D
•Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Damit ist
sichergestellt, dass Sie schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
können, wenn Sie bei einer Fehlfunktion des Geräts während des Betriebs
das Gerät rasch ausschalten wollen.
•Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des
Geräts oder der Anschlussplatte in Berührung kommen. Andernfalls kann
es zu einem Kurzschluss kommen und das Gerät könnte beschädigt
werden.
•Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungsadapter
(Reiseadapter) für Auslandsreisen an. Dies könnte zu einer Überhitzung
des Geräts oder anderen Fehlfunktionen führen.
•Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
•Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Netzstrom. Um das Kabel
herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
•Schließen Sie dieses Gerät an eine freie Netzsteckdose an. Auch wenn die
Anzeige CHARGE dieses Geräts nicht leuchtet, ist das Gerät mit der
Stromquelle verbunden. Falls es beim Gebrauch des Geräts zu Störungen
kommt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät von der
Stromquelle zu trennen.
•Solange das Netzteil/Ladegerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
fließt eine unerhebliche Menge Strom.
•Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom
Netzstrom. Um das Kabel herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist oder das Gerät fallen gelassen wurde.
•Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
•Halten Sie die Metallkontakte sauber.
•Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
•Entfernen Sie nicht den am Verbindungskabel angebrachten Ferritkern.
Verwenden Sie das Verbindungskabel mit angebrachtem Ferritkern,
damit nicht unnötig Radiowellen ausgestrahlt werden.
Sollte am Gerät ein Problem auftreten, trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Bezeichnung der Teile
Siehe Abb. A.
Deutsch
Danke, dass Sie sich für dieses Netzteil/Ladegerät von Sony entschieden
haben.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQ900AM ermöglicht Folgendes:
Dieses Gerät können Sie als Netzteil oder Ladegerät verwenden. Schließen
Sie dazu das mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
•Versorgt Sony-Geräte (digitale Spiegelreflexkameras usw.) mit Strom.
•Lädt Akkus (M-Serie) von Sony.
Mit diesem Gerät stehen folgenden Funktionen zur Verfügung, wenn Sie es
mit „InfoLITHIUM“-Akkus einsetzen:
– Schnellladefunktion
Mit der Schnellladefunktion erfolgt das Laden schneller als beim normalen
Laden wie beispielsweise mit einem mit einer Kamera gelieferten
Ladegerät.
–Anzeige der ungefähren Rest- und Akkubetriebsdauer.
– Bei mit „SQ“ markierten Akkus wird auch das SuperQuick-Laden
unterstützt, also eine Ladefunktion, mit der das Laden schneller als
normal und sogar schneller als bei der Schnellladefunktion erfolgt.
Weitere Informationen zu „InfoLITHIUM“ und zum SuperQuick-Laden
(SQ) finden Sie unter „„InfoLITHIUM“-Akkus und SuperQuick-Laden
(SQ)“.
•Mit diesem Gerät können ausschließlich Lithiumionenakkus geladen
werden. NiCd- oder NiMH-Akkus können nicht geladen werden.
•Dieses Gerät ist möglicherweise nicht mit allen Geräten (digitalen
Spiegelreflexkameras usw.) kompatibel. Überprüfen Sie vor dem
Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.
WARNUNG
Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
VORSICHT
Ersetzen sie die batterie ausschliesslich durch eine batterie des angegebenen
typs. Andernfalls besteht feuer-oder verletzungsgefahr.
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zum Betrieb
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht
wasserdicht.
Laden
•Dieses Gerät ist für den Gebrauch mit kompatiblen Sony-Akkus
konzipiert.
•Laden Sie mit diesem Gerät ausschließlich die empfohlenen Akkus.
Kein Schadenersatz für den Aufnahmeinhalt
Wenn Bild, Ton und andere Inhalte aufgrund eines Problems am Akku oder
Netzteil/Ladegerät nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden
können, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Ladetemperatur
• Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Akku bei
Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C laden.
• Dieses Gerät verfügt zwar über eine Schnellladefunktion, aber wenn Sie
den Akku nicht im empfohlenen Temperaturbereich laden, verlängert
sich möglicherweise die Ladedauer, um den Akku zu schonen. Wenn
das Gerät erst einmal mit dem langsameren Laden begonnen hat,
schaltet es auch nicht zum schnelleren Laden um, wenn die
Umgebungstemperatur wieder im empfohlenen Bereich liegt. Setzen
Sie den Akku erneut ein und starten Sie den Ladevorgang erneut.
Sonstiges
•Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
– extremen Temperaturen
Wenn Sie dieses Gerät direktem Sonnenlicht aussetzen, wie z. B. auf dem
Armaturenbrett, oder in die Nähe von Heizvorrichtungen stellen, kann
sich das Gerät verformen oder es kommt zu Fehlfunktionen.
– Staub oder Schmutz
Schützen Sie das Gerät am Strand oder anderen sandigen oder sehr
staubigen Orten vor Sand und Staub. Andernfalls besteht die Gefahr von
Schäden am Gerät.
– hoher Luftfeuchtigkeit
– Vibrationen
Laden Sie den Akku auf einer ebenen Oberfläche, die vor Vibrationen
geschützt ist.
•Achten Sie darauf, dass um das Gerät bei Gebrauch etwas Platz frei bleibt
und es nicht zum Beispiel zwischen einer Wand und einem Möbelstück
eingeklemmt ist.
•Setzen Sie den Akku richtig ein.
Der Akkuanschluss kann beschädigt werden, wenn der Akku nicht richtig
eingesetzt wird.
•Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, die starken Radiowellen oder
Strahlung ausgesetzt sind.
Andernfalls werden die Bilder möglicherweise nicht richtig aufgezeichnet
oder wiedergegeben.
•Nehmen Sie den Akku nach dem Ende des Ladens sofort heraus, um den
Akku zu schonen.
•Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und
lassen Sie es nicht fallen.
•Halten Sie das Gerät von Fernsehgeräten und AM-Empfängern fern.
Wenn die Geräte zu nahe beieinander stehen, kann es insbesondere beim
Fernseh- oder Radioempfang zu Interferenzen kommen.
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader.
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze
later als referentiemateriaal nodig hebt.
De netspanningsadapter/lader AC-VQ900AM kan als volgt worden
gebruikt:
Dit apparaat kan worden gebruikt als netspanningsadapter of als
batterijlader als het met het bijgeleverde netsnoer op een stopcontact is
aangesloten.
•Sony-apparatuur bedienen (digitale spiegelreflexcamera's, enzovoort)
•Oplaadbare accu's van Sony opladen (M-serie)
Bij gebruik met "InfoLITHIUM" accu's zijn de volgende functies
beschikbaar:
– Snelladen is mogelijk
(Sneller dan normaal opladen, zoals met een batterijlader die bij een
camera wordt geleverd.)
– De resterende tijd en gebruiksduur van de accu worden bij benadering
weergegeven.
– Accu's met het teken "SQ" bieden ook ondersteuning voor SuperQuick
(SQ) opladen. Dit is sneller dan normaal opladen en snelladen.
Zie ""InfoLITHIUM" accu's en SuperQuick (SQ) opladen" voor meer
informatie over "InfoLITHIUM" en SuperQuick (SQ) opladen.
•Gebruik alleen lithium-ion accu's. Dit apparaat kan niet worden
gebruikt om accu's van het type Ni-Cd of Ni-MH op te laden.
•Dit apparaat is wellicht niet compatibel met bepaalde apparatuur
(digitale spiegelreflexcamera's, enzovoort). Controleer de apparatuur
voor gebruik.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden
vervangen.
LET OP
Vervang de accu alleen door een accu van het aangegeven type. Als u dit
niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact
zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerkingen over het gebruik
Dit apparaat is niet waterdicht, spatbestendig of stofbestendig.
Opladen
•Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-accu's.
•Laad alleen aanbevolen accu's op met dit apparaat.
Schadeloosstelling voor opnamen
We kunnen geen schadeloosstelling bieden als beelden, geluid of andere
inhoud niet worden opgenomen of afgespeeld door een storing in de accu
of de netspanningsadapter/lader.
Temperatuur bij opladen
• Voor een optimale werking van de accu kunt u het beste opladen bij
een temperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
• Hoewel snelladen mogelijk is met dit apparaat, kan opladen buiten het
aanbevolen temperatuurbereik langer duren, ter bescherming van de
accu. Als de oplaadtijd eenmaal is verlengd, wordt er niet automatisch
teruggekeerd naar snelladen, zelfs niet als de temperatuur weer binnen
het aanbevolen bereik valt. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw
om nogmaals op te laden.
Overigen
•Zet het apparaat niet neer op plaatsen die:
– Extreem warm of koud zijn
Als u dit apparaat neerzet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan
direct zonlicht, zoals op het dashboard, of in de buurt van de verwarming,
kan het apparaat door de hitte vervormen of defect raken.
– Stoffig of vuil zijn
Bescherm het apparaat tegen zand en stof op plaatsen zoals het strand of
gebieden waar veel zand is of waar stofwolken kunnen ontstaan. Het
apparaat kan anders kapot gaan.
– Erg vochtig zijn
Het apparaat gebruiken als
netspanningsadapter
Zie afbeelding B.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie over
het aansluiten.
1Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA.
2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat.
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
4 Sluit het aansluitsnoer aan op de camera.
Opmerkingen
•Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl u het apparaat
gebruikt voor de camera, wordt de stroomvoorziening naar de camera
onderbroken.
•U kunt een accu die op dit apparaat is bevestigd, niet opladen als u de
functieschakelaar op VCR/CAMERA zet.
•Houd dit apparaat uit de buurt van de apparatuur die u gebruikt als het
beeld wordt vervormd.
•Het aansluitsnoer is wellicht niet compatibel met bepaalde apparatuur.
Controleer de apparatuur voor gebruik.
•In het voorbeeld ziet u de aansluiting op een digitale spiegelreflexcamera
DSLR-A100.
De accu opladen
Zie afbeelding C-1.
1Zet de functieschakelaar op CHARGE.
2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat.
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
U hoort een pieptoon en het display wordt ingeschakeld.
4 Plaats de accu.
Het opladen wordt gestart. Wanneer de aanduiding voor de gebruikstijd
van de accu aangeeft en het CHARGE-lampje gaat branden, is de
normale lading voltooid. Het QUICK MODE-lampje gaat branden
tijdens snelladen.
Voor volledige lading, waarbij de accu iets langer kan worden gebruikt
dan bij "normale lading", laat u de accu in het apparaat tot de
aanduiding voor de gebruikstijd van de accu aangeeft en het
CHARGE-lampje uitgaat.
Verwijder de accu wanneer u deze nodig hebt. De accu kan zelfs worden
gebruikt als het opladen nog niet is voltooid.
5 Verwijder de accu als het opladen is voltooid.
Twee accu’s tegelijk plaatsen
U kunt twee accu’s tegelijk in dit apparaat plaatsen.
Als eerste wordt de accu in sleuf 1 opgeladen.
Als er twee accu’s zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu
opgeladen die als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in sleuf 1 of
sleuf 2 bevindt.
Opmerking
Dit apparaat kan niet twee accu's tegelijk opladen.
De accu plaatsen
Zie afbeelding C-2.
1 Plaats de accu in dit apparaat met het teken
bb
bb
b naar het
aansluitklepje gericht.
2 Schuif de accu in de richting van de pijl.
Schuif de accu zo ver mogelijk in het apparaat tot het aansluitklepje
volledig in de accu zit.
De accu verwijderen
Zie afbeelding C-2.
Schuif de accu in de tegenovergestelde richting van de pijl en haal deze uit
het apparaat.
Opmerkingen
•Til het apparaat niet op aan de accu.
•Als u de accu plaatst, moet u deze niet hard tegen het aansluitklepje
stoten.
•Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken terwijl u de accu
plaatst of verwijdert.
Oplaadtijd
De onderstaande tabel geeft de oplaadtijd aan voor een accu die volledig is
ontladen.
Snelladen
•Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer
informatie over het controleren van de gebruikstijd van de accu.
•De oplaadtijd kan afwijken, afhankelijk van de staat van de accu of de
omgevingstemperatuur.
•De oplaadtijd die wordt aangegeven, is bij benadering voor het opladen
van een lege accu met dit apparaat bij een temperatuur van 25°C.
•Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledig
opladen van een leeg batterijpak (volledige lading).
•De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten die nodig is voor het
grotendeels opladen (normale lading).
•Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het videoapparaat dat u gebruikt om
de gebruiksduur van de accu vast te stellen.
Opmerkingen
•Als de functieschakelaar op VCR/CAMERA wordt gezet tijdens het
opladen, wordt het opladen beëindigd.
•Als het CHARGE-lampje niet gaat branden of knipperen, controleert u of
de accu goed in de netspanningsadapter/lader is geplaatst. Als de accu
niet goed is geplaatst, wordt deze niet opgeladen.
•Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met "InfoLITHIUM" accu's.
•Als er iets misgaat tijdens het opladen, knippert het CHARGE-lampje en
wordt "WARNING" in het display weergegeven. Zie "Problemen
oplossen" voor meer informatie.
Het opladen controleren
De resterende tijden tot normaal opladen en volledig opladen zijn voltooid,
worden weergegeven in het display. U kunt de weergegeven informatie
wijzigen door op de toets DISPLAY change te drukken.
Druk op DISPLAY tijdens het opladen.
Nadat u een accu hebt bevestigd, moet u ongeveer 1 minuut wachten. Elke
keer dat u op DISPLAY drukt, gaat het sleuflampje branden en wordt de
weergave in het display gewijzigd zoals hieronder wordt weergegeven.
Als twee accu's tegelijk zijn bevestigd, wordt de tijdsaanduiding voor de
accu die niet wordt opgeladen, na ongeveer 10 seconden automatisch weer
gewijzigd in de tijdsaanduiding voor de accu die wordt opgeladen. Hier
volgt een voorbeeld waarbij een accu in sleuf 1 wordt geplaatst, gevolgd
door een andere accu in sleuf 2. Het sleuflampje komt overeen met het
sleufnummer.
1 Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
dan vijf minuten bedraagt.
2 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
is voltooid.
3 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
4 Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
dan vijf minuten bedraagt.
5 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
is voltooid.
6 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
* De gebruiksduur van de accu geeft de resterende tijd van elke accu aan als deze
wordt geplaatst in hetzelfde apparaat (camcorder, enzovoort) waarin de accu werd
gebruikt voordat deze opnieuw werd opgeladen. Met een digitale
spiegelreflexcamera kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk verschillen,
afhankelijk van de opnamemethode. U kunt de resterende tijd van de accu
gebruiken als richtlijn voor de lading van de accu. Zie ""InfoLITHIUM" accu's en
SuperQuick (SQ) opladen" voor meer informatie.
Opmerkingen
•Er wordt geen waarde weergegeven voor een nieuwe accu die nog niet
met een apparaat is gebruikt. In het display wordt "– – – –" weergegeven.
Bevestig de nieuwe accu op de digitale spiegelreflexcamera, enzovoort en
gebruik deze ongeveer 20 seconden voordat u de accu oplaadt met dit
apparaat.
•De tijdsaanduiding geeft de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij een
temperatuur van 25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de werkelijke
oplaadtijd, afhankelijk van de gebruiksomgeving. Soms kan de tijd
helemaal niet worden weergegeven, afhankelijk van de staat van de accu.
Dit duidt niet op een storing.
•Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven nadat u op
DISPLAY hebt gedrukt.
•Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven bij een accu
die niet is opgeladen.
•Als u een volledig opgeladen accu op dit apparaat bevestigt, kan "TIME
TO CHG FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit duidt niet op
een storing.
•In de volgende gevallen kan de weergegeven tijd afwijken van de
werkelijke tijd. Dit duidt niet op een storing.
– Als de accu wordt verwijderd tussen normaal opladen en volledig
opladen. (Voor volledig opladen is nog ongeveer één uur vereist nadat
normaal opladen is voltooid.)
– Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu
volledig op.)
Problemen oplossen
Probleem
De digitale
spiegelreflexcamera
functioneert niet.
De accu is niet opgeladen.
De stroom wordt
onmiddellijk uitgeschakeld,
hoewel er nog voldoende
acculading beschikbaar is,
of de weergegeven
gebruikstijd wijkt af van de
werkelijke gebruikstijd.
De aanduiding wordt niet
gewijzigd.
Het snelladen of Super
Quick (SQ) opladen begint
niet.
Het CHARGE-lampje
knippert en "WARNING"
wordt in het display
weergegeven.
Oorzaak/Oplossing
•De stekker van het netsnoer is uit het
stopcontact getrokken.
•Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.
t Sluit het snoer goed aan.
•De functieschakelaar is op CHARGE gezet.
t Zet de functieschakelaar op VCR/
CAMERA.
•De functieschakelaar is op VCR/CAMERA
gezet.
t Zet de functieschakelaar op CHARGE.
•Laad de accu nogmaals volledig op.
t De gebruikstijd van de accu wordt daarna
correct weergegeven.
•Wanneer u een digitale spiegelreflexcamera
gebruikt, kan de gebruiksduur van de accu
aanzienlijk verschillen, afhankelijk van de
gebruiksmethode.Zie "De gebruiksduur van
de accu" voor meer informatie.
t Lees het gedeelte "De gebruiksduur van
de accu" door.
Bij opladen van een batterijpak buiten het
aanbevolen temperatuurbereik van 10 °C tot 30
°C kunnen de onderstaande aanduidingen
verschijnen. Dan wordt het batterijpak wel
opgeladen, maar niet met snelladen of Super
Quick (SQ) opladen, ter bescherming van het
batterijpak.
t Volg ter controle de volgende
aanwijzingen.
Für Kunden in Deutschland
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die
Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
Verwijder de accu uit het apparaat en plaats de accu weer terug.
Als het CHARGE-lampje
weer knippert:
Plaats een andere
"InfoLITHIUM" accu.
Als het CHARGE-lampje gaat
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE-lampje uitgaat
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
er geen probleem.
Als het CHARGE-lampje
weer knippert:
Er is een probleem met het
apparaat.
Als het CHARGE-lampje gaat
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE-lampje uitgaat
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
er een probleem met de eerste accu
die u hebt geplaatst.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar over het
product waarmee het probleem is opgetreden.
A
1
B
C
1
2
qa
3
4
5
6
7
8
9
q;
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
qs
qd
qf
qg
h
qj
qk
ql
44
1
3
2
Herausnehmen
Verwijderen
4
Verbindungskabel
Aansluitsnoer
1
3
2
2
Zwei in Fach 1 und Fach 2 eingesetzte Akkus
Twee accu's geplaatst in sleuf 1 en sleuf 2
Die Anzeige im Display wechselt mit jedem Drücken der
Anzeigeumschalttaste DISPLAY.
De inhoud van het display wordt gewijzigd wanneer u op
de toets DISPLAY change drukt.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
Nur ein in Fach 1 eingesetzter Akku
Alleen een accu geplaatst in sleuf 1
1 Anschlussabdeckung
2 Fach 1
3 Anzeige CHARGE 1
4 Fach 2
5 Anzeige CHARGE 2
6 Moduswechselschalter
7 CHARGE-Modus-Lampe
8 Display
9 Fachnummernanzeige
q; Anzeigeumschalttaste DISPLAY
qa Verbindungskabel
Display
qs Anzeige „InfoLITHIUM“
qd Anzeige WARNING
qf Anzeige TIME TO CHG
(Ladedauer)
qg Zeitanzeige
qh Anzeige BATTERY LIFE
qj Anzeige VCR/CAMERA
qk Anzeige für vollständiges
Laden
ql Akkuladungsanzeige
Verwenden des Geräts als Netzteil
Siehe Abb. B.
Einzelheiten zum Anschließen schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Kamera nach.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieses Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an die Kamera an.
Hinweise
•Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Betriebs der Kamera
auf CHARGE stellen, wird die Stromversorgung der Kamera
unterbrochen.
•Sie können einen in dieses Gerät eingesetzten Akku nicht laden, wenn der
Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA steht.
•Halten Sie dieses Gerät vom verwendeten Gerät fern, falls es zu
Bildstörungen kommt.
•Das Verbindungskabel ist möglicherweise nicht für alle Geräte geeignet.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.
•In der Abbildung ist als Beispiel die Verbindung mit der digitalen
Spiegelreflexkamera DSLR-A100 zu sehen.
Laden des Akkus
Siehe Abb. C-1.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf CHARGE.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieses Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Ein Signalton ist zu hören und das Display schaltet sich ein.
4Setzen Sie den Akku ein.
Der Ladevorgang beginnt. Wenn die Akkuladungsanzeige als
erscheint und die Anzeige CHARGE aufleuchtet, ist der normale
Ladevorgang beendet. Die Anzeige QUICK MODE leuchtet beim
schnellen Laden.
Sie können den Akku jedoch auch vollständig aufladen und eine etwas
längere Betriebsdauer erzielen als beim „normalen“ Laden. Nehmen Sie
in diesem Fall den Akku erst heraus, wenn die Akkuladungsanzeige zu
wechselt und die Anzeige CHARGE erlischt.
Nehmen Sie den Akku bei Bedarf heraus. Sie können ihn auch
verwenden, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist.
5 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den
Akku heraus.
Einsetzen von zwei Akkus gleichzeitig
In dieses Gerät können Sie zwei Akkus gleichzeitig einsetzen.
Das Laden beginnt mit dem in Fach 1 eingesetzten Akku.
Wenn zwei Akkus nacheinander eingesetzt werden, beginnt das Laden
mit dem Akku, der zuerst eingesetzt wurde, unabhängig davon, ob er
sich in Fach 1 oder 2 befindet.
Hinweis
Mit diesem Gerät können nicht zwei Akkus gleichzeitig geladen werden.
Einsetzen des Akkus
Siehe Abb. C-2.
1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, dass die Markierung
bb
bb
b
auf die Anschlussabdeckung weist.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Drücken Sie den Akku nach hinten, bis die Anschlussabdeckung
vollständig im Gerät verschwindet.
So nehmen Sie den Akku heraus
Siehe Abb. C-2.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben Sie ihn gerade nach oben
heraus.
Hinweise
•Heben Sie das Gerät nicht am Akku an.
•Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, ihn nicht gegen die
Anschlussabdeckung zu stoßen.
•Achten Sie beim Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus darauf, sich
nicht die Finger einzuklemmen.
Ladedauer
In der folgenden Tabelle sehen Sie die Ladedauer für einen vollständig
entladenen Akku.
Schnelles Laden
•Wie Sie die Akkuladung anzeigen lassen, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
•Die Ladedauer kann je nach Zustand des Akkus oder der
Umgebungstemperatur variieren.
•Die angegebenen Werte entsprechen der ungefähren Dauer beim Laden
eines leeren Akkus mit diesem Gerät bei 25 °C.
•Ungefähre Zeit in Minuten zum vollen Laden eines leeren Akkus.
•Die Zeiten für normales Laden stehen in Klammern.
•Informationen zur Betriebsdauer des Akkus finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum verwendeten Videogerät.
Hinweise
•Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Ladevorgangs auf
VCR/CAMERA stellen, wird das Laden beendet.
•Wenn die Anzeige CHARGE nicht aufleuchtet oder blinkt, überprüfen
Sie, ob der Akku richtig in das Netzteil/Ladegerät eingesetzt wurde.
Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt wurde, lässt er sich nicht laden.
•Die Schnellladefunktion wird nur bei „InfoLITHIUM“-Akkus ausgeführt.
•Wenn während des Ladens ein Problem auftritt, blinkt die Ladeanzeige
und „WARNING“ erscheint im Display. Einzelheiten dazu finden Sie
unter „Störungsbehebung“.
NP-FM500H
Normales Laden 70 Min.
Vollständiges Laden 130 Min.
So überprüfen Sie den Ladevorgang
Siehe Abb. D.
Bei diesem Gerät wird die Restdauer, bis das normale und das vollständige
Laden abgeschlossen sind, im Display angezeigt. Sie können die
angezeigten Informationen mit der Taste DISPLAY wechseln.
Drücken Sie DISPLAY während des Ladevorgangs.
Warten Sie nach dem Einsetzen eines Akkus etwa 1 Minute. Mit jedem
Tastendruck auf DISPLAY leuchtet die Fachnummernanzeige auf und im
Display ist die unten angegebene Anzeige zu sehen.
Wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt werden, wechselt die Zeitanzeige
des Akkus, der nicht geladen wird, nach etwa 10 Sekunden automatisch zur
Zeitanzeige des Akkus, der geladen wird. Im folgenden Beispiel wird ein
Akku in Fach 1 und danach ein anderer in Fach 2 eingesetzt. Die
Fachnummernanzeige entspricht der Fachnummer.
1 Akkubetriebsdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in einem
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Minuten beträgt.
2 Restdauer, bis das normale Laden des zuerst eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
normale Laden abgeschlossen ist.
3 Restdauer, bis das vollständige Laden des zuerst eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
4 Akkubetriebsdauer, wenn der später eingesetzte Akku in einem
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Minuten beträgt.
5 Restdauer, bis das normale Laden des später eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
normale Laden abgeschlossen ist.
6 Restdauer, bis das vollständige Laden des später eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
* Mit der Akkubetriebsdauer wird die Restdauer eines Akkus angezeigt, wenn er am
selben Gerät (Camcorder usw.) eingesetzt wird, mit dem er vor dem Aufladen
verwendet wurde. Bei einer digitalen Spiegelreflexkamera hängt die Akkurestdauer
ganz erheblich vom Aufnahmeverfahren ab. Betrachten Sie die restliche
Betriebsdauer eines Akkus nur als groben Richtwert für die Restladung im Akku.
Einzelheiten dazu finden Sie unter „„InfoLITHIUM“-Akkus und SuperQuick-Laden
(SQ)“.
Hinweise
•Bei einem neuen Akku, der noch mit keinem Gerät verwendet wurde,
wird kein Wert angegeben. Im Display wird „– – – –“ angezeigt. Bringen
Sie den neuen Akku an Ihrer digitalen Spiegelreflexkamera usw. an und
benutzen Sie diese etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie den Akku mit
diesem Gerät laden.
• Die Zeitanzeige zeigt die ungefähre Dauer beim Laden eines Akkus bei 25
°C an. Die im Display angezeigte Dauer kann je nach Betriebsumgebung
von der tatsächlichen Ladedauer abweichen. Je nach Zustand des Akkus
wird die Dauer möglicherweise nicht angezeigt. Dabei handelt es sich
nicht um eine Fehlfunktion.
• Es kann etwas dauern, bis die Dauer nach dem Drücken von DISPLAY
angezeigt wird.
• Es kann eine Weile dauern, bis die Dauer für einen Akku angezeigt wird,
der nicht geladen wurde.
• Wenn Sie einen vollständig geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen,
erscheint möglicherweise „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• In den folgenden Fällen kann es vorkommen, dass die angezeigte Dauer
nicht ganz richtig ist. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Der Akku wird aus dem Gerät herausgenommen, nachdem das normale
Laden beendet, das vollständige Laden aber noch nicht abgeschlossen
ist. Das vollständige Laden dauert nach dem Ende des normalen Ladens
etwa eine weitere Stunde.
– Ein Akku wird geladen, der längere Zeit nicht benutzt wurde. Laden Sie
den Akku vollständig.
Störungsbehebung
Symptom
Die digitale
Spiegelreflexkamera
funktioniert nicht.
Der Akku wird nicht
geladen.
Das Videogerät schaltet
sich aus, obwohl genügend
Akkuladung vorhanden ist,
oder die angezeigte
Akkubetriebsdauer weicht
von der tatsächlichen
Akkubetriebsdauer ab.
Die Anzeige wechselt nicht.
Die Schnell-Ladefunktion
oder SuperQuick-
Ladefunktion (SQ) arbeitet
nicht.
Die Anzeige CHARGE
blinkt und „WARNING“
erscheint im Display.
Ursache/Abhilfemaßnahme
•E Der Netzstecker ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
•Das Verbindungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
t Schließen Sie das Kabel richtig an.
•Der Moduswechselschalter ist auf CHARGE
gestellt.
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
VCR/CAMERA.
•Der Moduswechselschalter ist auf VCR/
CAMERA gestellt.
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
CHARGE.
•Laden Sie den Akku erneut vollständig auf.
t Die Akkubetriebsdauer wird nun korrekt
angezeigt.
•Bei einer digitalen Spiegelreflexkamera hängt
die Akkubetriebsdauer ganz erheblich vom
Gebrauch ab. Einzelheiten dazu finden Sie
unter „Hinweis zur Akkubetriebsdauer“.
t Lesen Sie bitte den „Hinweis zur
Akkubetriebsdauer“.
Der Akku wird nicht im vorgeschriebenen
Umgebungstemperaturbereich (10 °C bis 30
°C) geladen, und die unten stehende Anzeige
erscheint. Der Akku kann dann zwar geladen
werden, zur Schonung des Akkus erfolgt das
Laden jedoch nicht im Schnell-Lademodus und
nicht im SuperQuick-Modus (SQ).
t Gehen Sie nach den Anweisungen im
folgenden Diagramm vor.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät heraus und setzen Sie ihn wieder
ein.
Wenn die Anzeige
CHARGE erneut blinkt:
Setzen Sie einen anderen
„InfoLITHIUM“-Akku ein.
Wenn die Anzeige CHARGE
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
weil die Ladedauer verstrichen ist,
liegt kein Fehler vor.
Wenn die Anzeige
CHARGE erneut blinkt:
An dem Gerät liegt ein
Fehler vor.
Wenn die Anzeige CHARGE
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
weil die Ladedauer verstrichen ist,
liegt am ersten Akku, den Sie
eingesetzt haben, ein Fehler vor.
Bitte wenden Sie sich wegen des fehlerhaften Produkts an Ihren Sony-
Händler.
„InfoLITHIUM“-Akkus und
SuperQuick-Laden (SQ)
Dieses Gerät unterstützt „InfoLITHIUM“-Akkus (M-Serie). Die Funktion
des Geräts zum Anzeigen der Akkubetriebsdauer steht in Kombination
mit „InfoLITHIUM“-kompatiblen Geräten (vor allem Camcordern) zur
Verfügung. Bei mit „SQ“ markierten Akkus wird auch das SuperQuick-
Laden unterstützt, also eine Ladefunktion, mit der das Laden schneller
als normal und sogar schneller als bei der Schnellladefunktion erfolgt.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über
seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann.
Wir von Sony empfehlen, den „InfoLITHIUM“-Akku (M-Serie) in
elektronischen Geräten mit dem Logo zu verwenden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Wie arbeitet die SQ-Funktion?
Die SQ-Funktion (SQ = SuperQuick) ermöglicht ein sehr schnelles Laden
von „InfoLITHIUM“-Akkus, die mit oder gekennzeichnet
sind und mit Geräten, die für diese Funktion vorgesehen sind.
Dank der SQ-Funktion verkürzt die Ladezeit ganz wesentlich gegenüber
dem herkömmlichen Schnell-Ladevorgang (bzw. Normal-Ladevorgang).
Die CHARGE-Modus-Lampe zeigt wie folgt den Lademodus an:
x SuperQuick-Lademodus (SQ) aktiviert
t „SQ MODE“-Lampe leuchtet.
x Schnell-Lademodus aktiviert
t „QUICK MODE“-Lampe leuchtet.
Die Lademodusanzeige erlischt, sobald der normale Ladevorgang beendet
ist.
Hinweis zur Akkubetriebsdauer
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akkubetriebsdauer mit einem
Videogerät usw. an, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind.
• Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku.
• Sie verwenden ein elektronisches Gerät mit der Markierung .
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit der Markierung
verwenden. Lesen Sie in der mit Ihrem Videogerät gelieferten
Bedienungsanleitung nach, ob es „InfoLITHIUM“-kompatibel ist.
Etwa eine Minute nach dem Starten des Ladevorgangs erscheint
BATTERY LIFE im Display.
•Wenn Sie dieses Gerät als Ladegerät verwenden, gibt es die Betriebsdauer
des Akkus an, sofern der geladene Akku auch im Videogerät verwendet
wird. Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn Sie „InfoLITHIUM“-
Akkus (M-Serie) zusammen mit kompatiblen Geräten (vor allem
Camcordern) verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit
der Markierung
verwenden. Lesen Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Videogerät nach, ob es „InfoLITHIUM“-
kompatibel ist.
•Wenn der Akku vor dem Laden in eine digitale Spiegelreflexkamera
eingesetzt war, entspricht die im Display angegebene Akkubetriebsdauer
der bei einem Camcorder mit einer Leistungsaufnahme wie die der
digitalen Spiegelreflexkamera. Wenn Sie die Akkubetriebsdauer eines
neuen Akkus anzeigen wollen, bringen Sie ihn zuerst an der digitalen
Spiegelreflexkamera usw. an und benutzen Sie diese etwa 20 Sekunden
lang. Laden Sie dann den Akku mit diesem Gerät.
•BATTERY LIFE erscheint eine Minute nach dem Starten des
Ladevorgangs im Display.
•Wenn Sie zwei oder mehr „InfoLITHIUM“-kompatible Videogeräte
verwenden, gilt die angegebene Akkubetriebsdauer für das Gerät, in dem
der Akku zuletzt eingesetzt war.
•Die angezeigte Restdauer entspricht der ungefähren Dauer beim
Aufnehmen über den Sucher. Die Restdauer verkürzt sich, wenn das
LCD-Display verwendet wird.
•Bei manchen Videogeräten wird die Akkubetriebsdauer nicht angezeigt.
•Eine Akkubetriebsdauer von weniger als fünf Minuten wird nicht
angezeigt.
•Anstelle der Zeitanzeige wird in folgenden Fällen möglicherweise „– – – –
“ angezeigt. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Die Akkubetriebsdauer beträgt weniger als fünf Minuten.
– Die angezeigte Dauer unterscheidet sich von der tatsächlichen
Ladedauer. Setzen Sie das Laden fort, bis der Akku vollständig geladen
ist.
– Der Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku. Die Anzeige der
Akkubetriebsdauer und andere Funktionen stehen nicht zur Verfügung.
– Der Akku war zuvor noch in kein Gerät eingesetzt. Bringen Sie den
Akku an Ihrer digitalen Spiegelreflexkamera usw. an und benutzen Sie
diese etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie den Akku mit diesem Gerät
laden.
Technische Daten
AC-VQ900AM
Eingangsspannung 100 V - 240 V Wechselstrom 50/60 Hz
33 W
Ausgangsspannung 7,6 V Gleichstrom 3,0 A (CAMERA)
8,4 V Gleichstrom 2,9 A (BATT)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen ca. 123 × 48 × 135 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 490 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Ladegerät (AC-VQ900AM)................. (1)
Netzkabel ............................................................... (1)
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Schließen Sie die Einheit nicht an einen für Auslandsreisen bestimmten
Spannungswandler (Transformator) an.
– Worden blootgesteld aan trillingen
Laad de accu op een vlakke ondergrond op die niet wordt blootgesteld
aan trillingen.
•Gebruik het apparaat niet in een nauwe ruimte, zoals tussen een muur en
het meubilair.
•Bevestig de accu stevig.
Het contactpunt van de accu kan worden beschadigd als de accu niet op
de juiste manier wordt geplaatst.
•Gebruik dit apparaat niet op een plaats die wordt blootgesteld aan sterke
radiogolven of straling.
Op een dergelijke plaats is het mogelijk dat beelden niet correct worden
opgenomen of afgespeeld.
•Ter bescherming van de accu moet u de accu uit het apparaat verwijderen
zodra het opladen is voltooid.
•Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken en laat het
apparaat niet vallen.
•Houd het apparaat uit de buurt van televisies en AM-ontvangers. Met
name als het apparaat in de buurt van een televisie of radio wordt
geplaatst, kan storing door het apparaat worden veroorzaakt.
•Gebruik dit apparaat in de buurt van een stopcontact. Zo kunt u in geval
van een storing tijdens het gebruik de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact halen en het apparaat uitschakelen.
•Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
metalen onderdelen van het apparaat of het aansluitplaatje. Dit kan
kortsluiting veroorzaken en schade aan het apparaat toebrengen.
•Sluit dit apparaat niet aan op een spanningsomzetter (reistransformator)
voor gebruik in het buitenland. Dit kan leiden tot oververhitting of
defecten.
•Tijdens het gebruik wordt het apparaat warm. Dit is normaal.
•Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het stopcontact. Als u het
snoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken. Trek nooit aan het
snoer zelf.
•Sluit dit apparaat aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als het
CHARGE-lampje van dit apparaat niet brandt, staat het apparaat nog
steeds onder netspanning. Als er problemen optreden terwijl dit apparaat
wordt gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact halen om de
stroomvoorziening uit te schakelen.
•Zolang de netspanningsadapter/lader is aangesloten op een stopcontact,
loopt er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar het apparaat.
•Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat
langere tijd niet wilt gebruiken. Als u het snoer wilt loskoppelen, moet u
aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
•Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of als het apparaat is
gevallen of beschadigd.
•Het naamplaatje met de bedrijfsspanning, het stroomverbruik, enzovoort
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
•Houd de metalen contactpunten altijd schoon.
•Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen of aan te passen.
•U moet de ferrietkern die aan het aansluitsnoer is bevestigd, niet
verwijderen. Gebruik het aansluitsnoer met de ferrietkern bevestigd om te
voorkomen dat ongewenste radiogolven worden geproduceerd.
Als er problemen optreden, moet u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Benaming van de onderdelen
Zie afbeelding A.
1 Aansluitklepje
2 Sleuf 1
3 CHARGE-lampje 1
4 Sleuf 2
5 CHARGE-lampje 2
6 Functieschakelaar
7 Laadsysteemlampje (CHARGE)
8 Display
9 Sleuflampje
q; DISPLAY change toets
qa Aansluitsnoer
Display
qs "InfoLITHIUM" aanduiding
qd WARNING aanduiding
qf TIME TO CHG (opladen)
aanduiding
qg Tijdsaanduiding
qh BATTERY LIFE aanduiding
qj VCR/CAMERA aanduiding
qk Aanduiding voor volledige
lading
ql Aanduiding voor gebruikstijd
van de accu
NP-FM500H
Normale lading 70 min
Volledig lading 130 min
Wat is het Super Quick (SQ) laadsysteem?
Super Quick (SQ) opladen is een nieuw snellaad- en
stroomvoorzieningssysteem. Dit werkt met "InfoLITHIUM" batterijen
voorzien van het of beeldmerk en de hiervoor geschikte
oplaadadpters. Het Super Quick (SQ) opladen zorgt voor een aanzienlijke
tijdsbesparing
in vergelijking met het normale snelladen (of het gewone opladen).
Het laadsysteemlampje licht op als hieronder beschreven, om het
toegepaste laadsysteem aan te geven.
x Super Quick (SQ) opladen in gang:
t het "SQ MODE" supersnellampje licht op.
x Snelladen in gang:
t het "QUICK MODE" snellaadlampje licht op.
Het lampje voor de oplaadmodus gaat uit wanneer normaal opladen is
voltooid.
De gebruiksduur van de accu
Onder de volgende voorwaarden wordt tijdens het opladen van de accu op
dit apparaat de gebruikstijd van de accu weergegeven als u deze gebruikt
met uw videoapparaat, enzovoort.
•De "InfoLITHIUM" accu wordt gebruikt
•Een elektronisch apparaat met het teken wordt gebruikt
Zorg ervoor dat u een accu met het teken gebruikt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het videoapparaat om te zien of het
apparaat compatibel is met "InfoLITHIUM".
Ongeveer één minuut nadat het opladen is gestart, wordt BATTERY
LIFE weergegeven in het display.
•Terwijl dit apparaat wordt gebruik als lader, wordt de gebruiksduur van
de accu weergegeven als de accu die wordt opgeladen, is gebruikt in uw
videoapparaat. Deze functie is beschikbaar wanneer u "InfoLITHIUM"
accu's (M-serie) gebruikt in combinatie met compatibele apparatuur
(hoofdzakelijk camcorders). Controleer of de accu het teken
heeft. Controleer in de gebruiksaanwijzing bij het videoapparaat of dit
compatibel is met "InfoLITHIUM".
•Als de accu is gebruikt in een digitale spiegelreflexcamera voordat de accu
werd opgeladen, wordt in het display de gebruiksduur van de accu
weergegeven alsof de accu wordt gebruikt met een camcorder met een
stroomverbruik dat vergelijkbaar is met het verbruik van een digitale
spiegelreflexcamera. Als u de gebruiksduur van een nieuwe accu wilt
weergeven, moet u deze eerst bevestigen op de digitale
spiegelreflexcamera, enzovoort en de accu ongeveer 20 seconden
gebruiken. Vervolgens laadt u de accu op met dit apparaat.
•Ongeveer één minuut nadat het opladen is gestart, wordt BATTERY LIFE
weergegeven in het display.
•Wanneer u twee of meer videoapparaten gebruikt die compatibel zijn met
"InfoLITHIUM", wordt de gebruiksduur van de accu weergegeven bij
gebruik van het laatste apparaat waarvoor de accu is gebruikt.
•De resterende tijd die wordt weergegeven, is de tijd bij benadering
wanneer u opneemt met de beeldzoeker. De resterende tijd is korter
wanneer u het LCD-scherm gebruikt.
•De gebruikstijd wordt wellicht niet weergegeven bij bepaalde
videoapparaten.
•De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder dan
vijf minuten bedraagt.
•In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. Dit
duidt niet op een storing.
– De gebruikstijd van de accu bedraagt minder dan vijf minuten.
– De weergegeven tijd wijkt af van de werkelijke oplaadtijd. (Blijf opladen
totdat het apparaat volledig is opgeladen.)
– De accu is niet van het type "InfoLITHIUM". (De weergave van de
gebruiksduur van de accu en andere functies zijn niet beschikbaar.)
– De accu is nog nooit op dit apparaat bevestigd. (Bevestig de accu op de
digitale spiegelreflexcamera, enzovoort en gebruik deze ongeveer 20
seconden voordat u de accu oplaadt met dit apparaat.)
Technische gegevens
AC-VQ900AM
Ingang 100 V-240 V wisselstroom 50/60 Hz 33 W
Uitgang 7,6 V gelijkstroom 3,0 A (CAMERA)
8,4 V gelijkstroom 2,9 A (BATT)
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen Ongeveer 123 × 48 × 135 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 490 g
Bijgeleverd toebehoren
Netspanningsadapter/lader (AC-VQ900AM) .............. (1)
Netsnoer ............................................................................. (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Sluit dit apparaat niet aan op een reistransformator (spanningsomzetter)
voor gebruik in het buitenland. Dat zou kunnen leiden tot oververhitting
en defecten.
"InfoLITHIUM" accu’s en SuperQuick
(SQ) opladen
Dit apparaat biedt ondersteuning voor "InfoLITHIUM" accu’s (M-serie).
De weergavefunctie voor de gebruiksduur van de accu is beschikbaar
wanneer u dit apparaat gebruikt in combinatie met apparatuur die
compatibel is met "InfoLITHIUM" (hoofdzakelijk camcorders). Accu's
met het teken "SQ" bieden ook ondersteuning voor SuperQuick (SQ)
opladen. Dit is sneller dan normaal opladen en snelladen.
Wat is "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het
accuverbruik kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische
apparaten. Sony raadt aan dat u de "InfoLITHIUM"-accu (M-serie) gebruikt
met elektronische apparaten waarop het teken wordt
aangeduid.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
* Der NP-FM500H unterstützt das
SuperQuick-Laden (SQ) nicht.
* De NP-FM500H biedt geen
ondersteuning voor SuperQuick (SQ)
opladen.
2-686-605-34(1)
AC-VQ900AM
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
AC Adaptor/Charger