Sony MDX-M690 Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
FM/MW/LW Compact-/Mini- Disc Player
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Wo sich dieser befindet, entnehmen Sie bitte dem in
der hinteren Umshlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
© 2001 Sony Corporation
3-230-448-11 (1)
NL
IT
FR
GB
DE
FM
/
MW
/
LW
Compact Disc Player
CDX-M770 CDX-M670
FM/MW/LW
Mini Disc Player
MDX-M690
2
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto di questo lettore CD/
MD Sony Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
Ampia scelta della lingua del display*
1
tra
inglese, tedesco, francese, italiano, olandese,
spagnolo, portoghese, svedese, polacco, ceco e
turco.
Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*
2
.
Riproduzione MDLP (MiniDisc Long Play).
(solo MDX-M690)
Sintonizzatore DAB opzionale.
Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*
3
).
Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X111
Telecomando a rotazione senza filo RM-X5S
(CDX-M770)
Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione senza filo RM-X5S
(CDX-M670, MDX-M690)
Telecomando senza filo RM-X4S (CDX-M670,
MDX-M690)
*1 Alcune indicazioni del display non vengono
visualizzate nella lingua selezionata.
*2 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*3 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
3
Indice
Posizione dei comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Note sugli MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio . . . . . . . . . . . 9
Rimozione della finestra
del display principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dellorologio . . . . . . . . . . . . . 10
CD/MD
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . 11
Voci del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione dei brani in ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale . . . . . 12
Assegnazione di un nome a un CD
Funzione di promemoria disco* . . . . 13
Ricerca di un disco in base al nome
Funzione di elenco*. . . . . . . . . . . . . . 14
Selezione di brani specifici per la riproduzione
Memoria programma* . . . . . . . . . . . . 14
* Funzioni disponibili con un lettore CD/MD opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 15
Memorizzazione delle stazioni desiderate. . 16
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
Funzione di elenco. . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 16
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ascolto dei notiziari sul traffico
TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione automatica dellorologio
CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DAB (opzionale)
Presentazione del sistema DAB. . . . . . . . . . 20
Operazioni di base per il sistema DAB . . . . 20
Preselezione automatica dei servizi DAB
BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Preselezione manuale dei servizi DAB
Modifica delle preselezioni . . . . . . . . 22
Sintonizzazione di un programma DAB
utilizzando un elenco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Commutazione tra audio
a più canali e DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Individuazione di un servizio DAB per tipo di
programma (PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sintonizzazione per la qualità audio
ottimale
Impostazione dellequalizzatore(EQ7). . . . 24
Impostazione del menu effetto sonoro
DSO
(Dynamic Soundstage Organizer). . . 25
Ascolto di una sorgente di programma con la
relativa funzione DSO registrata
SSM (Source Sound Memory) . . . . . 26
Regolazione delle caratteristiche dell’audio 26
Selezione della posizione di ascolto
(solo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolazione del bilanciamento
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regolazione dei bassi
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27
Regolazione degli acuti
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Regolazione del bilanciamento (FAD)
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Regolazione del volume anteriore e posteriore
(solo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regolazione del volume dei subwoofer . . . 29
Altre voci regolabili
(solo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 30
Attenuazione veloce dellaudio . . . . . . . . . 32
Selezione dellanalizzatore spettrale. . . . . . 32
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Assegnazione di un nome ad un display in
movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collegamento dellapparecchio audio
ausiliario
(solo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rimozione dellapparecchio . . . . . . . . . . . . 36
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . 38
Messaggi e indicazioni di errore. . . . . . . . . 40
4
Posizione dei comandi
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
: Durante la riproduzione : Durante la ricezione radio : Nel modo menu
a Tasto SCRL (scorrimento) 12
b Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma) 12, 13, 16,
19, 23, 34
c Tasti numerici
(1) REP 12
(2) SHUF 12
15, 16, 17, 18, 21, 22
d Tasto EQ7 24
e Tasto MENU 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
f Tasto SOURCE (accensione/Radio/
CD/MD) 10, 11, 13, 15, 16, 18, 20, 21,
24, 25, 27, 28, 29, 32, 34
g Tasti </, SEEK +/ 10, 26, 27, 28,
28, 29
11
15, 16, 17, 20
10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,
26, 29, 30, 32, 33, 34
h Tasto SOUND 26, 27, 28, 29
i Tasto OFF (arresto/spegnimento) 11,
34
j Tasti VOL +/ 18
k Tasto OPEN/CLOSE 11, 36
l Tasto AF 17, 18
m Tasto TA 18
n Tasto MODE
11, 13
15, 16, 18, 20, 21
o Tasto DSO 25
p Tasto LIST
13, 14
16, 22, 23
q Tasti M/m DISC +/
11, 14
15, 16, 19, 20, 21, 22, 23
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
r Tasto ENTER
14
16, 19, 21, 22, 23
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
s Tasto ATT 32
Telecomando a scheda RM-X111
CD/MD
RADIO MENU
DISC
ATTOFF
SCRL
DSPL
1
4
AF
MODE
2
5
TA
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
PTY
REP SHUF
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
< (SEEK)
(–): per
selezionare
verso
sinistra/
.
, (SEEK)
(+): per
selezionare
verso
destra/>
M (DISC)
(+): per selezionare verso l’alto
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare tra
questi quattro sono indicati con il simbolo v nel
display.
m (DISC)
(–): per selezionare verso il basso
Nota
Se lapparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non sia premuto
(SOURCE) sullapparecchio o non venga prima
inserito un disco per attivare il lettore.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le
batterie, fare riferimento alla sezione Sostituzione
della batteria al litio (pagina 35).
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
CD/MD
RADIO
MENU
CD/MD
RADIO
MENU
5
I tasti dellapparecchio corrispondenti a
quelli del telecomando a scheda
controllano le stesse funzioni.
a Tasto OPEN 9, 11, 36
b Finestra del display principale
c
qf
Ricettore del telecomando a scheda
d qs Tasto di azzeramento 9
e Tasti di regolazione del volume
f Tasto SCRL (scorrimento)
g Tasto SOURCE
h Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
i Finestra del display secondario
j Tasti DISC +/ (cursore verso lalto/
verso il basso) Tasti SEEK /+
(cursore a sinistra/a destra)
k Tasto MENU
m Tasto LIST
o Tasto CLOSE (pannello anteriore
chiuso) 9, 11
p Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
q Tasto MODE
r Tasti numerici
s Tasto SOUND
t Tasto EQ7
u Tasto ENTER
v Tasto DSO
w Tasto Z (espulsione) 11
Pannello del display principale
Lato operativo
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
SOURCE
ENTER
SOUND
MENU
LIST
DISC
RESET
DISC
DSO
REP SHUF
EQ7
AF TA
123456
S
C
R
L
D
S
P
L
P
T
Y
continua alla pagina successiva t
6
* Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
(accessorio) sullinterruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto il tasto di accensione/
spegnimento sullapparecchio per 2 secondi
per disattivare il display dellorologio.
Diversamente, il display dellorologio non
viene disattivato causando lo scaricamento
della batteria.
Informazioni sulle posizioni del
pannello anteriore
Il presente apparecchio dispone di 3 modi di
apertura del pannello anteriore.
Posizione del display principale
Posizione di rimozione
Posizione del display secondario
Precauzioni
Se lauto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che lapparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dellapparecchio.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dellapparecchio. In tal
caso, lapparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. Quindi, rimuovere il disco e
attendere per circa unora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sullapparecchio o sui dischi.
Per evitare cadute accidentali del
telecomando a rotazione senza filo RM-
X5S (in dotazione solo con il modello
CDX-M770)
Cadendo, il telecomando senza filo potrebbe
causare incidenti.
Assicurarsi di applicare la cinghia in dotazione
durante linstallazione del telecomando a
rotazione in prossimità del volante.
Assicurarsi che la cinghia non rimanga
impigliata nei comandi dellautomobile
(cambio, frizione e così via).
Assicurarsi di stringere saldamente il fermo
della cinghia dopo averla appesa allinterruttore
dellindicatore e così via.
apparecchio
apparecchio
apparecchio
7
Note sui CD
Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
Riporre i dischi nellapposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in unauto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare larresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili) destinati alluso audio.
Ricercare questo marchio per riconoscere i CD-
R per uso audio.
Questo marchio indica che il disco non è per uso
audio.
•È possibile che alcuni CD-R (a seconda
dellapparecchio utilizzato per la registrazione
o delle condizioni del disco) non possano
essere riprodotti su questo lettore.
Non è possibile riprodurre CD-R non
finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i CD-R registrati.
Con il presente apparecchio non è possibile
riprodurre CD-RWs (CD riscrivibili).
8
Note sugli MD
Non aprire la chiusura della parte
esterna in modo che lMD venga
esposto. Se la chiusura si apre,
chiuderla immediatamente.
Non toccare in nessun caso la superficie del
disco.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in unauto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Note sullapplicazione delle etichette
Per evitare che gli MD rimangano incastrati
allinterno dellapparecchio, effettuare quanto
segue;
Applicare letichetta in una posizione
appropriata.
Rimuovere le etichette vecchie prima di
applicarne delle nuove.
Sostituire le etichette non incollate
correttamente.
Pulizia
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando
un panno morbido e asciutto.
9
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare lapparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dellauto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerarlo.
Premere il tasto di azzeramento sul pannello
anteriore utilizzando un oggetto appuntito, come
la punta di una penna a sfera.
Note
Dopo avere reimpostato lapparecchio sulla
posizione di chiusura, assicurarsi di premere una
volta (OPEN) prima di riutilizzarlo. Se allinterno
dellapparecchio si trova un disco, questultimo viene
espulso automaticamente. Inserirlo di nuovo.
Premendo il tasto di azzeramento vengono
cancellate le impostazioni dellorologio e alcune
funzioni memorizzate.
Azzeramento dellapparecchio durante
l’uso nella posizione del display
secondario
Premere il tasto di azzeramento in prossimità
della fessura per il disco utilizzando un oggetto
appuntito, quale la punta di una penna a sfera.
Rimozione della finestra del
display principale
È possibile rimuovere la finestra del display
principale, onde evitare il furto dellapparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
1 Tenere premuto (OPEN)
sullapparecchio per 2 secondi.
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radiofonica viene interrotta, quindi il pannello
anteriore si inclina automaticamente di 30°.
2 Rimuovere la finestra del display
principale come mostrato nella figura.
Una volta completata la rimozione della
finestra del display principale, il pannello
anteriore si chiude automaticamente.
Note
Se la finestra del display principale viene rimossa
quando lapparecchio è ancora acceso,
l’alimentazione viene disattivata automaticamente
per evitare eventuali danni ai diffusori.
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sulla finestra del display.
Non esporre la finestra del display principale a
calore, temperature elevate o umidità. Evitare di
lasciarla allinterno di auto parcheggiate e su
cruscotti o ripiani posteriori.
Suggerimenti
Se si desidera rimuovere la finestra del display
principale quando il pannello anteriore si trova nella
posizione del display secondario, premere
(CLOSE)
per 2 secondi. Se un disco è inserito parzialmente,
caricarlo correttamente o rimuoverlo dall'apparecchio.
Per il trasporto della finestra del display principale,
utilizzare la custodia del pannello anteriore in
dotazione.
Tasto di azzeramento
Tasto di azzeramento
continua alla pagina successiva t
(OPEN)
10
Inserimento della finestra del display
principale
Posizionare la finestra del display principale sul
lato anteriore dellapparecchio come mostrato
nellillustrazione, quindi spingere il pannello
anteriore evitando di esercitare eccessiva
pressione finché non scatta in posizione.
Premere (SO URCE) (oppure inserire un disco)
per utilizzare lapparecchio.
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
della finestra del display principale.
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale dellora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Per impostare lora sulle 10:08
1 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m (uno dei lati di (+/–)(DISC))
fino a visualizzare Clock”.
1Premere (ENTER).
Lindicazione dellora lampeggia.
2Premere M o m per impostare lora.
3Premere , (il lato (+) di (SEEK)).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
4Premere M o m per impostare i
minuti.
2 Premere (ENTER).
Lorologio viene attivato. Quando
l’impostazione dellorologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 19).
Quando è attivato il modo D.Info, lora viene sempre
visualizzata (pagina 33).
11
CD/MD
CDX-M770/M670:
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
MDX-M690:
Oltre a riprodurre MD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
Nota
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1 Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sullapparecchio, quindi inserire il
disco (etichetta rivolta verso lalto).
La riproduzione inizia automaticamente.
CDX-M770/M670:
MDX-M690:
2 Premere (OPEN/CLOSE) o (CLOSE)
sullapparecchio per chiudere il
pannello anteriore.
Se è già inserito un disco, premere più volte
(SOURCE) fino a visualizzare CD o MD
per avviare la riproduzione.
Note
Al termine dellultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sullapparecchio CD/MD opzionale.
(con un apparecchio opzionale)
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare CD o MD”.
2 Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare lapparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN),
quindi Z
Saltare brani
Sensore musicale
automatico
</, (SEEK) (
./>)
[una volta per ogni brano]
Procedere
velocemente in
avanti/allindietro
Ricerca manuale
</, (SEEK) (
m/M)
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
Per Premere
Saltare dischi
Selezione dischi
M/m (DISC) (+/–)
12
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati*
1
del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è attivata, i nomi più
lunghi di 9 caratteri vengono fatti scorrere
(pagina 33)).
*1 Se premendo (DSPL/PTY) viene visualizzata
l’indicazione NO D.Name o NO T.Name,
significa che non è disponibile alcuna promemoria
disco (pagina 13) o nome preregistrato da
visualizzare.
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dellautore.
Note
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non venire
visualizzate.
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dellautore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco o del brano viene
modificato, questultimo non viene fatto scorrere.
Riproduzione ripetuta dei
brani
Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nellapparecchio principale ripete un brano o
l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è
possibile selezionare:
Repeat 1 per ripetere un brano.
Repeat 2* per ripetere un disco.
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
To return to normal play mode, select Repeat
off”.
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
Shuf 1 per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente.
Shuf 2*
1
per riprodurre in ordine casuale i
brani nel lettore CD o MD opzionale corrente.
Shuf All*
2
per riprodurre in ordine casuale
tutti i brani in tutti i lettori CD o MD collegati
(incluso questo apparecchio).
*1 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD (MD) opzionali.
*2 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
lettori CD opzionali o due o più lettori MD opzionali
(CDX-M770/M670).
*3 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
lettori MD opzionali o due o più lettori CD opzionali
(MDX-M690).
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare Shuf off”.
Nota
Mediante la funzione Shuf All, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Scorrere le voci del
display
(SCRL)
Voci visualizzabili
Nome del
disco*
1
/nome
dellautore*
2
Titolo del
brano*
1
Numero
del brano
Numero
del disco
Tempo di
riproduzione
trascorso
Display MDLP (solo
MDX-M690)
LP2: riproduzione
LP2
LP4: riproduzione
LP4
Voci visualizzabili
Sorgente musicale
Orologio
13
Assegnazione di un nome a
un CD
Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile assegnare un nome a un disco
(Funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 14).
1 Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
l’indicazione Name Edit.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4 Inserire i caratteri.
1 Premere più volte M*
1
per
selezionare il carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Per lordine inverso, premere x.
*2 (spazio vuoto)
2 Premere , dopo avere individuato
il carattere desiderato.
Premendo < (il lato () di (SEEK)), è
possibile retrocedere verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5 Per tornare al modo di riproduzione
CD normale, premere(ENTER).
Suggerimenti
Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “”.
Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: Premere
(LIST)
per 2 secondi invece di eseguire
i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare questa
operazione premendo
(LIST)
per 2 secondi invece di
eseguire il punto 5.
È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Nota
La riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene
sospesa fino a quando non viene completata la
procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento apagina 12.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare CD”.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare Name
Del”.
4 Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5 Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
6 Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato. Ripetere i punti 5 e
6 per cancellare altri nomi.
7 Premere (ENTER).
Il lettore torna nel modo di riproduzione CD
normale.
Per Premere
Visualizzare (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
continua alla pagina successiva t
14
Note
Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Ricerca di un disco in base al
nome
Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*
1
o
per i CD TEXT*
2
.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 13) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1 Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuato il disco
desiderato.
3 Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione di: promemoria disco).
Selezione di brani specifici
per la riproduzione
Memoria programma (per lettori CD con
funzione CUSTOM FILE)
Se è stato assegnato un nome al disco, è possibile
impostare lapparecchio in modo che salti o
riproduca dei brani a scelta.
1 Avviare la riproduzione del disco cui si
desidera assegnare un nome.
2 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare Bank
Sel”.
3 Premere (ENTER).
4 Assegnazione dei nomi ai brani.
1Premere più volte < o , per
selezionare il brano cui si desidera
assegnare il nome.
2Premere più volte (ENTER) per
selezionare Play o Skip”.
5 Ripetere il punto 4 per impostare
Play o Skip per tutti i brani.
6 Premere (ENTER).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione CD.
Note
È possibile impostare Play e Skip per un
massimo di 24 brani.
Non è possibile impostare Skip per tutti i brani di
un CD.
Riproduzione di brani specifici
È possibile selezionare:
Bank on per riprodurre i brani con
impostazione Play”.
Bank inv (inversa) per riprodurre i brani con
impostazione Skip.
1 Durante la riproduzione, premere
(MENU), quindi premere più volte M o
m fino a visualizzare Bank on, Bank
inv o Bank off”.
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
3 Premere (ENTER).
La riproduzione viene avviata a partire dal
brano successivo a quello corrente.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare Bank off al punto 2.
15
Radio
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW, e
LW).
Avvertenza
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
Best Tuning Memory (BTM)
Lapparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nellordine di
frequenza.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare BTM”.
4 Premere (ENTER).
Quando limpostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le relative
impostazioni originali.
Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere M o m per ricevere le stazioni nellordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK) per
ricercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena lapparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Suggerimenti
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con i segnali più
forti (vedere Modifica delle impostazioni dellaudio e
del display a pagina 33).
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno
dei lati di (SEEK) per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte (SEEK)
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
(vedere Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display a pagina 33).
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST scompare).
16
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi
tasto numerico prescelto.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK) per
sintonizzare la stazione che si
desidera memorizzare.
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare MEM”.
Lindicazione del tasto numerico viene
visualizzata nel display.
Nota
Se si memorizza unaltra stazione in corrispondenza
dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata
in precedenza viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
Funzione di elenco
1 Durante la ricezione, premere (LIST)
per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
2 Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuata la stazione
desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3 Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
RDS
Presentazione della funzione
RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
* vedere Sintonizzazione delle stazioni in base
al tipo di programma a pagina 19.
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. AF t pagina 17
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. TA t pagina 18
Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma trasmesso. PTY t pagina 19
Impostazione automatica dell’orologio. — CT
t pagina 19
Note
A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
Per Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Voci visualizzabili
Banda radio
Orologio
Numero di
preselezione
Frequenza
Voci visualizzabili*
Nome della
stazione
Tipo di
programma
17
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione
con il segnale più forte.
1 Selezionare una stazione FM (pagina
15).
2 Premere più volte (AF) fino a
visualizzare AF
on”.
Lapparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se lindicazione NO AF lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nellarea non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando AF
off”.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere uno dei lati di (SEEK) mentre
il nome della stazione lampeggia
(entro 8 secondi).
Lapparecchio avvia la ricerca di unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata lindicazione PI Seek).
Se lapparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare REG off nel
MENU (pagina 33).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2 Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico della stazione locale.
3 Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
Stazione
102,5 MHz
96,0 MHz
18
Ascolto dei notiziari sul
traffico
TA/TP
Attivando le funzioni TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipoendentemente dal
programma FM o dalla sorgente CD o MD
corrente; al termine del notiziario lapparecchio
torna alla sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare TA
on”.
Lapparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato NO TP,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare TA
off”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1 Premere (VOL) per impostare il livello
di volume desiderato.
2 Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata lindicazione TA e
memorizzata limpostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante lascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata limpostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare unimpostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con AF on,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1 Selezionare una banda FM (pagina 15).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF
on e/o TA on”.
Selezionando AF off o TA off vengono
memorizzate stazioni RDS e non RDS.
3 Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare BTM”.
4 Premere (ENTER) fino a quando non
lampeggia lindicazione BTM”.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
1 Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 16).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF
on e/o TA on”.
3 Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Per Premere
Eliminare il
notiziario corrente
(TA)
19
Sintonizzazione delle stazioni
in base al tipo di programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(selezione del tipo di programma).
1 Premere (DSPL/PTY) durante la
ricezione FM fino a quando non viene
visualizzata lindicazione PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione ricevuta non è una
stazione RDS o se i dati RDS non vengono
ricevuti, viene visualizzato --------”.
2 Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato --------”.
3 Premere (ENTER).
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dellorologio
CT
Lorologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere
(MENU)
, quindi premere più
volte
M
o
m
fino a visualizzare CT off”.
2 Premere più volte , fino a
visualizzare CT
on”.
Lorologio è impostato.
3 Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
Per disattivare la funzione CT, selezionare CT
off al punto 2.
Note
La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
Lora impostata mediante la funzione CT e lora
corrente potrebbero non corrispondere.
Tipi di programma Display
Notiziari News
Attualità Affairs
Informazioni Info
Sport Sport
Istruzione Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Scienza Science
Va rio Va rie d
Musica pop Pop M
Musica rock Rock M
Musica leggera Easy M
Classica leggera Light M
Classica Classics
Altri tipi di musica Other M
Bollettino meteorologico Weather
Finanza Finance
Programmi per bambini Children
Sociale Social A
Religione Religion
Chat show Phone In
Viaggi Travel
Tempo libero Leisure
Musica Jazz Jazz
Musica Country Country
Musica nazionale Nation M
Musica degli anni
50/’60
Oldies
Musica folk Folk M
Documentari Document
20
DAB (opzionale)
A questo apparecchio è possibile collegare un
sintonizzatore DAB opzionale.
Presentazione del sistema
DAB
DAB (trasmissione audio digitale) è un nuovo
sistema di trasmissione multimediale che
trasmette programmi audio di qualità
paragonabile a quella dei CD. Questo risultato è
reso possibile grazie ad un microcomputer che si
trova allinterno del sintonizzatore DAB che
utilizza segnali radio inviati da più antenne e
segnali a più percorsi (onde radio riflesse) per
amplificare la potenza del segnale principale. Il
sistema DAB è pertanto quasi completamente
immune alle interferenze radio anche su un
oggetto mobile quale unautovettura.
Ogni stazione DAB raggruppa i programmi radio
(servizi) in un insieme che viene quindi
trasmesso. Ogni servizio contiene uno o più
componenti. Tutti gli insiemi, i servizi e i
componenti vengono identificati per nome, in
modo da consentire laccesso a ciascuno di essi
senza conoscerne la relativa frequenza.
Note
Il sistema DAB è ancora in fase di collaudo. Alcuni
servizi non sono stati sufficientemente definiti o
sono attualmente in prova. Al momento, tali servizi
non sono supportati dal sintonizzatore DAB
opzionale XT-100DAB.
I programmi DAB vengono trasmessi in banda III (da
174 a 240 MHz) e banda L (da 1.452 a 1.492 MHz);
ogni banda è suddivisa in canali (41 in banda III e 23
in banda L). Per ogni canale viene trasmesso un
insieme da ogni stazione DAB.
Operazioni di base per il
sistema DAB
Ricerca di insiemi e servizi
Sintonizzazione automatica
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare DAB”.
3 Premere e tenere premuto uno dei lati
di (SEEK) fino a visualizzare Seek +
o Seek –”.
Lapparecchio arresta la ricerca non appena
viene individuato un insieme. Viene quindi
automaticamente selezionato il primo servizio
e visualizzato il relativo nome; lindicazione
sul display passa da Seek +”/“Seek –” al
nome del servizio.
4 Premere uno dei lati di (SEEK) per
selezionare il servizio desiderato.
Selezione di un insieme
Sintonizzazione manuale
Se si conosce il numero di canale dellinsieme,
seguire la seguente procedura di sintonizzazione.
1 Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2 Premere più volte (MODE) per
selezionare DAB”.
3 Premere M o m fino a visualizzare Ch.
XXX”.
4 Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzato il numero del
canale desiderato.
Programma DAB
Insieme
Servizio
Servizio
Servizio
Componente
Componente
Componente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

Sony MDX-M690 Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente