tendere la catena: Ruotare la vite tendi-
catena (07/1) in senso orario (07/a).
Allentare la catena: Ruotare la vite tendi-
catena (07/1) in senso antiorario (07/b).
3. Controllare la tensione catena (vedere capi-
tolo 5.2 "Controllare la tensione catena", pa-
gina82). Ripetere eventualmente il passag-
gio precedente.
4.3 Aggiungere olio per catena (08)
Nell’apparecchio non è presente olio per cate-
na alla consegna!
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle apparecchiature
L'utilizzo dell’apparecchio senza olio per
catena porta al danneggiamento della
catena e della barra di guida.
Non utilizzare mai l'apparecchio
senza olio catena.
Prima di iniziare il lavoro aggiungere
olio catena nel serbatoio dell'olio e
controllare il livello dell'olio durante il
lavoro.
Controllare almeno ogni volta prima
dell'uso che la lubrificazione della
catena funzioni.
La durata e le prestazioni di taglio della catena
dipendono da una lubrificazione ottimale. Duran-
te l'uso la catena per sega viene automaticamen-
te bagnata d'olio.
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle apparecchiature
L'uso di oli usati per la lubrificazione ca-
tena di usura comporta l’usura precoce
della barra e della catena a causa della
abrasione metallica in esso contenuta. I-
noltre decade la garanzia del produttore.
Non utilizzare mai oli usati, ma solo
olio per motosega biodegradabile.
ATTENZIONE!
Rischio di inquinamento ambientale
L'uso di olio minerale per lubrificare la
catena comporta grave inquinamento
ambientale!
Non utilizzare mai olio minerale, ma
solo olio per motosega biodegrada-
bile.
Prima di ogni utilizzo e a ogni cambio batteria
controllare il livello dell'olio e rabboccare l'olio ca-
tena, se necessario:
1. Controllare il livello dell’olio nella finestra di i-
spezione (08/1). L’olio deve essere sempre
visibile. Non deve essere superata la distan-
za minima e massima.
2. Poggiare e tenere il tagliarami su una superfi-
cie solida.
3. Pulire l’apparecchio intorno al bocchettone
dell’olio (08/2).
4. Svitare il bocchettone dell’olio (08/2).
IT
82 CSA 4220
Utilizzo
5. Riempire il serbatoio con olio per catena bio-
degradabile. Controllare il livello dell’olio nella
finestra di ispezione (08/1) del serbatoio. Non
farlo traboccare.
Per semplificare il riempimento utilizzare
un imbuto.
Non far penetrare sporcizia nel serbatoio
dell'olio.
6. Riavvitare il bocchettone dell’olio (08/2).
4.4 Montare la tracolla sull’apparecchio
base
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 42 –
apparecchio base".
4.5 Fissare l’accessorio sull’apparecchio
base
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 42 –
apparecchio base".
5 UTILIZZO
CAUTELA!
Pericolo di ustione
La scatola degli ingranaggi si surriscalda
durante il funzionamento.
Non toccare la scatola degli ingra-
naggi.
5.1 Accendere e spegnere l’apparecchio
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 42 –
apparecchio base".
5.2 Controllare la tensione catena
Controllare spesso la tensione della catena dal
momento che da nuova tende ad allungarsi.
1. Tirare la catena un poco manualmente e con-
trollare:
A freddo: La catena è tesa correttamente
quando al centro della barra di guida può
essere sollevata di ca. 3 - 4 mm e può
essere tirata facilmente a mano. Alla
temperatura d'esercizio la catena della
motosega si allunga e pende.
Le maglie motrici della catena non devo-
no uscire dalla scanalatura in corrispon-
denza del lato inferiore della barra – altri-
menti la catena potrebbe saltare via.
2. Se necessario tendere la catena (Tendere e
allentare la catena (07)).
5.3 Verificare la lubrificazione della catena
Verificare il funzionamento della lubrificazione
automatica attivando il tagliarami e tenendolo al
suolo con la punta rivolta in direzione di cartone o
carta.
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle apparecchiature
Il contatto con il suolo porta inevitabil-
mente a spuntare la catena.
Non toccare a terra con la catena e
mantenere una distanza di sicurezza
di 20 cm!
1. Accendere l’apparecchio.
2. Tenere la punta della barra di guida in dire-
zione di un cartone o di carta a terra.
Se si evidenzia una crescente traccia d'o-
lio, la lubrificazione dell'olio funziona cor-
rettamente.
Se nonostante il serbatoio sia pieno non
si evidenzia nessuna traccia d'olio: Pulire
il foro di entrata dell'olio nell’apparecchio
e la scanalatura della barra di guida.
Se la situazione non migliora, rivolgersi al servi-
zio di assistenza clienti competente.
6 COMPORTAMENTO E TECNICA DI
LAVORO (09 - 13)
ATTENZIONE!
Pericolo di caduta elevato
Si corre un rischio di caduta elevato
quando il lavoro viene eseguito da una
posizione rialzata (ad es. da una scala).
Lavorare con l’apparecchio sempre
da terra e fare in modo di stare sal-
damente in piedi.
Prestare attenzione alle istruzioni di
sicurezza.
Posizionarsi in modo che il taglio si trovi pos-
sibilmente a un angolo di 90° rispetto al ramo
(09/a).
Segare i rami spessi in pezzi per avere un
migliore controllo del punto di impatto (10/1).
Non segnare mai alla base dell’attacco del
ramo per migliorare la guarigione delle ferite
ed evitare putrefazione (11).
Con l’arpione (12/1) premere il tagliarami du-
rante la segatura contro il ramo (12/2) (12/a)
per tenerlo fermo sul ramo.
2500117_b 83
Manutenzione e cura
Fare un taglio di scarico (13/a) alla base del
ramo inferiore prima di segare il ramo (13/b).
Si evita in tal modo la lacerazione della cor-
teccia e i danni difficili da guarire sull’albero.
Il taglio di scarico non deve essere più pro-
fonda di 1/3 dello spessore del ramo per evi-
tare inceppamenti del tagliarami.
Estrarre il tagliarami dal ramo sempre con la
catena in rotazione in modo che non rimanga
impigliato.
7 MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da taglio
Pericolo di tagli in caso di contatto con
parti taglienti, parti in movimento e uten-
sili da taglio.
Prima di eseguire lavori di manuten-
zione, cura e pulizia spegnere l’ap-
parecchio. Rimuovere la batteria.
Durante i lavori di manutenzione, cu-
ra e pulizia indossare sempre guanti
protettivi.
7.1 Catena e barra di guida
7.1.1 Sostituire catena e barra di guida
Sostituire catena e barra di guida
Catena e barra di guida sono sottoposte ad altis-
simi livelli di usura. Sostituire la catena della sega
e la barra di guida immediatamente se non è più
possibile garantirne il corretto funzionamento.
7.1.2 Girare la barra di guida
Per evitare un'usura unilaterale, girare la barra di
guida ad ogni cambio della catena.
7.1.3 Affilare la catena
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da contraccolpo
Le catena danneggiate o affilate in modo
scorretto aumentano il pericolo di con-
traccolpo! Possono conseguirne infortu-
ni.
Pulire regolarmente la catena.
Controllare regolarmente che la ca-
tena non sia danneggiato e sostituir-
la se necessario.
Se non si ha familiarità con l'affilatu-
ra di una catena: rivolgersi al servi-
zio clienti.
La catena deve essere affilata nei seguenti casi:
invece di trucioli di segatura viene espulsa
solo polvere di legno.
il tagliarami durante il taglio deve essere
spinto attraverso il legno.
Per gli utenti inesperti: fare affilare la catena da
un tecnico/dal servizio clienti. Se si affila la cate-
na da soli, tenere presente i seguenti valori. Gli
accessori sono disponibili nei negozi.
Tipo di catena Diametro lime Angolo di te-
sta
Angolo di
sottotaglio
Angolo di incli-
nazione testa
(55°)
Misura di
profondità
Angolo di ro-
tazione dell'u-
tensile
Angolo di in-
clinazione
dell'utensile
Angolo laterale
Oregon
90PX040X
5/32" 30° 80° 0,025"
IT
84 CSA 4220
Conservazione
Tipo di catena Diametro lime Angolo di te-
sta
Angolo di
sottotaglio
Angolo di incli-
nazione testa
(55°)
Misura di
profondità
Misura di profondità Lima
AVVISO
Durante l'affilatura asportare poco mate-
riale!
Per l'affilatura della catena raccoman-
diamo di utilizzare l'apposito apparec-
chio.
7.1.4 Pulire la barra di guida
1. Pulire regolarmente guida e scanalatura della
barra di guida e le aperture di uscita dell'olio.
2. Rimuovere con una lima piatta la bava forma-
tasi dalla catena sulla barra di guida.
7.2 Verificare e pulire la ruota di
azionamento
Il pignone (05/2) viene sottoposto a una sollecita-
zione particolarmente elevata. Quindi:
1. Controllare regolarmente lo stato di usura o
di danneggiamento dei denti del pignone.
2. Pulire con una spazzola il pignone e il fissag-
gio della barra di guida.
AVVISO
Un pignone usurato o danneggiato ridu-
ce la vita utile della catena e, pertanto,
dovrebbe essere immediatamente sosti-
tuito dal servizio clienti.
8 CONSERVAZIONE
Dopo ogni utilizzo, pulire a fondo l’apparecchio e,
se presenti, montare tutte le coperture di prote-
zione. Conservare l’apparecchio in un luogo a-
sciutto dotato di lucchetto e al di fuori della porta-
ta dei bambini.
Prima delle pause che superano 30 giorni ese-
guire i lavori seguenti:
1. Svuotare il serbatoio dell'olio della catena.
2. Rimuovere la catena e la barra, pulire e
spruzzare con olio antiruggine.
3. Pulire a fondo l’apparecchio e conservarlo in
un locale asciutto.
ATTENZIONE!
Rischio di danni alle apparecchiature
L'olio per catena asciutto può causare
danni alle condutture in caso di conser-
vazione prolungata.
Prima di un rimessaggio prolungato
rimuovere l'olio per catena dall’ap-
parecchio.
9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
CAUTELA!
Pericolo di infortunio!
Le parti taglienti e in movimento posso-
no provocare lesioni.
Durante i lavori di manutenzione, cu-
ra e pulizia indossare sempre guanti
protettivi.
Anomalia Causa Eliminazione
Barra di guida
e catena sur-
riscaldate.
Formazione
di fumo.
Catena trop-
po tesa.
Controllare la
tensione della
catena. Correg-
gere la tensione
della catena.
Serbatoio
dell’olio vuo-
to.
Rabboccare l’o-
lio catena.
Il foro di en-
trata olio e/o
la scanalatu-
ra della bar-
ra di guida
sono spor-
chi.
Pulire il foro di
entrata olio e la
scanalatura del-
la barra di gui-
da.
2500117_b 85
Trasporto
Anomalia Causa Eliminazione
Il motore fun-
ziona ma la
catena non si
muove.
Catena trop-
po tesa.
Controllare la
tensione della
catena. Correg-
gere la tensione
della catena.
Guasto
dell’apparec-
chio
Rivolgersi a un
centro di assi-
stenza AL-KO.
Invece di tru-
cioli di sega-
tura viene e-
spulsa solo
polvere di le-
gno. Il taglia-
rami deve es-
sere spinto
attraverso il
legno.
La catena è
spuntata.
Affilare la cate-
na o rivolgersi a
un centro di as-
sistenza AL-KO.
L’apparecchio
vibra in modo
anomalo.
Guasto
dell’apparec-
chio
Rivolgersi a un
centro di assi-
stenza AL-KO.
Altri guasti Vedere le istruzioni per l’uso
"Multitool MT 42 – apparecchio
base".
AVVISO
In caso di guasti che non sono elencati
in questa tabella o che non si è in grado
di eliminare personalmente, rivolgersi al
nostro servizio clienti.
10 TRASPORTO
Prima del trasporto osservare le misure seguenti:
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Rimuovere la batteria dall’apparecchio base.
3. Separare l’apparecchio base, il tubo di pro-
lunga (se presente ) e l’accessorio.
AVVISO
L'energia nominale della batteria è supe-
riore a 100 Wh! Attenersi quindi alle di-
rettive di trasporto che seguono!
La batteria agli ioni di litio in dotazione è soggetta
alla legge sulle merci pericolose ma può essere
trasportate in condizioni semplificate:
La batteria può essere trasportata sulla stra-
da dall’utente privato senza ulteriori requisiti
se imballata per la vendita al dettaglio e il tra-
sporto è utilizzato per scopi privati.
Anche gli utenti aziendali che eseguono il tra-
sporto in relazione alla propria attività princi-
pale (ad es. forniture da e per cantieri o ma-
nifestazioni) possono trarre beneficio da que-
sta semplificazione.
Nei due casi suddetti si devono prendere le misu-
re obbligatorie per prevenire la fuoriuscita del
contenuto. Negli altri casi i devono essere rigoro-
samente rispettati i regolamenti in materia di tra-
sporto di merci pericolose. Il mancato rispetto
comporta sanzioni severe per il mittente ed even-
tualmente per il vettore.
Ulteriori informazioni sui trasporti e
spedizioni
Le batterie agli ioni di litio devono essere tra-
sportate o spedite solo se non sono danneg-
giate!
Per il trasporto della batteria utilizzare solo la
scatola originale o un cartone per merci peri-
colose (non richiesto per batterie con poten-
za nominale interiore a 100 Wh).
Incollare i terminali aperti della batteria per e-
vitare un corto circuito.
Fissare la batteria all'interno del pacchetto
per evitare lo scivolamento e danni alla batte-
ria.
Apporre la corretta etichettatura e la docu-
mentazione della spedizione per il trasporto e
la spedizione (ad es., per corriere o spedizio-
ne).
Informarsi se è possibile un trasporto con il
servizio scelto e mostrare la spedizione.
Si consiglia di consultare un esperto per prepara-
re la spedizione. Osservare anche eventuali ulte-
riori direttive nazionali.
IT
86 CSA 4220
Smaltimento
11 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (ElektroG)
Le apparecchiature elettriche ed elet-
troniche non appartengono ai rifiuti do-
mestici, ma devono essere portati
presso una raccolta o smaltimento dei
rifiuti separati!
Prima della consegna devono essere
rimossi pile o batterie usati che non so-
no installati in modo permanente sulla
vecchia unità! Lo smaltimento è regola-
to dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche sono
tenuti per legge alla restituzione dopo
l'uso.
È responsabilità dell'utente finale can-
cellare i propri dati personali presenti
sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche non pos-
sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos-
sono essere depositate gratuitamente nei se-
guenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi
oppure online), se i gestori sono obbligati ad
accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchi
installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea
e che sono soggetti alla direttiva europea
2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu-
ropea possono valere disposizioni differenti per lo
smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
Le batterie usate non appartengono ai
rifiuti domestici, ma devono essere por-
tate presso una raccolta o smaltimento
dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie
dal dispositivo elettrico e per informa-
zioni sul tipo o sul sistema chimici, te-
nere presenti le informazioni supple-
mentari contenute nelle istruzioni d'uso
o di installazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie
sono tenuti per legge alla restituzione
dopo l'uso. La restituzione si limita alla
consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanze noci-
ve o metalli pesanti che possono danneggiare l'am-
biente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e
l'uso delle risorse in esse contenute contribuisce al-
la protezione di questi due beni importanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le batterie
non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli
Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di
mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di
cadmio
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di
piombo
Le batterie possono essere depositate gratuita-
mente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
rivenditori di batterie
punto di conferimento del sistema comune di
restituzione per batterie esauste di apparec-
chi
punto di conferimento del produttore (se non
membro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterie
vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so-
no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.
Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono
valere disposizioni differenti per lo smaltimento
delle batterie.
12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i
pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza
AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito In-
ternet all’indirizzo:
www.al-ko.com/service-contacts
2500117_b 87
Garanzia
13 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro-
duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di
ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui
l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi se-
guenti:
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali
La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi
xxxxxx (x)
con telaio
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la
data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più
vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di
garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti
del venditore.
14 TRADUZIONE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ORIGINALE
Vedere le istruzioni per l’uso "Multitool MT 42 – apparecchio base".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

AL-KO SOLO CSA 4220 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per