Sony AC-VQ900AM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
D
Verwenden Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose. Damit ist
sichergestellt, dass Sie schnell den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
können, wenn Sie bei einer Fehlfunktion des Geräts während des Betriebs
das Gerät rasch ausschalten wollen.
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des
Geräts oder der Anschlussplatte in Berührung kommen. Andernfalls kann
es zu einem Kurzschluss kommen und das Gerät könnte beschädigt
werden.
Schließen Sie dieses Gerät nicht an einen Spannungsadapter
(Reiseadapter) für Auslandsreisen an. Dies könnte zu einer Überhitzung
des Geräts oder anderen Fehlfunktionen führen.
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Netzstrom. Um das Kabel
herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
Schließen Sie dieses Gerät an eine freie Netzsteckdose an. Auch wenn die
Anzeige CHARGE dieses Geräts nicht leuchtet, ist das Gerät mit der
Stromquelle verbunden. Falls es beim Gebrauch des Geräts zu Störungen
kommt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät von der
Stromquelle zu trennen.
Solange das Netzteil/Ladegerät an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
fließt eine unerhebliche Menge Strom.
Wollen Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es vom
Netzstrom. Um das Kabel herauszuziehen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder das Gerät selbst
beschädigt ist oder das Gerät fallen gelassen wurde.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.
Entfernen Sie nicht den am Verbindungskabel angebrachten Ferritkern.
Verwenden Sie das Verbindungskabel mit angebrachtem Ferritkern,
damit nicht unnötig Radiowellen ausgestrahlt werden.
Sollte am Gerät ein Problem auftreten, trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Bezeichnung der Teile
Siehe Abb. A.
Deutsch
Danke, dass Sie sich für dieses Netzteil/Ladegerät von Sony entschieden
haben.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Das Netzteil/Ladegerät AC-VQ900AM ermöglicht Folgendes:
Dieses Gerät können Sie als Netzteil oder Ladegerät verwenden. Schließen
Sie dazu das mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Versorgt Sony-Geräte (digitale Spiegelreflexkameras usw.) mit Strom.
•Lädt Akkus (M-Serie) von Sony.
Mit diesem Gerät stehen folgenden Funktionen zur Verfügung, wenn Sie es
mit „InfoLITHIUM“-Akkus einsetzen:
– Schnellladefunktion
Mit der Schnellladefunktion erfolgt das Laden schneller als beim normalen
Laden wie beispielsweise mit einem mit einer Kamera gelieferten
Ladegerät.
–Anzeige der ungefähren Rest- und Akkubetriebsdauer.
– Bei mit „SQ“ markierten Akkus wird auch das SuperQuick-Laden
unterstützt, also eine Ladefunktion, mit der das Laden schneller als
normal und sogar schneller als bei der Schnellladefunktion erfolgt.
Weitere Informationen zu „InfoLITHIUM“ und zum SuperQuick-Laden
(SQ) finden Sie unter „„InfoLITHIUM“-Akkus und SuperQuick-Laden
(SQ)“.
Mit diesem Gerät können ausschließlich Lithiumionenakkus geladen
werden. NiCd- oder NiMH-Akkus können nicht geladen werden.
Dieses Gerät ist möglicherweise nicht mit allen Geräten (digitalen
Spiegelreflexkameras usw.) kompatibel. Überprüfen Sie vor dem
Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.
WARNUNG
Um Feuer-oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
VORSICHT
Ersetzen sie die batterie ausschliesslich durch eine batterie des angegebenen
typs. Andernfalls besteht feuer-oder verletzungsgefahr.
Solange das Set an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, besteht eine
Verbindung zur Stromquelle, selbst wenn das Set ausgeschaltet ist.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zum Betrieb
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, nicht spritzwassergeschützt und nicht
wasserdicht.
Laden
Dieses Gerät ist für den Gebrauch mit kompatiblen Sony-Akkus
konzipiert.
Laden Sie mit diesem Gerät ausschließlich die empfohlenen Akkus.
Kein Schadenersatz für den Aufnahmeinhalt
Wenn Bild, Ton und andere Inhalte aufgrund eines Problems am Akku oder
Netzteil/Ladegerät nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden
können, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz.
Ladetemperatur
Ein optimales Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie den Akku bei
Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C laden.
Dieses Gerät verfügt zwar über eine Schnellladefunktion, aber wenn Sie
den Akku nicht im empfohlenen Temperaturbereich laden, verlängert
sich möglicherweise die Ladedauer, um den Akku zu schonen. Wenn
das Gerät erst einmal mit dem langsameren Laden begonnen hat,
schaltet es auch nicht zum schnelleren Laden um, wenn die
Umgebungstemperatur wieder im empfohlenen Bereich liegt. Setzen
Sie den Akku erneut ein und starten Sie den Ladevorgang erneut.
Sonstiges
Stellen Sie das Gerät nicht an einen Ort, an dem es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
– extremen Temperaturen
Wenn Sie dieses Gerät direktem Sonnenlicht aussetzen, wie z. B. auf dem
Armaturenbrett, oder in die Nähe von Heizvorrichtungen stellen, kann
sich das Gerät verformen oder es kommt zu Fehlfunktionen.
– Staub oder Schmutz
Schützen Sie das Gerät am Strand oder anderen sandigen oder sehr
staubigen Orten vor Sand und Staub. Andernfalls besteht die Gefahr von
Schäden am Gerät.
– hoher Luftfeuchtigkeit
– Vibrationen
Laden Sie den Akku auf einer ebenen Oberfläche, die vor Vibrationen
geschützt ist.
Achten Sie darauf, dass um das Gerät bei Gebrauch etwas Platz frei bleibt
und es nicht zum Beispiel zwischen einer Wand und einem Möbelstück
eingeklemmt ist.
Setzen Sie den Akku richtig ein.
Der Akkuanschluss kann beschädigt werden, wenn der Akku nicht richtig
eingesetzt wird.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, die starken Radiowellen oder
Strahlung ausgesetzt sind.
Andernfalls werden die Bilder möglicherweise nicht richtig aufgezeichnet
oder wiedergegeben.
Nehmen Sie den Akku nach dem Ende des Ladens sofort heraus, um den
Akku zu schonen.
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und
lassen Sie es nicht fallen.
Halten Sie das Gerät von Fernsehgeräten und AM-Empfängern fern.
Wenn die Geräte zu nahe beieinander stehen, kann es insbesondere beim
Fernseh- oder Radioempfang zu Interferenzen kommen.
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader.
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze
later als referentiemateriaal nodig hebt.
De netspanningsadapter/lader AC-VQ900AM kan als volgt worden
gebruikt:
Dit apparaat kan worden gebruikt als netspanningsadapter of als
batterijlader als het met het bijgeleverde netsnoer op een stopcontact is
aangesloten.
Sony-apparatuur bedienen (digitale spiegelreflexcamera's, enzovoort)
Oplaadbare accu's van Sony opladen (M-serie)
Bij gebruik met "InfoLITHIUM" accu's zijn de volgende functies
beschikbaar:
– Snelladen is mogelijk
(Sneller dan normaal opladen, zoals met een batterijlader die bij een
camera wordt geleverd.)
De resterende tijd en gebruiksduur van de accu worden bij benadering
weergegeven.
– Accu's met het teken "SQ" bieden ook ondersteuning voor SuperQuick
(SQ) opladen. Dit is sneller dan normaal opladen en snelladen.
Zie ""InfoLITHIUM" accu's en SuperQuick (SQ) opladen" voor meer
informatie over "InfoLITHIUM" en SuperQuick (SQ) opladen.
Gebruik alleen lithium-ion accu's. Dit apparaat kan niet worden
gebruikt om accu's van het type Ni-Cd of Ni-MH op te laden.
•Dit apparaat is wellicht niet compatibel met bepaalde apparatuur
(digitale spiegelreflexcamera's, enzovoort). Controleer de apparatuur
voor gebruik.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg hebben.
Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden
vervangen.
LET OP
Vervang de accu alleen door een accu van het aangegeven type. Als u dit
niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
De set blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact
zit, ook al is de set zelf uitgeschakeld.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opmerkingen over het gebruik
Dit apparaat is niet waterdicht, spatbestendig of stofbestendig.
Opladen
Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-accu's.
Laad alleen aanbevolen accu's op met dit apparaat.
Schadeloosstelling voor opnamen
We kunnen geen schadeloosstelling bieden als beelden, geluid of andere
inhoud niet worden opgenomen of afgespeeld door een storing in de accu
of de netspanningsadapter/lader.
Temperatuur bij opladen
Voor een optimale werking van de accu kunt u het beste opladen bij
een temperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
Hoewel snelladen mogelijk is met dit apparaat, kan opladen buiten het
aanbevolen temperatuurbereik langer duren, ter bescherming van de
accu. Als de oplaadtijd eenmaal is verlengd, wordt er niet automatisch
teruggekeerd naar snelladen, zelfs niet als de temperatuur weer binnen
het aanbevolen bereik valt. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw
om nogmaals op te laden.
Overigen
Zet het apparaat niet neer op plaatsen die:
– Extreem warm of koud zijn
Als u dit apparaat neerzet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan
direct zonlicht, zoals op het dashboard, of in de buurt van de verwarming,
kan het apparaat door de hitte vervormen of defect raken.
– Stoffig of vuil zijn
Bescherm het apparaat tegen zand en stof op plaatsen zoals het strand of
gebieden waar veel zand is of waar stofwolken kunnen ontstaan. Het
apparaat kan anders kapot gaan.
Erg vochtig zijn
Het apparaat gebruiken als
netspanningsadapter
Zie afbeelding B.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor meer informatie over
het aansluiten.
1Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA.
2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat.
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
4 Sluit het aansluitsnoer aan op de camera.
Opmerkingen
Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl u het apparaat
gebruikt voor de camera, wordt de stroomvoorziening naar de camera
onderbroken.
•U kunt een accu die op dit apparaat is bevestigd, niet opladen als u de
functieschakelaar op VCR/CAMERA zet.
Houd dit apparaat uit de buurt van de apparatuur die u gebruikt als het
beeld wordt vervormd.
Het aansluitsnoer is wellicht niet compatibel met bepaalde apparatuur.
Controleer de apparatuur voor gebruik.
In het voorbeeld ziet u de aansluiting op een digitale spiegelreflexcamera
DSLR-A100.
De accu opladen
Zie afbeelding C-1.
1Zet de functieschakelaar op CHARGE.
2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat.
3 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
U hoort een pieptoon en het display wordt ingeschakeld.
4 Plaats de accu.
Het opladen wordt gestart. Wanneer de aanduiding voor de gebruikstijd
van de accu aangeeft en het CHARGE-lampje gaat branden, is de
normale lading voltooid. Het QUICK MODE-lampje gaat branden
tijdens snelladen.
Voor volledige lading, waarbij de accu iets langer kan worden gebruikt
dan bij "normale lading", laat u de accu in het apparaat tot de
aanduiding voor de gebruikstijd van de accu aangeeft en het
CHARGE-lampje uitgaat.
Verwijder de accu wanneer u deze nodig hebt. De accu kan zelfs worden
gebruikt als het opladen nog niet is voltooid.
5 Verwijder de accu als het opladen is voltooid.
Twee accu’s tegelijk plaatsen
U kunt twee accu’s tegelijk in dit apparaat plaatsen.
Als eerste wordt de accu in sleuf 1 opgeladen.
Als er twee accu’s zijn geplaatst, maar niet tegelijk, wordt eerst de accu
opgeladen die als eerste is geplaatst, ongeacht of deze zich in sleuf 1 of
sleuf 2 bevindt.
Opmerking
Dit apparaat kan niet twee accu's tegelijk opladen.
De accu plaatsen
Zie afbeelding C-2.
1 Plaats de accu in dit apparaat met het teken
bb
bb
b naar het
aansluitklepje gericht.
2 Schuif de accu in de richting van de pijl.
Schuif de accu zo ver mogelijk in het apparaat tot het aansluitklepje
volledig in de accu zit.
De accu verwijderen
Zie afbeelding C-2.
Schuif de accu in de tegenovergestelde richting van de pijl en haal deze uit
het apparaat.
Opmerkingen
Til het apparaat niet op aan de accu.
Als u de accu plaatst, moet u deze niet hard tegen het aansluitklepje
stoten.
Wees voorzichtig dat uw vingers niet beklemd raken terwijl u de accu
plaatst of verwijdert.
Oplaadtijd
De onderstaande tabel geeft de oplaadtijd aan voor een accu die volledig is
ontladen.
Snelladen
Raadpleeg de instructiehandleiding bij het videoapparaat voor meer
informatie over het controleren van de gebruikstijd van de accu.
De oplaadtijd kan afwijken, afhankelijk van de staat van de accu of de
omgevingstemperatuur.
De oplaadtijd die wordt aangegeven, is bij benadering voor het opladen
van een lege accu met dit apparaat bij een temperatuur van 25°C.
Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledig
opladen van een leeg batterijpak (volledige lading).
De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten die nodig is voor het
grotendeels opladen (normale lading).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het videoapparaat dat u gebruikt om
de gebruiksduur van de accu vast te stellen.
Opmerkingen
Als de functieschakelaar op VCR/CAMERA wordt gezet tijdens het
opladen, wordt het opladen beëindigd.
Als het CHARGE-lampje niet gaat branden of knipperen, controleert u of
de accu goed in de netspanningsadapter/lader is geplaatst. Als de accu
niet goed is geplaatst, wordt deze niet opgeladen.
Snelladen kan alleen worden uitgevoerd met "InfoLITHIUM" accu's.
Als er iets misgaat tijdens het opladen, knippert het CHARGE-lampje en
wordt "WARNING" in het display weergegeven. Zie "Problemen
oplossen" voor meer informatie.
Het opladen controleren
De resterende tijden tot normaal opladen en volledig opladen zijn voltooid,
worden weergegeven in het display. U kunt de weergegeven informatie
wijzigen door op de toets DISPLAY change te drukken.
Druk op DISPLAY tijdens het opladen.
Nadat u een accu hebt bevestigd, moet u ongeveer 1 minuut wachten. Elke
keer dat u op DISPLAY drukt, gaat het sleuflampje branden en wordt de
weergave in het display gewijzigd zoals hieronder wordt weergegeven.
Als twee accu's tegelijk zijn bevestigd, wordt de tijdsaanduiding voor de
accu die niet wordt opgeladen, na ongeveer 10 seconden automatisch weer
gewijzigd in de tijdsaanduiding voor de accu die wordt opgeladen. Hier
volgt een voorbeeld waarbij een accu in sleuf 1 wordt geplaatst, gevolgd
door een andere accu in sleuf 2. Het sleuflampje komt overeen met het
sleufnummer.
1 Gebruikstijd als de accu die als eerste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
dan vijf minuten bedraagt.
2 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
is voltooid.
3 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als eerste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
4 Gebruikstijd als de accu die als laatste is geplaatst, in het
elektronische "InfoLITHIUM" apparaat wordt geplaatst.
De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder
dan vijf minuten bedraagt.
5 Resterende tijd tot normale lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor normale lading wordt niet weergegeven als normale lading
is voltooid.
6 Resterende tijd tot volledige lading van de accu die als laatste is
geplaatst, is voltooid.
De tijd voor volledige lading wordt niet weergegeven als volledige
lading is voltooid.
* De gebruiksduur van de accu geeft de resterende tijd van elke accu aan als deze
wordt geplaatst in hetzelfde apparaat (camcorder, enzovoort) waarin de accu werd
gebruikt voordat deze opnieuw werd opgeladen. Met een digitale
spiegelreflexcamera kan de gebruiksduur van de accu aanzienlijk verschillen,
afhankelijk van de opnamemethode. U kunt de resterende tijd van de accu
gebruiken als richtlijn voor de lading van de accu. Zie ""InfoLITHIUM" accu's en
SuperQuick (SQ) opladen" voor meer informatie.
Opmerkingen
Er wordt geen waarde weergegeven voor een nieuwe accu die nog niet
met een apparaat is gebruikt. In het display wordt "– – – –" weergegeven.
Bevestig de nieuwe accu op de digitale spiegelreflexcamera, enzovoort en
gebruik deze ongeveer 20 seconden voordat u de accu oplaadt met dit
apparaat.
De tijdsaanduiding geeft de tijd bij benadering weer als u oplaadt bij een
temperatuur van 25°C. De tijdsaanduiding kan afwijken van de werkelijke
oplaadtijd, afhankelijk van de gebruiksomgeving. Soms kan de tijd
helemaal niet worden weergegeven, afhankelijk van de staat van de accu.
Dit duidt niet op een storing.
Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven nadat u op
DISPLAY hebt gedrukt.
Het kan enige tijd duren voordat de tijd wordt weergegeven bij een accu
die niet is opgeladen.
Als u een volledig opgeladen accu op dit apparaat bevestigt, kan "TIME
TO CHG FULL 1h" in het display worden weergegeven. Dit duidt niet op
een storing.
In de volgende gevallen kan de weergegeven tijd afwijken van de
werkelijke tijd. Dit duidt niet op een storing.
– Als de accu wordt verwijderd tussen normaal opladen en volledig
opladen. (Voor volledig opladen is nog ongeveer één uur vereist nadat
normaal opladen is voltooid.)
– Wanneer u een accu oplaadt die lange tijd niet is gebruikt. (Laad de accu
volledig op.)
Problemen oplossen
Probleem
De digitale
spiegelreflexcamera
functioneert niet.
De accu is niet opgeladen.
De stroom wordt
onmiddellijk uitgeschakeld,
hoewel er nog voldoende
acculading beschikbaar is,
of de weergegeven
gebruikstijd wijkt af van de
werkelijke gebruikstijd.
De aanduiding wordt niet
gewijzigd.
Het snelladen of Super
Quick (SQ) opladen begint
niet.
Het CHARGE-lampje
knippert en "WARNING"
wordt in het display
weergegeven.
Oorzaak/Oplossing
De stekker van het netsnoer is uit het
stopcontact getrokken.
Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.
t Sluit het snoer goed aan.
•De functieschakelaar is op CHARGE gezet.
t Zet de functieschakelaar op VCR/
CAMERA.
De functieschakelaar is op VCR/CAMERA
gezet.
t Zet de functieschakelaar op CHARGE.
Laad de accu nogmaals volledig op.
t De gebruikstijd van de accu wordt daarna
correct weergegeven.
Wanneer u een digitale spiegelreflexcamera
gebruikt, kan de gebruiksduur van de accu
aanzienlijk verschillen, afhankelijk van de
gebruiksmethode.Zie "De gebruiksduur van
de accu" voor meer informatie.
t Lees het gedeelte "De gebruiksduur van
de accu" door.
Bij opladen van een batterijpak buiten het
aanbevolen temperatuurbereik van 10 °C tot 30
°C kunnen de onderstaande aanduidingen
verschijnen. Dan wordt het batterijpak wel
opgeladen, maar niet met snelladen of Super
Quick (SQ) opladen, ter bescherming van het
batterijpak.
t Volg ter controle de volgende
aanwijzingen.
Für Kunden in Deutschland
Diese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für die
Verwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)
Verwijder de accu uit het apparaat en plaats de accu weer terug.
Als het CHARGE-lampje
weer knippert:
Plaats een andere
"InfoLITHIUM" accu.
Als het CHARGE-lampje gaat
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE-lampje uitgaat
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
er geen probleem.
Als het CHARGE-lampje
weer knippert:
Er is een probleem met het
apparaat.
Als het CHARGE-lampje gaat
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE-lampje uitgaat
omdat de oplaadtijd is verstreken, is
er een probleem met de eerste accu
die u hebt geplaatst.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar over het
product waarmee het probleem is opgetreden.
A
1
B
C
1
2
qa
3
4
5
6
7
8
9
q;
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
qs
qd
qf
qg
q
h
qj
qk
ql
44
1
3
2
Herausnehmen
Verwijderen
4
Verbindungskabel
Aansluitsnoer
1
3
2
2
Zwei in Fach 1 und Fach 2 eingesetzte Akkus
Twee accu's geplaatst in sleuf 1 en sleuf 2
Die Anzeige im Display wechselt mit jedem Drücken der
Anzeigeumschalttaste DISPLAY.
De inhoud van het display wordt gewijzigd wanneer u op
de toets DISPLAY change drukt.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
Nur ein in Fach 1 eingesetzter Akku
Alleen een accu geplaatst in sleuf 1
1 Anschlussabdeckung
2 Fach 1
3 Anzeige CHARGE 1
4 Fach 2
5 Anzeige CHARGE 2
6 Moduswechselschalter
7 CHARGE-Modus-Lampe
8 Display
9 Fachnummernanzeige
q; Anzeigeumschalttaste DISPLAY
qa Verbindungskabel
Display
qs Anzeige „InfoLITHIUM“
qd Anzeige WARNING
qf Anzeige TIME TO CHG
(Ladedauer)
qg Zeitanzeige
qh Anzeige BATTERY LIFE
qj Anzeige VCR/CAMERA
qk Anzeige für vollständiges
Laden
ql Akkuladungsanzeige
Verwenden des Geräts als Netzteil
Siehe Abb. B.
Einzelheiten zum Anschließen schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Kamera nach.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieses Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
4 Schließen Sie das Verbindungskabel an die Kamera an.
Hinweise
•Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Betriebs der Kamera
auf CHARGE stellen, wird die Stromversorgung der Kamera
unterbrochen.
Sie können einen in dieses Gerät eingesetzten Akku nicht laden, wenn der
Moduswechselschalter auf VCR/CAMERA steht.
Halten Sie dieses Gerät vom verwendeten Gerät fern, falls es zu
Bildstörungen kommt.
Das Verbindungskabel ist möglicherweise nicht für alle Geräte geeignet.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kompatibilität mit Ihrem Gerät.
In der Abbildung ist als Beispiel die Verbindung mit der digitalen
Spiegelreflexkamera DSLR-A100 zu sehen.
Laden des Akkus
Siehe Abb. C-1.
1 Stellen Sie den Moduswechselschalter auf CHARGE.
2 Schließen Sie das Netzkabel an dieses Gerät an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Ein Signalton ist zu hören und das Display schaltet sich ein.
4Setzen Sie den Akku ein.
Der Ladevorgang beginnt. Wenn die Akkuladungsanzeige als
erscheint und die Anzeige CHARGE aufleuchtet, ist der normale
Ladevorgang beendet. Die Anzeige QUICK MODE leuchtet beim
schnellen Laden.
Sie können den Akku jedoch auch vollständig aufladen und eine etwas
längere Betriebsdauer erzielen als beim „normalen“ Laden. Nehmen Sie
in diesem Fall den Akku erst heraus, wenn die Akkuladungsanzeige zu
wechselt und die Anzeige CHARGE erlischt.
Nehmen Sie den Akku bei Bedarf heraus. Sie können ihn auch
verwenden, wenn der Ladevorgang noch nicht abgeschlossen ist.
5 Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, nehmen Sie den
Akku heraus.
Einsetzen von zwei Akkus gleichzeitig
In dieses Gerät können Sie zwei Akkus gleichzeitig einsetzen.
Das Laden beginnt mit dem in Fach 1 eingesetzten Akku.
Wenn zwei Akkus nacheinander eingesetzt werden, beginnt das Laden
mit dem Akku, der zuerst eingesetzt wurde, unabhängig davon, ob er
sich in Fach 1 oder 2 befindet.
Hinweis
Mit diesem Gerät können nicht zwei Akkus gleichzeitig geladen werden.
Einsetzen des Akkus
Siehe Abb. C-2.
1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, dass die Markierung
bb
bb
b
auf die Anschlussabdeckung weist.
2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.
Drücken Sie den Akku nach hinten, bis die Anschlussabdeckung
vollständig im Gerät verschwindet.
So nehmen Sie den Akku heraus
Siehe Abb. C-2.
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung und heben Sie ihn gerade nach oben
heraus.
Hinweise
•Heben Sie das Gerät nicht am Akku an.
Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, ihn nicht gegen die
Anschlussabdeckung zu stoßen.
Achten Sie beim Einsetzen oder Herausnehmen des Akkus darauf, sich
nicht die Finger einzuklemmen.
Ladedauer
In der folgenden Tabelle sehen Sie die Ladedauer für einen vollständig
entladenen Akku.
Schnelles Laden
Wie Sie die Akkuladung anzeigen lassen, schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung zum Videogerät nach.
Die Ladedauer kann je nach Zustand des Akkus oder der
Umgebungstemperatur variieren.
Die angegebenen Werte entsprechen der ungefähren Dauer beim Laden
eines leeren Akkus mit diesem Gerät bei 25 °C.
Ungefähre Zeit in Minuten zum vollen Laden eines leeren Akkus.
•Die Zeiten für normales Laden stehen in Klammern.
Informationen zur Betriebsdauer des Akkus finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum verwendeten Videogerät.
Hinweise
Wenn Sie den Moduswechselschalter während des Ladevorgangs auf
VCR/CAMERA stellen, wird das Laden beendet.
Wenn die Anzeige CHARGE nicht aufleuchtet oder blinkt, überprüfen
Sie, ob der Akku richtig in das Netzteil/Ladegerät eingesetzt wurde.
Wenn der Akku nicht richtig eingesetzt wurde, lässt er sich nicht laden.
Die Schnellladefunktion wird nur bei „InfoLITHIUM“-Akkus ausgeführt.
Wenn während des Ladens ein Problem auftritt, blinkt die Ladeanzeige
und „WARNING“ erscheint im Display. Einzelheiten dazu finden Sie
unter „Störungsbehebung“.
NP-FM500H
Normales Laden 70 Min.
Vollständiges Laden 130 Min.
So überprüfen Sie den Ladevorgang
Siehe Abb. D.
Bei diesem Gerät wird die Restdauer, bis das normale und das vollständige
Laden abgeschlossen sind, im Display angezeigt. Sie können die
angezeigten Informationen mit der Taste DISPLAY wechseln.
Drücken Sie DISPLAY während des Ladevorgangs.
Warten Sie nach dem Einsetzen eines Akkus etwa 1 Minute. Mit jedem
Tastendruck auf DISPLAY leuchtet die Fachnummernanzeige auf und im
Display ist die unten angegebene Anzeige zu sehen.
Wenn zwei Akkus gleichzeitig eingesetzt werden, wechselt die Zeitanzeige
des Akkus, der nicht geladen wird, nach etwa 10 Sekunden automatisch zur
Zeitanzeige des Akkus, der geladen wird. Im folgenden Beispiel wird ein
Akku in Fach 1 und danach ein anderer in Fach 2 eingesetzt. Die
Fachnummernanzeige entspricht der Fachnummer.
1 Akkubetriebsdauer, wenn der zuerst eingesetzte Akku in einem
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Minuten beträgt.
2 Restdauer, bis das normale Laden des zuerst eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
normale Laden abgeschlossen ist.
3 Restdauer, bis das vollständige Laden des zuerst eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
4 Akkubetriebsdauer, wenn der später eingesetzte Akku in einem
„InfoLITHIUM“-Gerät eingesetzt wird.
Die Akkubetriebsdauer wird nicht angezeigt, wenn sie weniger als fünf
Minuten beträgt.
5 Restdauer, bis das normale Laden des später eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das normale Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn das
normale Laden abgeschlossen ist.
6 Restdauer, bis das vollständige Laden des später eingesetzten
Akkus abgeschlossen ist.
Die Dauer für das vollständige Laden wird nicht mehr angezeigt, wenn
das vollständige Laden abgeschlossen ist.
* Mit der Akkubetriebsdauer wird die Restdauer eines Akkus angezeigt, wenn er am
selben Gerät (Camcorder usw.) eingesetzt wird, mit dem er vor dem Aufladen
verwendet wurde. Bei einer digitalen Spiegelreflexkamera hängt die Akkurestdauer
ganz erheblich vom Aufnahmeverfahren ab. Betrachten Sie die restliche
Betriebsdauer eines Akkus nur als groben Richtwert für die Restladung im Akku.
Einzelheiten dazu finden Sie unter „„InfoLITHIUM“-Akkus und SuperQuick-Laden
(SQ)“.
Hinweise
Bei einem neuen Akku, der noch mit keinem Gerät verwendet wurde,
wird kein Wert angegeben. Im Display wird „– – – –“ angezeigt. Bringen
Sie den neuen Akku an Ihrer digitalen Spiegelreflexkamera usw. an und
benutzen Sie diese etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie den Akku mit
diesem Gerät laden.
• Die Zeitanzeige zeigt die ungefähre Dauer beim Laden eines Akkus bei 25
°C an. Die im Display angezeigte Dauer kann je nach Betriebsumgebung
von der tatsächlichen Ladedauer abweichen. Je nach Zustand des Akkus
wird die Dauer möglicherweise nicht angezeigt. Dabei handelt es sich
nicht um eine Fehlfunktion.
• Es kann etwas dauern, bis die Dauer nach dem Drücken von DISPLAY
angezeigt wird.
• Es kann eine Weile dauern, bis die Dauer für einen Akku angezeigt wird,
der nicht geladen wurde.
• Wenn Sie einen vollständig geladenen Akku in dieses Gerät einsetzen,
erscheint möglicherweise „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• In den folgenden Fällen kann es vorkommen, dass die angezeigte Dauer
nicht ganz richtig ist. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Der Akku wird aus dem Gerät herausgenommen, nachdem das normale
Laden beendet, das vollständige Laden aber noch nicht abgeschlossen
ist. Das vollständige Laden dauert nach dem Ende des normalen Ladens
etwa eine weitere Stunde.
Ein Akku wird geladen, der längere Zeit nicht benutzt wurde. Laden Sie
den Akku vollständig.
Störungsbehebung
Symptom
Die digitale
Spiegelreflexkamera
funktioniert nicht.
Der Akku wird nicht
geladen.
Das Videogerät schaltet
sich aus, obwohl genügend
Akkuladung vorhanden ist,
oder die angezeigte
Akkubetriebsdauer weicht
von der tatsächlichen
Akkubetriebsdauer ab.
Die Anzeige wechselt nicht.
Die Schnell-Ladefunktion
oder SuperQuick-
Ladefunktion (SQ) arbeitet
nicht.
Die Anzeige CHARGE
blinkt und „WARNING“
erscheint im Display.
Ursache/Abhilfemaßnahme
•E Der Netzstecker ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Verbindungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
t Schließen Sie das Kabel richtig an.
•Der Moduswechselschalter ist auf CHARGE
gestellt.
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
VCR/CAMERA.
Der Moduswechselschalter ist auf VCR/
CAMERA gestellt.
t Stellen Sie den Moduswechselschalter auf
CHARGE.
Laden Sie den Akku erneut vollständig auf.
t Die Akkubetriebsdauer wird nun korrekt
angezeigt.
Bei einer digitalen Spiegelreflexkamera hängt
die Akkubetriebsdauer ganz erheblich vom
Gebrauch ab. Einzelheiten dazu finden Sie
unter „Hinweis zur Akkubetriebsdauer“.
t Lesen Sie bitte den „Hinweis zur
Akkubetriebsdauer“.
Der Akku wird nicht im vorgeschriebenen
Umgebungstemperaturbereich (10 °C bis 30
°C) geladen, und die unten stehende Anzeige
erscheint. Der Akku kann dann zwar geladen
werden, zur Schonung des Akkus erfolgt das
Laden jedoch nicht im Schnell-Lademodus und
nicht im SuperQuick-Modus (SQ).
t Gehen Sie nach den Anweisungen im
folgenden Diagramm vor.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät heraus und setzen Sie ihn wieder
ein.
Wenn die Anzeige
CHARGE erneut blinkt:
Setzen Sie einen anderen
„InfoLITHIUM“-Akku ein.
Wenn die Anzeige CHARGE
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
weil die Ladedauer verstrichen ist,
liegt kein Fehler vor.
Wenn die Anzeige
CHARGE erneut blinkt:
An dem Gerät liegt ein
Fehler vor.
Wenn die Anzeige CHARGE
aufleuchtet und nicht mehr blinkt:
Wenn die Anzeige CHARGE erlischt,
weil die Ladedauer verstrichen ist,
liegt am ersten Akku, den Sie
eingesetzt haben, ein Fehler vor.
Bitte wenden Sie sich wegen des fehlerhaften Produkts an Ihren Sony-
Händler.
„InfoLITHIUM“-Akkus und
SuperQuick-Laden (SQ)
Dieses Gerät unterstützt „InfoLITHIUM“-Akkus (M-Serie). Die Funktion
des Geräts zum Anzeigen der Akkubetriebsdauer steht in Kombination
mit „InfoLITHIUM“-kompatiblen Geräten (vor allem Camcordern) zur
Verfügung. Bei mit „SQ“ markierten Akkus wird auch das SuperQuick-
Laden unterstützt, also eine Ladefunktion, mit der das Laden schneller
als normal und sogar schneller als bei der Schnellladefunktion erfolgt.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über
seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann.
Wir von Sony empfehlen, den „InfoLITHIUM“-Akku (M-Serie) in
elektronischen Geräten mit dem Logo zu verwenden.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Wie arbeitet die SQ-Funktion?
Die SQ-Funktion (SQ = SuperQuick) ermöglicht ein sehr schnelles Laden
von „InfoLITHIUM“-Akkus, die mit oder gekennzeichnet
sind und mit Geräten, die für diese Funktion vorgesehen sind.
Dank der SQ-Funktion verkürzt die Ladezeit ganz wesentlich gegenüber
dem herkömmlichen Schnell-Ladevorgang (bzw. Normal-Ladevorgang).
Die CHARGE-Modus-Lampe zeigt wie folgt den Lademodus an:
x SuperQuick-Lademodus (SQ) aktiviert
t „SQ MODE“-Lampe leuchtet.
x Schnell-Lademodus aktiviert
t „QUICK MODE“-Lampe leuchtet.
Die Lademodusanzeige erlischt, sobald der normale Ladevorgang beendet
ist.
Hinweis zur Akkubetriebsdauer
Beim Laden des Akkus zeigt dieses Gerät die Akkubetriebsdauer mit einem
Videogerät usw. an, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind.
• Sie verwenden einen „InfoLITHIUM“-Akku.
• Sie verwenden ein elektronisches Gerät mit der Markierung .
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit der Markierung
verwenden. Lesen Sie in der mit Ihrem Videogerät gelieferten
Bedienungsanleitung nach, ob es „InfoLITHIUM“-kompatibel ist.
Etwa eine Minute nach dem Starten des Ladevorgangs erscheint
BATTERY LIFE im Display.
Wenn Sie dieses Gerät als Ladegerät verwenden, gibt es die Betriebsdauer
des Akkus an, sofern der geladene Akku auch im Videogerät verwendet
wird. Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn Sie „InfoLITHIUM“-
Akkus (M-Serie) zusammen mit kompatiblen Geräten (vor allem
Camcordern) verwenden. Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Akku mit
der Markierung
verwenden. Lesen Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Videogerät nach, ob es „InfoLITHIUM“-
kompatibel ist.
Wenn der Akku vor dem Laden in eine digitale Spiegelreflexkamera
eingesetzt war, entspricht die im Display angegebene Akkubetriebsdauer
der bei einem Camcorder mit einer Leistungsaufnahme wie die der
digitalen Spiegelreflexkamera. Wenn Sie die Akkubetriebsdauer eines
neuen Akkus anzeigen wollen, bringen Sie ihn zuerst an der digitalen
Spiegelreflexkamera usw. an und benutzen Sie diese etwa 20 Sekunden
lang. Laden Sie dann den Akku mit diesem Gerät.
BATTERY LIFE erscheint eine Minute nach dem Starten des
Ladevorgangs im Display.
Wenn Sie zwei oder mehr „InfoLITHIUM“-kompatible Videogeräte
verwenden, gilt die angegebene Akkubetriebsdauer für das Gerät, in dem
der Akku zuletzt eingesetzt war.
Die angezeigte Restdauer entspricht der ungefähren Dauer beim
Aufnehmen über den Sucher. Die Restdauer verkürzt sich, wenn das
LCD-Display verwendet wird.
Bei manchen Videogeräten wird die Akkubetriebsdauer nicht angezeigt.
Eine Akkubetriebsdauer von weniger als fünf Minuten wird nicht
angezeigt.
Anstelle der Zeitanzeige wird in folgenden Fällen möglicherweise „– – – –
“ angezeigt. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Die Akkubetriebsdauer beträgt weniger als fünf Minuten.
– Die angezeigte Dauer unterscheidet sich von der tatsächlichen
Ladedauer. Setzen Sie das Laden fort, bis der Akku vollständig geladen
ist.
– Der Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku. Die Anzeige der
Akkubetriebsdauer und andere Funktionen stehen nicht zur Verfügung.
– Der Akku war zuvor noch in kein Gerät eingesetzt. Bringen Sie den
Akku an Ihrer digitalen Spiegelreflexkamera usw. an und benutzen Sie
diese etwa 20 Sekunden lang, bevor Sie den Akku mit diesem Gerät
laden.
Technische Daten
AC-VQ900AM
Eingangsspannung 100 V - 240 V Wechselstrom 50/60 Hz
33 W
Ausgangsspannung 7,6 V Gleichstrom 3,0 A (CAMERA)
8,4 V Gleichstrom 2,9 A (BATT)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C
Abmessungen ca. 123 × 48 × 135 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 490 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil/Ladegerät (AC-VQ900AM)................. (1)
Netzkabel ............................................................... (1)
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Schließen Sie die Einheit nicht an einen für Auslandsreisen bestimmten
Spannungswandler (Transformator) an.
Worden blootgesteld aan trillingen
Laad de accu op een vlakke ondergrond op die niet wordt blootgesteld
aan trillingen.
Gebruik het apparaat niet in een nauwe ruimte, zoals tussen een muur en
het meubilair.
Bevestig de accu stevig.
Het contactpunt van de accu kan worden beschadigd als de accu niet op
de juiste manier wordt geplaatst.
Gebruik dit apparaat niet op een plaats die wordt blootgesteld aan sterke
radiogolven of straling.
Op een dergelijke plaats is het mogelijk dat beelden niet correct worden
opgenomen of afgespeeld.
Ter bescherming van de accu moet u de accu uit het apparaat verwijderen
zodra het opladen is voltooid.
Stel het apparaat niet bloot aan mechanische schokken en laat het
apparaat niet vallen.
Houd het apparaat uit de buurt van televisies en AM-ontvangers. Met
name als het apparaat in de buurt van een televisie of radio wordt
geplaatst, kan storing door het apparaat worden veroorzaakt.
Gebruik dit apparaat in de buurt van een stopcontact. Zo kunt u in geval
van een storing tijdens het gebruik de stekker onmiddellijk uit het
stopcontact halen en het apparaat uitschakelen.
Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
metalen onderdelen van het apparaat of het aansluitplaatje. Dit kan
kortsluiting veroorzaken en schade aan het apparaat toebrengen.
Sluit dit apparaat niet aan op een spanningsomzetter (reistransformator)
voor gebruik in het buitenland. Dit kan leiden tot oververhitting of
defecten.
Tijdens het gebruik wordt het apparaat warm. Dit is normaal.
Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het stopcontact. Als u het
snoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken. Trek nooit aan het
snoer zelf.
Sluit dit apparaat aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als het
CHARGE-lampje van dit apparaat niet brandt, staat het apparaat nog
steeds onder netspanning. Als er problemen optreden terwijl dit apparaat
wordt gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact halen om de
stroomvoorziening uit te schakelen.
Zolang de netspanningsadapter/lader is aangesloten op een stopcontact,
loopt er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar het apparaat.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het apparaat
langere tijd niet wilt gebruiken. Als u het snoer wilt loskoppelen, moet u
aan de stekker trekken. Trek nooit aan het snoer zelf.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of als het apparaat is
gevallen of beschadigd.
Het naamplaatje met de bedrijfsspanning, het stroomverbruik, enzovoort
bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
Houd de metalen contactpunten altijd schoon.
Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen of aan te passen.
•U moet de ferrietkern die aan het aansluitsnoer is bevestigd, niet
verwijderen. Gebruik het aansluitsnoer met de ferrietkern bevestigd om te
voorkomen dat ongewenste radiogolven worden geproduceerd.
Als er problemen optreden, moet u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact halen en contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Benaming van de onderdelen
Zie afbeelding A.
1 Aansluitklepje
2 Sleuf 1
3 CHARGE-lampje 1
4 Sleuf 2
5 CHARGE-lampje 2
6 Functieschakelaar
7 Laadsysteemlampje (CHARGE)
8 Display
9 Sleuflampje
q; DISPLAY change toets
qa Aansluitsnoer
Display
qs "InfoLITHIUM" aanduiding
qd WARNING aanduiding
qf TIME TO CHG (opladen)
aanduiding
qg Tijdsaanduiding
qh BATTERY LIFE aanduiding
qj VCR/CAMERA aanduiding
qk Aanduiding voor volledige
lading
ql Aanduiding voor gebruikstijd
van de accu
NP-FM500H
Normale lading 70 min
Volledig lading 130 min
Wat is het Super Quick (SQ) laadsysteem?
Super Quick (SQ) opladen is een nieuw snellaad- en
stroomvoorzieningssysteem. Dit werkt met "InfoLITHIUM" batterijen
voorzien van het of beeldmerk en de hiervoor geschikte
oplaadadpters. Het Super Quick (SQ) opladen zorgt voor een aanzienlijke
tijdsbesparing
in vergelijking met het normale snelladen (of het gewone opladen).
Het laadsysteemlampje licht op als hieronder beschreven, om het
toegepaste laadsysteem aan te geven.
x Super Quick (SQ) opladen in gang:
t het "SQ MODE" supersnellampje licht op.
x Snelladen in gang:
t het "QUICK MODE" snellaadlampje licht op.
Het lampje voor de oplaadmodus gaat uit wanneer normaal opladen is
voltooid.
De gebruiksduur van de accu
Onder de volgende voorwaarden wordt tijdens het opladen van de accu op
dit apparaat de gebruikstijd van de accu weergegeven als u deze gebruikt
met uw videoapparaat, enzovoort.
De "InfoLITHIUM" accu wordt gebruikt
•Een elektronisch apparaat met het teken wordt gebruikt
Zorg ervoor dat u een accu met het teken gebruikt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij het videoapparaat om te zien of het
apparaat compatibel is met "InfoLITHIUM".
Ongeveer één minuut nadat het opladen is gestart, wordt BATTERY
LIFE weergegeven in het display.
Terwijl dit apparaat wordt gebruik als lader, wordt de gebruiksduur van
de accu weergegeven als de accu die wordt opgeladen, is gebruikt in uw
videoapparaat. Deze functie is beschikbaar wanneer u "InfoLITHIUM"
accu's (M-serie) gebruikt in combinatie met compatibele apparatuur
(hoofdzakelijk camcorders). Controleer of de accu het teken
heeft. Controleer in de gebruiksaanwijzing bij het videoapparaat of dit
compatibel is met "InfoLITHIUM".
•Als de accu is gebruikt in een digitale spiegelreflexcamera voordat de accu
werd opgeladen, wordt in het display de gebruiksduur van de accu
weergegeven alsof de accu wordt gebruikt met een camcorder met een
stroomverbruik dat vergelijkbaar is met het verbruik van een digitale
spiegelreflexcamera. Als u de gebruiksduur van een nieuwe accu wilt
weergeven, moet u deze eerst bevestigen op de digitale
spiegelreflexcamera, enzovoort en de accu ongeveer 20 seconden
gebruiken. Vervolgens laadt u de accu op met dit apparaat.
•Ongeveer één minuut nadat het opladen is gestart, wordt BATTERY LIFE
weergegeven in het display.
•Wanneer u twee of meer videoapparaten gebruikt die compatibel zijn met
"InfoLITHIUM", wordt de gebruiksduur van de accu weergegeven bij
gebruik van het laatste apparaat waarvoor de accu is gebruikt.
•De resterende tijd die wordt weergegeven, is de tijd bij benadering
wanneer u opneemt met de beeldzoeker. De resterende tijd is korter
wanneer u het LCD-scherm gebruikt.
•De gebruikstijd wordt wellicht niet weergegeven bij bepaalde
videoapparaten.
•De gebruikstijd van de accu wordt niet weergegeven als deze minder dan
vijf minuten bedraagt.
•In de volgende gevallen kan de tijdsaanduiding "– – – –" aangeven. Dit
duidt niet op een storing.
– De gebruikstijd van de accu bedraagt minder dan vijf minuten.
– De weergegeven tijd wijkt af van de werkelijke oplaadtijd. (Blijf opladen
totdat het apparaat volledig is opgeladen.)
– De accu is niet van het type "InfoLITHIUM". (De weergave van de
gebruiksduur van de accu en andere functies zijn niet beschikbaar.)
– De accu is nog nooit op dit apparaat bevestigd. (Bevestig de accu op de
digitale spiegelreflexcamera, enzovoort en gebruik deze ongeveer 20
seconden voordat u de accu oplaadt met dit apparaat.)
Technische gegevens
AC-VQ900AM
Ingang 100 V-240 V wisselstroom 50/60 Hz 33 W
Uitgang 7,6 V gelijkstroom 3,0 A (CAMERA)
8,4 V gelijkstroom 2,9 A (BATT)
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen Ongeveer 123 × 48 × 135 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 490 g
Bijgeleverd toebehoren
Netspanningsadapter/lader (AC-VQ900AM) .............. (1)
Netsnoer ............................................................................. (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
Sluit dit apparaat niet aan op een reistransformator (spanningsomzetter)
voor gebruik in het buitenland. Dat zou kunnen leiden tot oververhitting
en defecten.
"InfoLITHIUM" accu’s en SuperQuick
(SQ) opladen
Dit apparaat biedt ondersteuning voor "InfoLITHIUM" accu’s (M-serie).
De weergavefunctie voor de gebruiksduur van de accu is beschikbaar
wanneer u dit apparaat gebruikt in combinatie met apparatuur die
compatibel is met "InfoLITHIUM" (hoofdzakelijk camcorders). Accu's
met het teken "SQ" bieden ook ondersteuning voor SuperQuick (SQ)
opladen. Dit is sneller dan normaal opladen en snelladen.
Wat is "InfoLITHIUM"?
"InfoLITHIUM" is een lithium-ion accu waarmee gegevens over het
accuverbruik kunnen worden uitgewisseld met compatibele elektronische
apparaten. Sony raadt aan dat u de "InfoLITHIUM"-accu (M-serie) gebruikt
met elektronische apparaten waarop het teken wordt
aangeduid.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
* Der NP-FM500H unterstützt das
SuperQuick-Laden (SQ) nicht.
* De NP-FM500H biedt geen
ondersteuning voor SuperQuick (SQ)
opladen.
2-686-605-34(1)
AC-VQ900AM
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
AC Adaptor/Charger
Tecken på fel
Den digitala
systemkameran går inte att
använda.
Batteriet är inte uppladdat.
Strömmen slås genast av
trots att batteriets
återstående kapacitet är
tillräcklig, eller den
angivna batteridriftstiden
stämmer inte med den
verkliga driftstiden.
Visningen i teckenfönstret
ändras inte.
Snabbladdning eller
SuperQuick (SQ) Charge
sker inte.
CHARGE-lampan blinkar
och ”WARNING” visas i
teckenfönstret.
Orsak/åtgärd
Nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
Anslutningskabeln är inte ordentligt ansluten.
t Anslut den ordentligt.
Lägesomkopplaren är ställd på CHARGE.
t Ställ lägesomkopplaren på VCR/
CAMERA.
Lägesomkopplaren är ställd på VCR/
CAMERA.
t Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
Ladda upp batteriet helt igen.
t Batteriets återstående kapacitet visas
sedan korrekt.
När du använder en digital systemkamera
varierar batteritiden mycket beroende på
vilken metod du använde för att ta bilderna.
Mer information finns under ”Om
batteridriftstiden”.
t Läs ”Om batteridriftstiden”.
Nedanstående visning kan visas om ett batteri
laddas i temperaturer som ligger utanför det
rekommenderade temperaturområdet 10 °C till
30 °C. I sådant fall kan laddning ske, men den
kommer inte att ske med snabbladdning eller
SuperQuick (SQ) Charge för att skydda
batteriet.
t Ta hjälp av följande felsökningsschema
Använda enheten som nätadapter
Se ill. B.
Mer information om anslutningen finns i kamerans bruksanvisning.
1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.
2 Anslut nätkabeln till den här enheten.
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
4 Anslut anslutningskabeln till kameran.
Obs!
Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE när du använder kameran
bryts strömförsörjningen till kameran.
Du kan inte ladda upp batteriet som sitter i den här enheten när
lägesomkopplaren är ställd på VCR/CAMERA.
Om bildstörningar förekommer håller du den här enheten på avstånd från
den utrustning som du använder.
Det är inte säkert att anslutningskabeln kan användas med all utrustning.
Kontrollera utrustningen innan användning.
Bildexemplet visar anslutning till den digitala systemkameran DSLR-
A100.
Så här laddar du batteriet
Se ill. C-1.
1 Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
2 Anslut nätkabeln till den här enheten.
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
En ljudsignal hörs och teckenfönstret aktiveras.
4 Sätt i batteriet.
Uppladdningen startar. När indikatorn för återstående batteridriftstid
visar
och CHARGE-lampan tänds är en normal uppladdning
slutförd. Under snabbladdning lyser QUICK MODE-lampan.
För full uppladdning, vilken ger en något längre driftstid än ”normal
uppladdning”, låter du batteriet sitta kvar tills indikatorn för
återstående batteridriftstid visar och CHARGE-lampan slocknar.
Ta bort batteriet när du behöver använda det. Du kan använda det även
om uppladdningen inte är slutförd.
5 Ta bort batteriet när uppladdningen är slutförd.
Sätta i två batterier samtidigt
Du kan sätta i två batterier samtidigt i den här enheten.
Uppladdningen börjar med det batteri som sitter i fack 1.
När du sätter i två batterier men inte på samma gång, börjar
uppladdningen med det batteri som du satt i först, oberoende av om du
satt det i fack 1 eller 2.
Obs!
Den här enheten kan inte ladda upp två batterier samtidigt.
Så här sätter du i batteriet
Se ill. C-2.
1 Placera batteriet i den här enheten med markeringen
bb
bb
b vänd mot
terminalluckan.
2 Skjut batteriet i pilens riktning.
Tryck in batteriet tills terminalluckan är fullt inskjuten i enheten.
Så här tar du bort batteriet
Se ill. C-2.
Skjut batteriet i pilens riktning och lyft det rakt utåt.
Obs!
Lyft inte enheten genom att hålla i batteriet.
Se upp så att inte batteriet slår i mot terminalluckan när du sätter i det.
Se upp så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i eller tar bort
batteriet.
Uppladdningstid
Tabellen nedan anger de uppladdningstider som gäller för uppladdning av
några av de vanligaste uppladdningsbara batterierna, efter att batteriet
laddats ur helt och hållet.
Snabbladdning
Information om hur du kontrollerar den återstående tiden för batteriet
finns i bruksanvisningen till videoutrustningen.
Uppladdningstiden kan variera beroende på batteriets tillstånd och
omgivningstemperaturen.
De ungefärliga tider som visas gäller vid uppladdning av ett tomt batteri
med den här enheten vid 25 °C.
Ca antal minuter vid 100%-laddning av ett batteri som laddats ur helt och
hållet (100%-laddning).
Minuterna inom parentestecken anger ungefärlig laddningstid för normal
laddning (normal laddning).
Information om hur du kontrollerar den återstående tiden för batteriet
finns i bruksanvisningen till videoutrustningen.
Obs!
•Om du under uppladdningen ställer lägesomkopplaren VCR/CAMERA
avbryts uppladdningen.
Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar kontrollerar du om batteriet
är rätt isatt i nätadaptern/laddaren. Om inte batteriet sitter rätt laddas det
inte upp.
Du kan bara använda snabbladdning för batterier av typen
”InfoLITHIUM”.
Om något fel inträffar under uppladdningen blinkar
uppladdningslampan och ”WARNING” visas i teckenfönstret. Mer
information finns under ”Felsökning”.
Kontrollera uppladdningen
Se ill. D.
I teckenfönstret på den här enheten visas hur lång tid det är kvar tills
batteriet är normalt laddat respektive fullladdat. Du kan ändra visningen i
teckenfönstret genom att trycka på knappen DISPLAY.
Tryck på DISPLAY under uppladdning.
När du satt i ett batteri väntar du ungefär 1 min. Varje gång du trycker på
DISPLAY tänds fackindikatorlampan och visningen i teckenfönstret ändras
till det som visas nedan.
Om du satt i två batterier samtidigt återgår tidvisningen för det batteri som
inte laddas upp efter ungefär 10 sekunder automatiskt till att visa tiden för
det batteri som håller på att laddas upp. Här följer ett exempel där ett
batteri har placerats i fack 1 och sedan ett annat batteri i fack 2.
Fackindikatorlampan motsvarar fackets nummer.
1 Batteridriftstiden om det första batteriet används i en
elektronisk enhet som hanterar ”InfoLITHIUM”.
Batteridriftstiden visas inte om den är kortare än fem minuter.
2 Tid som återstår innan en normal uppladdning av det först
isatta batteriet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när normal uppladdning har
slutförts.
3 Tid som återstår innan full uppladdning av det först isatta
batteriet har slutförts.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
4 Batteridriftstiden om det sist isatta batteriet används i en
elektronisk enhet som hanterar ”InfoLITHIUM”.
Batteridriftstiden visas inte om den är kortare än fem minuter.
5 Återstående tid tills normal uppladdning av det sist isatta
batteriet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när normal uppladdning har
slutförts.
6 Återstående tid tills full uppladdning av det sist isatta batteriet
är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
* Batteridriftstiden visar den återstående tiden för respektive batteri om de är
installerade i samma utrustning (videokamera osv.) som de användes i innan
återuppladdningen. Med en digital systemkamera varierar batteritiden mycket
beroende på vilken metod du använde för att ta bilderna. Betrakta den återstående
batteritiden som en fingervisning om hur mycket ström som finns kvar i batteriet.
Mer information finns under ””InfoLITHIUM”-batterier och SuperQuick-
uppladdning (SQ)”.
Obs!
Inget värde visas för ett nytt batteri som ännu inte använts i någon
utrustning. I teckenfönstret visas ”– – – –”. Installera det nya batteriet i
den digitala systemkameran eller liknande och använd det under ungefär
20 sekunder innan du laddar upp batteriet med den här enheten.
Tiden som visas är den ungefärliga tiden för uppladdning vid 25 °C.
Tiden som visas kan avvika från den verkliga uppladdningstiden
beroende på användningsmiljön. Det är inte säkert att tiden visas
beroende på batteriets status. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Det kan ta en stund för tiden att visas efter det att du har tryckt på
DISPLAY.
Det kan ta en stund innan tiden visas för ett batteri som inte tidigare har
laddats upp.
Om du sätter i ett fulladdat batteri i den här enheten är det möjligt att
”TIME TO CHG FULL 1h” visas i teckenfönstret. Det är inte ett tecken på
att något är fel.
•I följande fall är avvikelse möjlig i den tid som visas. Det är inte ett tecken
på att något är fel.
– Om du tar bort batteriet mellan normal uppladdning och full
uppladdning slutförts. (Full uppladdning kräver ungefär ytterligare en
timme efter det att normal uppladdning är slutförd.)
– Om du laddar upp ett batteri som inte har använts under en längre tid.
(Ladda upp batteriet fullt.)
Svenska
Tack för köpet av Sonys nätadapter/batteriladdare.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna nätadaptern och hur
du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som
referens i framtiden.
Följande gäller när du använder nätadaptern/batteriladdaren
AC-VQ900AM:
Den här enheten kan användas som nätadapter eller batteriladdare om du
ansluter den medföljande nätkabeln till ett vägguttag.
Kan användas med utrustning från Sony (digitala systemkameror m.m.)
Laddar Sonys uppladdningsbara batterier (M-serien)
Den här enheten har följande funktioner när den används med
”InfoLITHIUM”-batterier:
Möjlighet till snabbladdning
(Snabbladdning är snabbare är normal laddning, den laddning som
används av en batteriladdare som följer med en kamera.)
Visar den ungefärliga återstående tiden och batteridriftstiden.
– Batterier märkta med ”SQ” hanterar även SuperQuick-laddning, en
laddning som är snabbare än både normal uppladdning och
snabbladdning.
Mer information om ”InfoLITHIUM”- och SuperQuick-uppladdning (SQ)
finns under ”InfoLITHIUM”-batterier och SuperQuick-uppladdning
(SQ)”.
Använd bara litiumjonbatterier. Du kan inte använda den här enheten
för att ladda upp batterier av typen Ni-Cd (nickelkadmium) eller Ni-
MH (nickelmetallhydrid).
Det kan hända att den här enheten inte är kompatibel med viss
utrustning (digitala systemkameror osv.). Kontrollera utrustningen
innan användning.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det kan medföra risk för elstötar.
Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.
Nätkabeln får bara bytas ut av behörig servicetekniker.
VARNING
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av angiven typ. Annars finns det risk för
eldsvådor och personskador.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten
till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Att tänka på när du använder den
här produkten
Den här enheten har inget dammskydd eller stänkskydd och är inte
vattentät.
Laddning
Konstruerad för att användas med kompatibla Sony-batterier.
Ladda bara upp de batterier som rekommenderas för den här enheten.
Ersättning för inspelat material
Du kan inte räkna med att få ersättning för bilder som inte kunnat spelas in
eller spelas upp – gäller även ljud och annat material – på grund av ett fel
hos batteriet eller nätadaptern/laddaren.
Laddningstemperatur
För optimal batteriprestanda rekommenderas du att ladda upp
batteriet i en omgivning där temperaturen håller sig mellan 10 °C och
30 °C.
Även om den här enheten kan utföra snabbladdning kan
uppladdningstiden bli längre, för att skydda batteriet, om
uppladdning sker utanför det rekommenderade temperaturintervallet.
När uppladdningstiden väl har förlängts återupptas inte
snabbladdningen även om temperaturen återställs inom det
rekommenderade intervallet. Sätt tillbaka batteriet och ladda sedan
upp det igen.
Övrigt
Placera inte enheten där den utsätts för:
Stark värme eller stark kyla
Om enheten placeras i direkt solljus, t.ex. på en instrumentbräda eller i
närheten av ett värmeelement, kan det orsaka deformering och/eller
funktionsstörningar hos enheten.
Damm och smuts
Skydda enheten från sand och damm på platser som t.ex. sandstränder,
andra sandiga områden eller där det kan bildas dammoln. Det finns risk
för att enheten går sönder.
Hög fuktighet
Vibrationer
Uppladdning av batteriet ska ske på ett plant underlag som inte är utsatt
för vibrationer.
Placera inte enheten i trånga utrymmen, som mellan en möbel och
väggen.
Se till att batteriet sitter i ordentligt.
Batteriterminalen kan skadas om batteriet inte sätts fast på korrekt sätt.
Använd inte den här enheten på platser som är utsatta för starka
radiovågor eller strålning.
Det finns risk för att bilderna inte spelas in eller spelas upp korrekt.
För att skydda batteriet bör du ta bort det från enheten så fort
uppladdningen är slutförd.
Utsätt inte enheten för slag och stötar och se upp så att du inte tappar den
i golvet.
Håll enheten på avstånd från TV- och AM-mottagare. Det finns stor chans
att störningar från enheten tas upp av en TV eller radio som står i
närheten.
Använd enheten i närheten av ett lättåtkomligt vägguttag. Då kan du
snabbt stänga av strömmen genom att koppla bort nätkabeln från
vägguttaget om det skulle bli något fel när du använder enheten.
Se upp så att inga metallföremål kommer i kontakt med enhetens eller
anslutningens metallpartier. Det kan leda till kortslutning och skada
enheten.
Anslut inte enheten till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för
utlandsresor. I så fall kan enheten bli överhettad och fungera felaktigt.
Enheten blir varm när den används. Det är helt normalt.
Koppla bort enheten från vägguttaget när du har använt det. Håll i
kontakten (inte i kabeln) när du kopplar bort kabeln. Dra aldrig i själva
sladden.
Anslut enheten till ett tillgängligt vägguttag. Även om enhetens
CHARGE-lampa inte lyser betyder det inte att den är bortkopplad från
strömkällan. Om något problem uppstår med enheten medan du
använder den, måste du bryta strömmen genom att dra ur kontakten ur
vägguttaget.
Nätadaptern/laddaren förbrukar en liten mängd ström så länge den är
ansluten till ett vägguttag.
Koppla bort enheten från vägguttaget när du vet med dig att enheten inte
kommer användas under en längre tid. Håll i kontakten (inte i kabeln) när
du kopplar bort kabeln. Dra aldrig i sladden.
Använd inte enheten om kabeln är skadad eller om du har råkat tappa
eller skada enheten.
Märketiketten med information om märkspänning, strömförbrukning
osv., finns på enhetens undersida.
Håll metallkontakterna rena.
Plocka inte isär eller modifiera enheten.
Ta inte bort ferritkärnan som sitter på anslutningskabeln. Använd
anslutningskabeln med ferritkärnan som förhindrar att oönskade
radiovågor sänds ut.
Om det uppstår något problem kopplar du bort strömförsörjningen till
enheten och kontaktar närmaste Sony-återförsäljare.
Beskrivning av delar
Se ill. A.
Italiano
Complimenti per l’acquisto dell’alimentatore/caricatore CA Sony.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale
e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
L’alimentatore/caricatore CA AC-VQ900AM può essere utilizzato nel
seguente modo:
È possibile utilizzare il presente apparecchio come alimentatore CA o come
caricabatterie con il cavo di alimentazione CA in dotazione collegato a una
presa di rete.
Consente di alimentare dispositivi Sony (fotocamere reflex digitali e così
via)
Consente di caricare blocchi batteria ricaricabili Sony (serie M)
Il presente apparecchio dispone delle seguenti funzioni se utilizzato con
blocchi batteria “InfoLITHIUM”:
– Consente una carica rapida
La carica rapida è più veloce rispetto a quella normale (ad esempio quella
consentita da un caricabatterie in dotazione con una fotocamera.
– Visualizza il tempo residuo approssimativo e la durata della batteria.
–I blocchi batteria contrassegnati da “SQ” supportano inoltre la funzione di
carica SuperQuick, che è ancora più veloce rispetto a quella normale e a
quella rapida.
Per ulteriori informazioni su “InfoLITHIUM” e sulla carica SuperQuick
(SQ), consultare la sezione “Blocchi batteria “InfoLITHIUM” e carica
SuperQuick (SQ)”.
Utilizzare esclusivamente blocchi batteria agli ioni di litio. Il presente
apparecchio non può essere utilizzato per caricare blocchi batteria di
tipo Ni-Cd o Ni-MH.
Il presente apparecchio potrebbe non essere compatibile con alcuni
dispositivi (fotocamere reflex digitali e così via). Prima dell’uso,
verificare i propri dispositivi.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
Per le riparazioni, rivolgersi solo a personale qualificato.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione CA, rivolgersi
esclusivamente ad un centro di assistenza qualificato.
ATTENZIONE
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PRECAUZIONE
Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a
muro, anche se il set è stato spento.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
Il presente apparecchio non è a prova di polvere, spruzzi o acqua.
Carica
Prodotto progettato per l’uso con batterie Sony compatibili.
Il presente apparecchio consente di caricare esclusivamente i blocchi
batteria consigliati.
Risarcimento per il contenuto delle registrazioni
Non è possibile garantire alcun risarcimento se la registrazione o la
riproduzione delle immagini, dell’audio o di altro contenuto non vengono
effettuate a causa di un problema di funzionamento del blocco batteria o
dell’alimentatore/caricatore CA.
Temperatura di carica
Per ottenere prestazioni ottimali della batteria, durante il processo di
carica si consiglia una temperatura compresa tra 10 °C e 30 °C.
Sebbene il presente apparecchio consenta una carica rapida, se
l’operazione viene eseguita al di fuori della gamma di temperature
consigliata, la carica stessa richiederà tempi più lunghi ai fini della
protezione del blocco batteria. Una volta che il tempo di carica è stato
prolungato, la carica rapida non potrà essere ripristinata anche se la
temperatura rientra nei limiti consigliati. Reinstallare la batteria, quindi
ricaricarla di nuovo.
Altro
•Non collocare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
Estremamente caldi o freddi
Se viene posizionato in luoghi soggetti alla luce diretta del sole, ad
esempio su cruscotti o in prossimità di impianti di riscaldamento,
l’apparecchio potrebbe deformarsi o presentare problemi di
funzionamento.
Esposti a polvere o sporcizia
Se utilizzato in luoghi quali una spiaggia o altre aree sabbiose o polverose,
assicurarsi di proteggere l’unità da polvere e sabbia. Diversamente,
l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
– Esposti a umidità eccessiva
Soggetti a vibrazioni
Caricare il blocco batteria su una superficie piatta non soggetta a
vibrazioni.
Non utilizzare l’apparecchio in spazi ridotti, ad esempio tra il muro e un
mobile.
Collegare in modo saldo il blocco batteria.
È possibile che il terminale della batteria risulti danneggiato se il blocco
batteria non è collegato correttamente.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi esposti a forti onde radio o
radiazioni.
È possibile che le immagini non vengano registrate o riprodotte
correttamente.
Per proteggere il blocco batteria, rimuoverlo dal presente apparecchio non
appena la carica è stata completata.
Non sottoporre l’apparecchio a urti meccanici né lasciarlo cadere.
Allontanare l’apparecchio da televisori o ricevitori AM Diversamente, i
televisori o le radio potrebbero essere particolarmente soggetti a disturbi
dovuti al presente apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio in prossimità di una presa di rete in modo da
poter scollegare immediatamente la spina di alimentazione dalla presa di
rete per interrompere l’alimentazione in caso di funzionamento anomalo
durante l’uso del prodotto.
Accertarsi che nessun oggetto metallico entri in contatto con le parti
metalliche dell’apparecchio o con la sezione di collegamento.
Diversamente, è possibile che si verifichi un cortocircuito o che
l’apparecchio risulti danneggiato.
Non collegare il presente apparecchio ad un adattatore di tensione
(convertitore da viaggio), onde evitare di causare surriscaldamenti o altri
problemi di funzionamento.
Durante l’uso, l’apparecchio si scalda. Ciò non indica alcun problema di
funzionamento.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete una volta terminato l’uso. Per
scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Collegare il presente apparecchio a una presa di rete disponibile. Sebbene
la spia CHARGE del presente apparecchio sia spenta, ciò non significa che
esso sia scollegato dalla fonte di alimentazione. In caso di problemi
durante l’uso del presente apparecchio, scollegarlo immediatamente dalla
presa di rete per scollegare la fonte di alimentazione.
L’alimentatore/caricatore CA continua ad essere alimentato da una
piccola quantità di corrente elettrica fintanto che rimane collegato alla
presa di rete.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo
prolungato, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo
dalla spina. Non tirare mai il cavo stesso.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o danneggiato oppure con un
cavo danneggiato.
La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così
via è situata nella parte inferiore.
Tenere sempre puliti i contatti metallici.
•Non smontare né convertire l’apparecchio.
Non rimuovere il nucleo in ferrite applicato al cavo di collegamento.
Utilizzare il cavo di collegamento con il nucleo in ferrite applicato, onde
evitare l’emissione di onde radio non necessarie.
In caso di problemi, scollegare l’apparecchio e rivolgersi ad un rivenditore
Sony.
Uso dell’apparecchio come
alimentatore CA
Vedere l’illustrazione B.
Per ulteriori informazioni sul collegamento, consultare le istruzioni per
l’uso della fotocamera.
1 Impostare l’interruttore di modifica del modo su VCR/CAMERA.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA al presente apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete.
4 Collegare il cavo di collegamento alla fotocamera.
Note
Se l’interruttore di modifica del modo viene impostato su CHARGE
durante l’uso della fotocamera, l’alimentazione trasmessa a quest’ultima
viene interrotta.
Non è possibile caricare un blocco batteria collegato al presente
apparecchio se l’interruttore di modifica del modo è stato impostato su
VCR/CAMERA.
Se le immagini risultassero disturbate, allontanare il presente apparecchio
dal dispositivo in uso.
Il cavo di collegamento potrebbe non essere compatibile con alcuni
dispositivi. Prima dell’uso, verificare il dispositivo in uso.
L’esempio illustrato indica il collegamento a una fotocamera reflex
digitale DSLR-A100.
er caricare il blocco batteria
Vedere l’illustrazione C-1.
1 Impostare l’interruttore di modifica del modo su CHARGE.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA al presente apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete.
Viene emesso un segnale acustico e la finestra del display si attiva.
4 Installare il blocco batteria.
Il processo di carica viene avviato. Quando l’indicatore di durata della
batteria diventa e la spia CHARGE si illumina, significa che la
carica normale è completata. Durante la carica rapida, la spia QUICK
MODE si illumina.
Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria leggermente
più a lungo rispetto alla “carica normale”, lasciare il blocco batteria
installato finché l’indicatore di durata della batteria non diventa e la
spia CHARGE non si spegne.
Quando necessario, rimuovere il blocco batteria, che può essere
utilizzato anche se la carica non è completata.
5 Una volta completata la carica, rimuovere il blocco batteria.
Installazione di due blocchi batteria contemporaneamente
Con il presente apparecchio, è possibile installare due blocchi batteria
contemporaneamente.
La carica viene avviata quando un blocco batteria viene installato
nell’alloggiamento 1.
Se due blocchi batteria vengono installati, ma non contemporaneamente,
la carica viene avviata al momento dell’installazione del primo blocco,
indipendentemente dall’uso dell’alloggiamento 1 o 2.
Nota
Con il presente apparecchio, non è possibile caricare contemporaneamente
due blocchi batteria.
Per installare il blocco batteria
Vedere l’illustrazione C-2.
1 Posizionare il blocco batteria sull’apparecchio con il contrassegno
bb
bb
b rivolto verso la chiusura dei terminali.
2 Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
Premere il blocco batteria finché non si inserisce completamente nella
chiusura dei terminali.
Per rimuovere il blocco batteria
Vedere l’illustrazione C-2.
Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia, quindi sollevarlo.
Note
Non sollevare l’apparecchio afferrando il blocco batteria.
Durante l’installazione del blocco batteria, accertarsi di non farlo urtare
contro la chiusura dei terminali.
Prestare attenzione a non ferirsi le dita durante l’installazione o la
rimozione del blocco batteria.
Tempo di carica
Nella seguente tabella è indicato il tempo di carica relativo ad un blocco
batteria completamente scarico.
Carica rapida
Per informazioni sulle modalità di controllo della durata della batteria,
consultare il manuale delle istruzioni del dispositivo video.
•È possibile che il tempo di carica sia diverso, a seconda delle condizioni
del blocco batteria o della temperatura ambiente.
•I tempi approssimativi indicati si riferiscono alla carica di un blocco
batteria completamente scarico mediante il presente apparecchio ad una
temperatura di 25 °C.
Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (carica
completa).
•I minuti circa tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (carica
normale).
Per ulteriori informazioni sulla durata della batteria, consultare il
manuale delle istruzioni del dispositivo video in uso.
Note
Se durante la carica l’interruttore di modifica del modo viene impostato
su VCR/CAMERA, la carica si arresta.
Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco
batteria sia installato correttamente all’alimentatore/caricatore CA. Se non
è installato correttamente, il blocco batteria non verrà caricato.
La carica rapida può essere effettuata solo con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”.
Se durante la carica si verifica un qualsiasi problema, la spia di carica
lampeggia e nel display viene visualizzata l’indicazione “WARNING”.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Guida alla soluzione dei
problemi”.
Per verificare la carica
Vedere l’illustrazione D.
Il presente apparecchio mostra il tempo residuo nella finestra del display
finché non vengono completate la carica normale e la carica completa.
Premendo il tasto di modifica DISPLAY, è possibile modificare le
informazioni visualizzate.
Premere DISPLAY durante il processo di carica.
Dopo avere collegato un blocco batteria, attendere circa 1 minuto. Ad ogni
pressione di DISPLAY, la spia di indicazione dell’alloggiamento si illumina
e nella finestra del display vengono visualizzate le informazioni riportate di
seguito.
Se vengono collegati due blocchi batteria contemporaneamente, dopo circa
10 secondi l’indicazione temporale torna automaticamente da quella del
blocco batteria non in carica a quella del blocco in carica. Di seguito è
riportato un esempio in cui un blocco batteria viene inserito prima
nell’alloggiamento 1, poi nell’alloggiamento 2. La spia di indicazione
dell’alloggiamento corrisponde al numero di alloggiamento.
1 Durata della batteria se il primo blocco batteria viene installato
sul dispositivo elettronico “InfoLITHIUM”.
La durata della batteria non viene visualizzata se è inferiore a cinque
minuti.
2 Tempo residuo fino al completamento della carica normale del
primo blocco batteria installato.
Il tempo di carica normale non viene visualizzato una volta che la carica
normale è stata completata.
3 Tempo residuo fino al completamento della carica completa del
primo blocco batteria installato.
Il tempo di carica completa non viene visualizzato una volta che la carica
completa è stata completata.
Sintomo
La fotocamera reflex
digitale non funziona.
La batteria non si carica.
L’alimentazione si disattiva
improvvisamente anche se
la carica della batteria è
sufficiente oppure la durata
residua visualizzata è
diversa da quella effettiva.
I dati visualizzati non
cambiano.
La carica rapida o la carica
SuperQuick (SQ) non viene
eseguita.
La spia CHARGE
lampeggia e sul display
viene visualizzata
l’indicazione “WARNING”.
Causa/Soluzione
La spina di alimentazione è scollegata dalla
presa di rete.
•Il cavo di collegamento non è collegato
correttamente.
t Collegare correttamente.
• L’interruttore di modifica del modo è
impostato su CHARGE.
t Impostare l’interruttore di modifica del
modo su VCR/CAMERA.
L’interruttore di modifica del modo è
impostato su VCR/CAMERA.
t Impostare l’interruttore di modifica del
modo su CHARGE.
Caricare di nuovo completamente.
t La durata della batteria verrà visualizzata
correttamente.
•Se viene utilizzata una fotocamera reflex
digitale, è possibile che la durata della
batteria vari considerevolmente a seconda
del metodo di utilizzo. Per ulteriori
informazioni, consultare la sezione
“Informazioni sulla durata della batteria”.
t Consultare la sezione “Informazioni sulla
durata della batteria”.
Possono apparire le indicazioni mostrate sotto
se un blocco batteria viene caricato al di fuori
della gamma di temperature da 10 °C a 30 °C.
In questo caso, la carica può essere eseguita,
ma non viene utilizzata la carica rapida o la
carica SuperQuick (SQ) per proteggere il
blocco batteria.
t Controllare il seguente diagramma
Rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio, quindi reinstallarlo.
Se la spia CHARGE
continua a lampeggiare:
Installare un blocco batteria
“InfoLITHIUM” diverso.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne in
quanto il tempo di carica è trascorso,
non sussiste alcun problema.
Se la spia CHARGE
continua a lampeggiare:
Si è verificato un problema
con l’apparecchio.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne in
quanto il tempo di carica è trascorso,
si è verificato un problema con il
primo blocco batteria installato.
In caso di problemi con il prodotto, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
A
1
B
C
1
2
qa
3
4
5
6
7
8
9
q;
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
qs
qd
qf
qg
q
h
qj
qk
ql
44
1
3
2
Ta bort
Per rimuovere
4
Anslutningskabel
Cavo di collegamento
1
3
2
2
D
Två batterier, ett i fack 1 och ett i fack 2.
Due blocchi batteria installati negli alloggiamenti 1 e 2
Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på
DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto di modifica DISPLAY, il
contenuto del display cambia.
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
Endast ett batteri i fack 1.
Solo un blocco batteria installato nell’alloggiamento 1
1 Terminallucka
2 Fack 1
3 CHARGE-lampa 1
(laddningslampa)
4 Fack 2
5 CHARGE-lampa 2
(laddningslampa)
6 Lägesomkopplare
7 Indikator för laddningssätt
(CHARGE)
8 Teckenfönster
9 Fackindikator
q; DISPLAY-knapp
(visningsväljare)
qa
Anslutningskabel
Teckenfönster
qs ”InfoLITHIUM”-indikator
qd WARNING-indikator
(varningsindikator)
qf TIME TO CHG-indikator
(laddningstid)
qg Tidsvisning
qh BATTERY LIFE-indikator
(återstående batteridriftstid)
qj VCR/CAMERA-indikator
(videobandspelare/kamera)
qk Indikator för full uppladdning
ql Indikator för återstående
batteridriftstid
NP-FM500H
Normal uppladdning 70 min
Full uppladdning 130 min
Koppla bort batteriet från enheten och anslut det sedan igen.
Om CHARGE-lampan
blinkar igen:
Använd ett annat
”InfoLITHIUM”-batteri.
Om CHARGE-lampan tänds och inte
blinkar igen:
Om CHARGE-lampan slocknar när
uppladdningstiden har förflutit är allt
som det ska.
Om CHARGE-lampan
blinkar igen:
Det är något fel på enheten.
Om CHARGE-lampan tänds och inte
blinkar igen:
Om CHARGE-lampan slocknar när
uppladdningstiden har förflutit
betyder det att det är något fel på det
första batteriet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående produkten som du har
problem med.
”InfoLITHIUM”-batterier och
SuperQuick-uppladdning (SQ)”
Den här enheten är kompatibel med ”InfoLITHIUM”-batterier (M-
serien). Den här enhetens möjlighet att visa batteridriftstiden är
tillgänglig när den används ihop med ”InfoLITHIUM”-kompatibel
utrustning (oftast videokameror). Batterier märkta med ”SQ” hanterar
även SuperQuick-laddning, vilket är snabbare än både normal
uppladdning och snabbuppladdning.
Vad är ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteri som kan utbyta information om t.ex.
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Sony
rekommenderar att du använder ett ”InfoLITHIUM”-batteri (M-serien) med
elektronisk utrustning som är märkt med .
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Vad är SuperQuick (SQ) Charge?
SuperQuick (SQ) Charge, supersnabb laddning, är den övergripande
beteckningen för en funktion för snabbladdning och ett strömsystem.
Kombinationen av InfoLITHIUM-batterier försedda med märket eller
och korresponderande enheter förverkligar denna särskilda egenskap.
SuperQuick (SQ) Charge minskar laddningstiden rejält jämfört med
konventionell snabbladdning (eller vanlig laddning).
Indikatorn för laddningssätt lyser så som visas nedan i enlighet med
laddningssättet.
x SuperQuick (SQ) Charge pågår
t Lampan SQ MODE lyser.
x Snabbladdning pågår
t Lampan QUICK MODE lyser.
När normal laddningen är klar slocknar laddningslägesindikatorn.
Om batteridriftstiden
Medan du laddar batteriet visar den här enheten den återstående
batteridriftstiden för videokameran eller liknande, under följande
förhållanden.
Använda ”InfoLITHIUM”-batteriet
Du använder en elektronisk utrustning som är märkt med .
Kontrollera att du använder ett batteri med märket . Se efter i
bruksanvisningen som medföljer videoutrustningen om den kan använda
”InfoLITHIUM”.
Ungefär en minut efter det att uppladdningen börjat visas BATTERY
LIFE i teckenfönstret.
När du använder enheten som en laddare visas batteridriftstiden under
förutsättningen att batteriet som laddas upp har använts i
videoutrustningen. Den här funktionen är tillgänglig när du använder
”InfoLITHIUM”-batterier (M-serien) i kombination med kompatibel
utrustning (i huvudsak videokameror). Kontrollera att batteriet har
märket . Se efter i bruksanvisningen som medföljer
videoutrustningen om den är ”InfoLITHIUM”-kompatibel eller ej.
Om batteriet har använts i en digital systemkamera innan uppladdningen
visas batteridriftstiden i teckenfönstret om batteriet tidigare använts i en
videokamera med en strömförbrukning som motsvarar den för den
digitala systemkameran. För att visa batteridriftstiden för ett nytt batteri
sätter du först i det i t.ex. den digitala systemkameran och använder den
under ungefär 20 sekunder. Ladda sedan upp batteriet med den här
enheten.
•BATTERY LIFE visas i teckenfönstret en minut efter det att
uppladdningen har börjat.
•När du använder två eller fler ”InfoLITHIUM”-kompatibla
videoutrusningar, är batteridriftstiden som visas den tid som gäller för
den enheten som använt batteriet senast.
•Den återstående tiden som visas är den ungefärliga tiden när du spelar in
med hjälp av sökaren. Den återstående tiden blir kortare när du använder
LCD-skärmen.
•Batteridriftstiden kanske inte visas med viss videoutrustning.
•Batteridriftstiden visas inte om den är kortare än fem minuter.
•I följande fall kan tiden visas som ”– – – –”. Det är inte ett tecken på att
något är fel.
– Om batteridriftstiden är kortare än fem minuter.
– Om tiden som visas skiljer sig från den verkliga uppladdningstiden.
(Fortsätt uppladdningen tills enheten är fulladdad.)
– Om batteriet inte är av typen ”InfoLITHIUM”. (Visning av
batteridriftstiden och andra funktioner är inte tillgängliga.)
– Om batteriet inte har använts i den här enheten tidigare. (Installera
batteriet i t.ex. den digitala systemkameran och använd det under
ungefär 20 sekunder innan du laddar upp batteriet med den här
enheten.)
Tekniska data
AC-VQ900AM
Ingång 100 V–240 V växelström (AC) 50/60 Hz
33 W
Utgång 7,6 V likström (DC) 3,0 A (CAMERA)
8,4 V likström (DC) 2,9 A (BATT)
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek Ca. 123 × 48 × 135 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 490 g
Inkluderade artiklar
Nätadapter/batteriladdare (AC-VQ900AM) ... (1)
Nätkabel................................................................. (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Anslut inte nätadaptern/batteriladdaren till en spänningsadapter
(reseadapter) avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning
eller annan felfunktion.
NP-FM500H
Carica normale 70 minuti
Carica completa 130 minuti
Blocchi batteria “InfoLITHIUM” e
carica SuperQuick (SQ)
Il presente apparecchio supporta i blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie
M). La funzione dell’apparecchio che consente di visualizzare la durata
della batteria è disponibile se esso viene utilizzato in combinazione con
dispositivi compatibili con “InfoLITHIUM” (soprattutto videocamere). I
blocchi batteria contrassegnati da “SQ” supportano inoltre la funzione
di carica SuperQuick, che è ancora più veloce rispetto a quella normale
e a quella rapida.
Imformazioni su “InfoLITHIUM”
Per “InfoLITHIUM” si intendono i blocchi batteria agli ioni di litio in grado
di scambiare dati relativi, ad esempio, al consumo della batteria con
dispositivi elettronici compatibili. Sony consiglia di utilizzare il blocco
batteria “InfoLITHIUM” (serie M) con dispositivi elettronici che presentano
il logo .
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Che cosa è la carica SuperQuick (SQ)?
Carica SuperQuick (SQ) è un nome generico di una funzione di carica
rapida e sistema di alimentazione. La combinazione di blocchi batteria
“InfoLITHIUM” con il marchio o e dei corrispondenti dispositivi
realizza questa funzione. La carica SuperQuick (SQ) offre una notevole
riduzione del tempo di carica rispetto alla carica rapida convenzionale (o
alla carica normale).
La spia di modo di carica si illumina come mostrato sotto a seconda del
modo di carica.
x Carica SuperQuick (SQ) in corso
t Si illumina la spia “SQ MODE”.
x Carica rapida in corso
t Si illumina la spia “QUICK MODE”.
Una volta completata la carica normale, la spia del modo di carica si
disattiva.
Informazioni sulla durata della batteria
Durante la carica del blocco batteria, l’apparecchio mostra la durata della
batteria se utilizzata con dispositivi video e simili, purché vengano
rispettate le seguenti condizioni.
•Uso del blocco batteria “InfoLITHIUM”
Uso del dispositivo elettronico che presenta il contrassegno
Assicurarsi di utilizzare un blocco batteria con il contrassegno
Consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo video, se
applicato a “InfoLITHIUM”.
Un minuto circa dopo l’avvio della carica, sul display viene visualizzata
l’indicazione BATTERY LIFE.
Durante l’uso come caricatore, il presente apparecchio indica la durata
della batteria se il blocco batteria in fase di carica viene utilizzato nel
proprio dispositivo video. Questa funzione è disponibile se i blocchi
batteria “InfoLITHIUM” (serie M) vengono utilizzati in combinazione con
dispositivi compatibili (soprattutto videocamere). Verificare che sul blocco
batteria sia presente il contrassegno . Consultare le istruzioni
per l’uso del dispositivo video per accertarsi che sia compatibile con
“InfoLITHIUM”.
1 Chiusura terminali
2 Alloggiamento 1
3 Spia CHARGE (carica) 1
4 Alloggiamento 2
5 Spia CHARGE (carica) 2
6 Interruttore di modifica del
modo
7 Spia di modo di carica
(CHARGE)
8 Finestra del display
9 Spia di indicazione
dell’alloggiamento
q; Tasto di modifica DISPLAY
qa Cavo di collegamento
Finestra del display
qs Indicatore “InfoLITHIUM”
qd Indicatore WARNING (avviso)
qf Indicatore TIME TO CHG
(tempo di carica)
qg Indicatore temporale
qh Indicatore BATTERY LIFE
(durata batteria)
qj Indicatore VCR/CAMERA
(videoregistratore/
fotocamera)
qk Indicatore di carica completa
ql Indicatore di durata della
batteria
Identificazione delle parti
Vedere l’illustrazione A.
4 Durata della batteria se l’ultimo blocco batteria viene installato
sul dispositivo elettronico “InfoLITHIUM”.
La durata della batteria non viene visualizzata se è inferiore a cinque
minuti.
5 Tempo residuo fino al completamento della carica normale
dell’ultimo blocco batteria installato.
Il tempo di carica normale non viene visualizzato una volta che la carica
normale è stata completata.
6 Tempo residuo fino al completamento della carica completa
dell’ultimo blocco batteria installato.
Il tempo di carica completa non viene visualizzato una volta che la carica
completa è stata completata.
*La durata della batteria indica il tempo residuo di ciascun blocco batteria, se inserito
nello stesso dispositivo (videocamera e simili) in cui era stato utilizzato prima di
venire caricato. Con una fotocamera reflex digitale, la durata residua della batteria
varia considerevolmente a seconda del metodo di ripresa. Utilizzare la durata
residua della batteria come riferimento per la quantità di carica disponibile nel
blocco batteria. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Blocchi batteria
“InfoLITHIUM” e carica SuperQuick (SQ)”.
Note
Nessun valore viene indicato per un blocco batteria nuovo che non è
ancora stato utilizzato in alcun dispositivo. Il display mostra l’indicazione
“– – – –”. Collegare il nuovo blocco batteria alla fotocamera reflex digitale
e simili, quindi utilizzare il dispositivo per circa 20 secondi prima di
eseguire la carica con il presente apparecchio.
•L’indicazione temporale mostra il tempo approssimativo se la carica viene
eseguita ad una temperatura di 25 °C. È possibile che l’indicazione
temporale sia diversa dal tempo di carica effettivo a seconda
dell’ambiente di utilizzo. È possibile che l’indicazione temporale non
venga visualizzata affatto a seconda delle condizioni del blocco batteria.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
•Una volta premuto DISPLAY, è possibile che prima della visualizzazione
dell’indicazione temporale trascorrano alcuni istanti.
•È possibile che l’indicazione temporale di un blocco batteria che non è
stato caricato impieghi alcuni istanti per essere visualizzata.
•Se al presente apparecchio viene collegato un blocco batteria
completamente carico, è possibile che sul display venga visualizzata
l’indicazione “TIME TO CHG FULL 1h”. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
•È possibile che l’indicazione temporale visualizzata differisca dal tempo
effettivo nei casi descritti di seguito. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
– Se il blocco batteria viene rimosso tra la carica normale e la carica
completa. La carica completa richiede circa un’ora in seguito al
completamento della carica normale.
– Se viene caricato un blocco batteria che non è stato utilizzato per molto
tempo. Caricare completamente il blocco batteria.
Guida alla soluzione dei problemi
•Se il blocco batteria è stato inserito in una fotocamera reflex digitale prima
di essere caricato, sul display viene visualizzata la durata della batteria
relativa all’uso in una videocamera con consumo energetico equivalente a
quello della fotocamera reflex digitale. Per visualizzare la durata della
batteria di un blocco batteria nuovo,
collegarlo innanzitutto alla fotocamera reflex digitale e simili, quindi
utilizzare il dispositivo per circa 20 secondi. Infine, caricare il blocco
batteria con il presente apparecchio.
•Un minuto circa dopo l’avvio della carica, sul display viene visualizzata
l’indicazione BATTERY LIFE.
•Se vengono utilizzati due o più dispositivi video compatibili con
“InfoLITHIUM”, la durata della batteria riportata si riferisce all’ultimo
dispositivo in cui il blocco batteria è stato inserito.
•La durata residua visualizzata si riferisce al tempo approssimativo di
registrazione con il mirino. Il tempo residuo è inferiore se viene utilizzato
il display LCD.
•È possibile che con alcuni dispositivi video la durata della batteria non
venga visualizzata.
•La durata della batteria non viene visualizzata se è inferiore a cinque
minuti.
•È possibile che l’indicazione temporale visualizzi “– – – –” nei seguenti
casi. Non si tratta di un problema di funzionamento.
– Se la durata della batteria è inferiore a cinque minuti.
– Se il tempo visualizzato differisce dal tempo di carica effettivo.
Continuare la carica fino al relativo completamento.
– Se la batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”. La visualizzazione della
durata della batteria e altre funzioni non sono disponibili.
– Se il blocco batteria non è mai stato inserito prima nel dispositivo in
questione. Collegare il blocco batteria alla fotocamera reflex digitale e
simili, quindi utilizzare il dispositivo per circa 20 secondi prima di
eseguire la carica con il presente apparecchio.
Caratteristiche tecniche
AC-VQ900AM
Ingresso 100 V - 240 V CA 50/60 Hz 33 W
Uscita 7,6 V CC 3,0 A (CAMERA)
8,4 V CC 2,9 A (BATT)
Temperatura di utilizzo da 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito da -20 °C a +60 °C
Dimensioni circa 123 × 48 × 135 mm (l/a/p)
Peso circa 490 g
Accessori inclusi
Alimentatore/caricatore CA (AC-VQ900AM) .............. (1)
Cavo di alimentazione CA ............................................... (1)
Corredo di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Non connettere l’adattatore questo caricatore per un adattatore a
voltaggio adatto a viaggi oltreoceano (convertitore di viaggio). Ciò
potrebbe provocare surriscaldamento o malfunzionamento.
* NP-FM500H kan inte hantera
SuperQuick-uppladdning (SQ).
Felsökning
* Il blocco batteria NP-FM500H non
supporta la funzione di carica
SuperQuick (SQ).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AC-VQ900AM Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario