Chicco OASYS Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
 
 
 
 Instructions
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эксплуатации

 
ебителя
• 使用说明
2
3
Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istru-
zioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. per non com-
promettere la sicurezza del vostro bambino seguite attentamente queste istruzioni
Important: lire attentivement et intégralement la notice d’instructions avant de se servir
du produit. pour éviter tout risque pendant l’utilisation, conserver la notice d’instructions
pour pouvoir vous y référer ultérieurement. suivre attentivement ces instructions pour ne
pas compromettre la sécurité de votre enfant.
Wichtig: vor benutzung sorgfältig und vollständig diese gebrauchsanleitung lesen, um ge-
fahren bei der verwendung zu vermeiden und für zukünftiges nachschlagen aufbewahren.
befolgen sie bitte aufmerksam diese anleitung, um nicht die sicherheit ihres kindes zu beein-
trächtigen
Important: please read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. for your child’s safety, read these instructions carefully.
Importante: antes del uso lea atenta e íntegramente este manual de instrucciones para
evitar peligros y consérvelo para futuras consultas. para no comprometer la seguridad de su
hijo, siga atentamente estas instrucciones.
Importante: antes de utilizar esta cadeira auto, leia atenta e integralmente este livro de
instruções para evitar perigos durante a utilização e guarde-o para consultas futuras. para
não pôr em risco a segurança do seu filho siga escrupulosamente estas instruções.
Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing voor het gebruik aandachtig en helemaal door, om
gevaren bij het gebruik te voorkomen. bewaar haar voor latere raadpleging. houd u zorgvuldig
aan deze instructies, om de veiligheid van uw kind niet op het spel te zetten.
Önemli:        
-
-

Viktigt:


Σηαντικο:           
   


Važno:
-

Opozorilo:  


Důležité:         -

          

Dôležité:


Ważne:       

      

Fontos:          
-

Important:-


:       
         
       

!


!
         
       


重要:使用之前,仔细完整阅读本说明手册,避免使用中出现危险,同时妥善保存本手册,以便
未来查阅。为了不影响儿童安全,请仔细阅读本说明。
H
R
RU
UA
BG
C
I
F
D
GB
E
P
NL
GR
TR
HR
S
SK
PL
SL
4
Istruzioni D’uso Pag. 11-16
Mode D’emploi Pag. 17-22
Gebrauchsanleitung Pag. 23-29
Instructions for use Pag. 30-35
Instrucciones de uso Pag. 36-41
Instruções de utilização Pag. 42-47
Gebruiksaanwijzing Pag. 48-53
Kullanim Bilgileri Pag. 54-59
Bruksanvisning Pag. 60-65
Οδηγιεσ Χρησησ Pag. 66-71
Upute Za Uporabu Pag. 72-77
Navodila Za Uporabo Pag. 78-83
Návod K Použití Pag. 84-89
Návod K Použitiu Pag. 90-95
Instrukcja Sposobu Użycia Pag. 96-101
Használati Utasítás Pag. 102-107
Instrucţiuni de folosinţă Pag. 108-113
Инструкция По Эксплуатации Pag. 114-119
Pag. 120-125
Інструкція з використання Pag. 126-131
Упътване За Потребителя Pag. 132-137
使用说明 Pag. 138-141
5
I

E
NL
GR
TR
HR




H
R


C


10
28
29a 29b
1111


IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE
ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUE-
STO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE
PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO
PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VO-
STRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVE-
RE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI
DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI
PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI
EFFETTUARE LO SMALTIMENTO DI QUESTI
ELEMENTI OPERANDO LA RACCOLTA DIF-
FERENZIATA IN CONFORMITA’ ALLE LEGGI
VIGENTI.

Questo Seggiolino è omologato “Gruppo
2/3”, per il trasporto di bambini tra i 15 e 36
Kg di peso (tra 3 e 12 anni indicativamente),
nel rispetto del regolamento europeo ECE R
44/04.
Ogni paese prevede leggi e regolamenti di-
versi in materia di sicurezza per il trasporto
dei bambini in auto. Per questo è consiglia-
bile contattare le autorità locali per avere
maggiori informazioni.
Le attività di regolazione del Seggiolino de-
vono essere svolte esclusivamente da un
adulto.
Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza
aver letto le istruzioni.
Il rischio di seri danni al bambino, non solo in
caso d’incidente, ma anche in altre circostan-
ze (per es. brusche frenate, ecc.) aumenta se
le indicazioni riportate in questo manuale
non vengono seguite in modo scrupoloso.
Conservare il Libretto di istruzioni per ogni
futuro riferimento: dietro lo schienale del
seggiolino, è presente un’apposita tasca per
alloggiare il suo manuale di utilizzo.
10
1111


IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE
ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUE-
STO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE
PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO
PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. PER NON
COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL VO-
STRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI.
ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVE-
RE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI
DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI
PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO
O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI
EFFETTUARE LO SMALTIMENTO DI QUESTI
ELEMENTI OPERANDO LA RACCOLTA DIF-
FERENZIATA IN CONFORMITA’ ALLE LEGGI
VIGENTI.

Questo Seggiolino è omologato “Gruppo
2/3”, per il trasporto di bambini tra i 15 e 36
Kg di peso (tra 3 e 12 anni indicativamente),
nel rispetto del regolamento europeo ECE R
44/04.
Ogni paese prevede leggi e regolamenti di-
versi in materia di sicurezza per il trasporto
dei bambini in auto. Per questo è consiglia-
bile contattare le autorità locali per avere
maggiori informazioni.
Le attività di regolazione del Seggiolino de-
vono essere svolte esclusivamente da un
adulto.
Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza
aver letto le istruzioni.
Il rischio di seri danni al bambino, non solo in
caso d’incidente, ma anche in altre circostan-
ze (per es. brusche frenate, ecc.) aumenta se
le indicazioni riportate in questo manuale
non vengono seguite in modo scrupoloso.
Conservare il Libretto di istruzioni per ogni
futuro riferimento: dietro lo schienale del
seggiolino, è presente un’apposita tasca per
alloggiare il suo manuale di utilizzo.
Il prodotto è destinato esclusivamente a un
uso come Seggiolino per auto e non è desti-
nato all’utilizzo in casa.
La società Artsana declina ogni responsabilità
per un uso improprio del prodotto e per qual-
siasi uso difforme dalle presenti istruzioni.
Nessun seggiolino può garantire la totale si-
curezza del bambino in caso d’incidente, ma
il suo utilizzo riduce il rischio di lesioni gravi
in caso avvenga.
Trasportare un bambino utilizzando sempre
il Seggiolino auto correttamente installato,
anche per tragitti brevi; non farlo, pregiudica
la sua incolumità. Verificare in particolare che
la cintura sia adeguatamente tesa, e non ri-
sulti attorcigliata o posizionata in modo non
corretto.
In seguito ad un incidente anche lieve o ad
una caduta accidentale, il Seggiolino può su-
bire danni non sempre visibili a occhio nudo:
è pertanto necessario sostituirlo.
Non utilizzare Seggiolini di seconda mano:
potrebbero avere subito danni strutturali
non visibili ad occhio nudo, ma tali da com-
promettere la sicurezza del prodotto.
Non utilizzare un Seggiolino che si presenti
danneggiato, deformato, eccessivamente
usurato, o mancante in qualunque sua parte:
potrebbe aver perso le caratteristiche origi-
nali di sicurezza.
Non effettuare modiche o aggiunte al pro-
dotto senza l’approvazione del costruttore.
Non installare su questo Seggiolino accesso-
ri, parti di ricambio o componenti non forniti
e approvati dal costruttore .
Non utilizzare spessori, ad es. cuscini o coper-
te, per rialzare dal sedile del veicolo il Seggio-
lino o per rialzare il bambino dal Seggiolino:
in caso di incidente il seggiolino potrebbe
non funzionare correttamente.
Vericare che non siano interposti oggetti
tra il bambino ed il Seggiolino (es. cartella,
zainetto ) , tra Seggiolino e il sedile o tra il
seggiolino e la portiera.
Vericare che i sedili del veicolo (pieghevoli,
ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
Vericare che non vengano trasportati, in
particolare sul ripiano posteriore all’interno
del veicolo, oggetti o bagagli che non siano
I
1212
stati fissati o posizionati in maniera sicura: in
caso di incidente o brusca frenata potrebbero
ferire i passeggeri.
Non lasciare che altri bambini giochino con
componenti e parti del Seggiolino.
Non lasciare mai il bambino da solo nell’au-
tomobile, può essere pericoloso!
Non trasportare più di un bambino alla volta
sul Seggiolino.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettura
utilizzino la propria cintura di sicurezza, sia
per la propria sicurezza, sia perché durante il
viaggio, in caso di incidente o brusca frenata
potrebbero ferire il bambino.
ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazio-
ne (del poggiatesta e dello schienale) assicu-
rarsi che le parti mobili del Seggiolino non
vengano a contatto con il corpo del bambino.
Durante la marcia, prima di compiere opera-
zioni di regolazione sul Seggiolino o sul
bambino, arrestare il veicolo in luogo sicuro.
Controllare periodicamente che il bambino
non apra la fibbia di aggancio della cintura di
sicurezza e che non maneggi il seggiolino o
parti di esso.
Evitare di dare cibi al bambino durante il
viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o
altro cibo su bastoncino. In caso di incidente
o brusca frenata potrebbe ferirsi.
Durante i lunghi viaggi si consiglia di effet-
tuare frequenti soste: il bambino si stanca fa-
cilmente all’interno del Seggiolino auto e ha
bisogno di muoversi. E’ consigliabile far salire
e scendere il bambino dal lato marciapiede
(accompagnandolo).
Non eliminare le etichette e i marchi dalla fo-
dera del Seggiolino, in quanto questa opera-
zione potrebbe danneggiare la fodera stessa.
Evitare un’esposizione prolungata al sole del
Seggiolino: essa può causare cambiamenti di
colore nei materiali e tessuti.
Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il
sole, verificare, prima di accomodare il bam-
bino sul Seggiolino, che le diverse parti non
siano surriscaldate: in caso, lasciarle raffred-
dare prima di far sedere il bambino, così da
evitare scottature.

1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini
“Universale”, omologato secondo Regola-
mento ECE N°44, emendamenti serie 04.
Adatto all’impiego generale nei veicoli e
compatibile con la maggior parte, ma non
tutti, i sedili di veicolo.
2. La perfetta compatibilità è più facilmente
ottenibile nei casi in cui il costruttore del
veicolo dichiara nel manuale veicolare che il
veicolo prevede l’installazione di dispositivi
di ritenuta bambini “Universali” per la fascia
d’età in questione.
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato
classicato “Universale” secondo criteri di
omologazione più severi rispetto a modelli
precedenti che non dispongono del presen-
te avviso.
4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli
dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, stati-
ca o con arrotolatore, omologata in base al
Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard
equivalenti.
5. In caso di dubbio, contattare il produttore del
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
    -

ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le
seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al
prodotto e al sedile auto: in caso contrario non
è garantita la sicurezza
Il peso del bambino deve essere compreso fra
i 15 Kg e i 36 Kg.
Il sedile dell’auto deve essere dotato di cin-
tura di sicurezza a 3 punti, statica o con arro-
tolatore, omologata in base al Regolamento
UN/ECE N°16 o altri standard equivalenti
(Fig. 1 – Fig. 2).
Può accadere che la bbia della cintura di
sicurezza dell’auto sia troppo lunga e superi
l’altezza prevista rispetto alla parte inferiore
della seduta (Fig. 3). In tal caso il Seggiolino
non deve essere fissato su quel sedile ma
dovrà essere installato su un altro sedile su
cui non si presenti il problema. Per ulteriori
informazioni su questo aspetto, contattare la
casa produttrice dell’ auto.
13
Il Seggiolino può essere installato sul sedile
anteriore lato passeggero o su uno qualsia-
si dei sedili posteriori e deve sempre essere
posizionato in senso di marcia. Non utilizzare
mai questo Seggiolino su sedili rivolti lateral-
mente o opposti al senso di marcia (Fig. 4).
ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli
incidenti, generalmente i sedili posteriori del
veicolo sono più sicuri di quello anteriore: si
consiglia pertanto di installare il Seggiolino
sui sedili posteriori. In particolare il sedile più
sicuro è quello centrale posteriore, se dotato
di cintura a 3 punti: in questo caso si consiglia
di posizionare il Seggiolino sul sedile centrale
posteriore.
Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile an-
teriore, per maggiore sicurezza si raccomanda
di arretrare il più possibile il sedile compatibil-
mente con la presenza di altri passeggeri sul
sedile posteriore e di regolarne lo schienale
nella posizione più verticale possibile. Se l’auto
è dotata di regolatore dell’altezza della cintura
ssare questo nella posizione più bassa. Veri-
ficare poi che il regolatore della cintura risulti
in posizione arretrata (o al massimo allineata)
allo schienale del sedile dell’auto (Fig. 5A e 5B)
Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale
si sconsiglia di installare il Seggiolino su que-
sto sedile. Nel caso di installazione su un qua-
lunque sedile protetto da airbag fare sempre
riferimento al manuale di istruzioni dell’auto.

Indice
Installazione in auto del Seggiolino con cintu-
re di sicurezza e alloggiamento del bambino
Installazione in auto del Seggiolino senza
bambino
• Come togliere il bambino dal Seggiolino
• Disinstallazione del seggiolino dell’auto
• Installazione e rimozione del portabicchiere
• Regolazione dell’altezza dello schienale
• Regolazione della larghezza dello schienale
Regolazione dell’inclinazione dello schienale/
seduta
• Sfoderabilità schienale/seduta
• Manutenzione e pulizia della fodera
1212

1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini
“Universale”, omologato secondo Regola-
mento ECE N°44, emendamenti serie 04.
Adatto all’impiego generale nei veicoli e
compatibile con la maggior parte, ma non
tutti, i sedili di veicolo.
2. La perfetta compatibilità è più facilmente
ottenibile nei casi in cui il costruttore del
veicolo dichiara nel manuale veicolare che il
veicolo prevede l’installazione di dispositivi
di ritenuta bambini “Universali” per la fascia
d’età in questione.
3. Questo dispositivo di ritenuta è stato
classicato “Universale” secondo criteri di
omologazione più severi rispetto a modelli
precedenti che non dispongono del presen-
te avviso.
4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli
dotati di cintura di sicurezza a 3 punti, stati-
ca o con arrotolatore, omologata in base al
Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard
equivalenti.
5. In caso di dubbio, contattare il produttore del
dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore.
    -

ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le
seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al
prodotto e al sedile auto: in caso contrario non
è garantita la sicurezza
Il peso del bambino deve essere compreso fra
i 15 Kg e i 36 Kg.
Il sedile dell’auto deve essere dotato di cin-
tura di sicurezza a 3 punti, statica o con arro-
tolatore, omologata in base al Regolamento
UN/ECE N°16 o altri standard equivalenti
(Fig. 1 – Fig. 2).
Può accadere che la bbia della cintura di
sicurezza dell’auto sia troppo lunga e superi
l’altezza prevista rispetto alla parte inferiore
della seduta (Fig. 3). In tal caso il Seggiolino
non deve essere fissato su quel sedile ma
dovrà essere installato su un altro sedile su
cui non si presenti il problema. Per ulteriori
informazioni su questo aspetto, contattare la
casa produttrice dell’ auto.
13
Il Seggiolino può essere installato sul sedile
anteriore lato passeggero o su uno qualsia-
si dei sedili posteriori e deve sempre essere
posizionato in senso di marcia. Non utilizzare
mai questo Seggiolino su sedili rivolti lateral-
mente o opposti al senso di marcia (Fig. 4).
ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli
incidenti, generalmente i sedili posteriori del
veicolo sono più sicuri di quello anteriore: si
consiglia pertanto di installare il Seggiolino
sui sedili posteriori. In particolare il sedile più
sicuro è quello centrale posteriore, se dotato
di cintura a 3 punti: in questo caso si consiglia
di posizionare il Seggiolino sul sedile centrale
posteriore.
Se il Seggiolino viene posizionato sul sedile an-
teriore, per maggiore sicurezza si raccomanda
di arretrare il più possibile il sedile compatibil-
mente con la presenza di altri passeggeri sul
sedile posteriore e di regolarne lo schienale
nella posizione più verticale possibile. Se l’auto
è dotata di regolatore dell’altezza della cintura
ssare questo nella posizione più bassa. Veri-
ficare poi che il regolatore della cintura risulti
in posizione arretrata (o al massimo allineata)
allo schienale del sedile dell’auto (Fig. 5A e 5B)
Se il sedile anteriore è dotato di airbag frontale
si sconsiglia di installare il Seggiolino su que-
sto sedile. Nel caso di installazione su un qua-
lunque sedile protetto da airbag fare sempre
riferimento al manuale di istruzioni dell’auto.

Indice
Installazione in auto del Seggiolino con cintu-
re di sicurezza e alloggiamento del bambino
Installazione in auto del Seggiolino senza
bambino
• Come togliere il bambino dal Seggiolino
• Disinstallazione del seggiolino dell’auto
• Installazione e rimozione del portabicchiere
• Regolazione dell’altezza dello schienale
• Regolazione della larghezza dello schienale
Regolazione dell’inclinazione dello schienale/
seduta
• Sfoderabilità schienale/seduta
• Manutenzione e pulizia della fodera

A. Poggiatesta
B. Guida cintura diagonale
C. Schienale
D. Braccioli
E. Seduta
F. Guida cintura addominale
G. Portabicchiere
H. Pulsante regolazione reclinazione
I. Pulsante apertura/chiusura del guida cintura
J. Aggancio per portabicchiere
K. Ruota regolazione larghezza schienale
L. Leva regolazione altezza schienale
M. Tasca posteriore per libretto istruzioni
N. Alette laterali
     
     

ATTENZIONE! Queste istruzioni si riferiscono,
sia nel testo che nei disegni, a un’installazione
del Seggiolino sul sedile posteriore lato destro.
Per installazioni in altre posizioni eseguire co-
munque la stessa sequenza di operazioni.
1. Posizionare il seggiolino sul sedile appog-
giando il suo schienale a quello del sedile
(Fig. 6)
ATTENZIONE! Verificare che il poggiatesta
del sedile non interferisca con il poggiatesta
del Seggiolino: non deve spingerlo in avanti
(Fig. 7). Qualora questo avvenga rimuovere il
poggiatesta dal sedile dell’auto sul quale viene
installato il Seggiolino. Ricordarsi poi di riposi-
zionare il poggiatesta sul sedile qualora il Seg-
giolino venga rimosso e il sedile sia utilizzato
da un passeggero.
ATTENZIONE! La parte posteriore del Seggio-
lino deve essere ben aderente al sedile.
2. Far sedere il bambino con la schiena ben
aderente allo schienale del Seggiolino.
3. Verificare l’altezza dello schienale (vedi
paragrafo “REGOLAZIONE DELL ALTEZZA
DELLO SCHIENALE ”)
4. Verificare la larghezza dello schienale (vedi
paragrafo “REGOLAZIONE DELLA LAR-
GHEZZA DELLO SCHIENALE”)
5. Inserire la porzione diagonale della cintura
dell’auto nel guida cintura diagonale (B).
Assicurarsi che la completa chiusura del
14
pulsante di apertura/chiusura del guida cin-
tura (I) sia avvenuta, verificando che la linea
bianca di riferimento sia visibile (fig.8).
6. Agganciare la cintura di sicurezza dell’auto
facendo passare la parte addominale nei
guida cintura addominali rossi (F) sotto i
due braccioli e la parte diagonale sotto il
bracciolo posto nel lato della fibbia di ag-
gancio (fig. 9)
7. Tirare la parte diagonale della cintura auto
verso l’alto, in modo che tutta la cintura
risulti tesa e ben aderente al torace e alle
gambe del bambino, ma non stringerla trop-
po! (Fig. 10)
ATTENZIONE! Verificare che la cintura dell’au-
to sia correttamente in tensione.
ATTENZIONE! Verificare che la cintura dell’au-
to non sia attorcigliata (Fig. 11).
ATTENZIONE! Verificare che la cintura dia-
gonale sia appoggiata correttamente contro
la spalla del bambino (Fig. 10) e non eserciti
pressione sul collo; se necessario regolare l’al-
tezza dello schienale (vedi paragrafo “REGO-
LAZIONE DELLALTEZZA DELLO SCHIENALE”).
ATTENZIONE! Verificare che il regolatore della
cintura dell’auto risulti in posizione arretrata
(o al massimo allineata) allo schienale del se-
dile dell’auto (Fig. 5).
ATTENZIONE! Non fare mai passare la cintura
auto in posizioni diverse da quelle indicate in
questo libretto di istruzioni! (Fig. 12)
ATTENZIONE! Verificare che il bambino sia
correttamente assicurato al Seggiolino, in
modo che non scivoli in avanti.
     

Quando non si trasporta il bambino, il Seggio-
lino deve essere sempre lasciato agganciato
con la cintura a tre punti dell’auto, oppure va
riposto nel bagagliaio. Il seggiolino non ag-
ganciato può infatti costituire un pericolo per
i passeggeri in caso di incidente o di brusche
frenate.

È sufficiente sganciare la fibbia della cintura
dell’auto, accompagnando la cintura durante
l’arrotolamento.

ATTENZIONE! Togliere il bambino dal Seggio-
lino prima di procedere alla disinstallazione.
1. Sganciare la cintura dell’auto.
2. Sfilare la parte diagonale della cintura dalla
guida accompagnandola durante l’arrotola-
mento.

Il Seggiolino è dotato di 2 inserti, uno a destra
e uno a sinistra della zona laterale della seduta
per permettere di installare il portabicchiere a
proprio piacimento.
Per installare il porta bicchiere:
Inserire il portabicchiere nell’apposito inserto
(Fig. 13)
Spingere verso il basso il portabicchiere no
all’avvenuto bloccaggio (Fig. 14)
ATTENZIONE! Non appoggiare sul portabic-
chiere contenitori di vetro o liquidi caldi, po-
trebbero danneggiare il bambino.
Per rimuoverlo:
Premere la levetta posteriore del portabic-
chiere e sollevarlo, sganciandolo dagli appo-
siti inserti (Fig. 15)
Gli inserti del portabicchiere sono dotati di un
apposito dispositivo che permette, di mante-
nerlo sempre in posizione orizzontale.
Per roteare e sistemare nella posizione deside-
rata il portabicchiere:
Premere la levetta posteriore e roteare il
portabicchiere fino alla posizione desiderata.

E’ possibile regolare l’altezza dello schienale in
10 posizioni per permettere di adattare al me-
glio il Seggiolino all’altezza del bambino.
Fare in modo che la testa del bambino sia ben
contenuta e la cintura diagonale dell’auto, sia
appoggiata correttamente sulla sua spalla.
In fase di regolazione dell’altezza dello schie-
nale verificare che la posizione del guida cintu-
ra diagonale (B) sia posizionato sopra la spalla
ad una distanza massima di 2 cm (fig. 16)

1. Premere con una mano la leva regolazione
altezza schienale (L) posta sul retro del pog-
giatesta (fig. 17)
15
2. Sollevare/abbassare lo schienale per adat-
tarlo all’altezza delle spalle del bambino
(fig. 18)
3. Rilasciare la leva verificando l’avvenuto ag-
gancio nella posizione desiderata.

E’ possibile regolare la larghezza dello schie-
nale per permettere di adattare al meglio il
Seggiolino alla taglia del bambino.
Per effettuare la regolazione agire sulla ruota
regolazione larghezza schienale (K) visibile so-
pra il poggiatesta:
1. Ruotando in senso antiorario lo schienale si
allarga (fig. 19) e in senso orario si restringe
(fig. 20).
-

È possibile reclinare il Seggiolino agendo sul
pulsante regolazione reclinazione (H).
Il Seggiolino auto prevede la possibilità di re-
clinazione dello schienale/seduta in 4 posizio-
ni per permettere al bambino di viaggiare nella
posizione per lui più confortevole.
Per reclinare lo schienale è sufciente impu-
gnare la seduta attraverso il vano frontale (fig
21) e tirare verso sé.
Per riportare il Seggiolino in posizione vertica-
le, premere il pulsante regolazione reclinazio-
ne (H) spingendo la seduta verso lo schienale
del sedile dell’auto.
ATTENZIONE! non reclinate il seggiolino
durante l’utilizzo. Prima di effettuare le ope-
razioni di regolazione è necessario togliere il
bambino dal Seggiolino.
Dopo aver reclinato o raddrizzato il Seggiolino
Oasys, verificare sempre che la cintura a tre
punti dell’auto sia correttamente in tensione
e al massimo 2 cm sopra la spalla del bambino
(fig. 16).
Effettuate queste operazioni sempre quando
la macchina è ferma.

Il rivestimento del Seggiolino auto è comple-
tamente sfoderabile e lavabile. È applicato alla
struttura attraverso velcri ed elastici (Fig. 22)
Sollevare completamente lo schienale (C ) e
14

ATTENZIONE! Togliere il bambino dal Seggio-
lino prima di procedere alla disinstallazione.
1. Sganciare la cintura dell’auto.
2. Sfilare la parte diagonale della cintura dalla
guida accompagnandola durante l’arrotola-
mento.

Il Seggiolino è dotato di 2 inserti, uno a destra
e uno a sinistra della zona laterale della seduta
per permettere di installare il portabicchiere a
proprio piacimento.
Per installare il porta bicchiere:
Inserire il portabicchiere nell’apposito inserto
(Fig. 13)
Spingere verso il basso il portabicchiere no
all’avvenuto bloccaggio (Fig. 14)
ATTENZIONE! Non appoggiare sul portabic-
chiere contenitori di vetro o liquidi caldi, po-
trebbero danneggiare il bambino.
Per rimuoverlo:
Premere la levetta posteriore del portabic-
chiere e sollevarlo, sganciandolo dagli appo-
siti inserti (Fig. 15)
Gli inserti del portabicchiere sono dotati di un
apposito dispositivo che permette, di mante-
nerlo sempre in posizione orizzontale.
Per roteare e sistemare nella posizione deside-
rata il portabicchiere:
Premere la levetta posteriore e roteare il
portabicchiere fino alla posizione desiderata.

E’ possibile regolare l’altezza dello schienale in
10 posizioni per permettere di adattare al me-
glio il Seggiolino all’altezza del bambino.
Fare in modo che la testa del bambino sia ben
contenuta e la cintura diagonale dell’auto, sia
appoggiata correttamente sulla sua spalla.
In fase di regolazione dell’altezza dello schie-
nale verificare che la posizione del guida cintu-
ra diagonale (B) sia posizionato sopra la spalla
ad una distanza massima di 2 cm (fig. 16)

1. Premere con una mano la leva regolazione
altezza schienale (L) posta sul retro del pog-
giatesta (fig. 17)
15
2. Sollevare/abbassare lo schienale per adat-
tarlo all’altezza delle spalle del bambino
(fig. 18)
3. Rilasciare la leva verificando l’avvenuto ag-
gancio nella posizione desiderata.

E’ possibile regolare la larghezza dello schie-
nale per permettere di adattare al meglio il
Seggiolino alla taglia del bambino.
Per effettuare la regolazione agire sulla ruota
regolazione larghezza schienale (K) visibile so-
pra il poggiatesta:
1. Ruotando in senso antiorario lo schienale si
allarga (fig. 19) e in senso orario si restringe
(fig. 20).
-

È possibile reclinare il Seggiolino agendo sul
pulsante regolazione reclinazione (H).
Il Seggiolino auto prevede la possibilità di re-
clinazione dello schienale/seduta in 4 posizio-
ni per permettere al bambino di viaggiare nella
posizione per lui più confortevole.
Per reclinare lo schienale è sufciente impu-
gnare la seduta attraverso il vano frontale (fig
21) e tirare verso sé.
Per riportare il Seggiolino in posizione vertica-
le, premere il pulsante regolazione reclinazio-
ne (H) spingendo la seduta verso lo schienale
del sedile dell’auto.
ATTENZIONE! non reclinate il seggiolino
durante l’utilizzo. Prima di effettuare le ope-
razioni di regolazione è necessario togliere il
bambino dal Seggiolino.
Dopo aver reclinato o raddrizzato il Seggiolino
Oasys, verificare sempre che la cintura a tre
punti dell’auto sia correttamente in tensione
e al massimo 2 cm sopra la spalla del bambino
(fig. 16).
Effettuate queste operazioni sempre quando
la macchina è ferma.

Il rivestimento del Seggiolino auto è comple-
tamente sfoderabile e lavabile. È applicato alla
struttura attraverso velcri ed elastici (Fig. 22)
Sollevare completamente lo schienale (C ) e
allargare le alette laterali (N).

Iniziando dalla parte inferiore dell’alette late-
rali, separare il rivestimento tessile dai velcri
(fig. 23) sfilandolo.
Proseguire con la separazione della parte cen-
trale dello schienale, dal basso verso l’alto,
sfilando completamente anche la porzione del
poggiatesta, facendo attenzione all’elastico di
tenuta posto dietro lo schienale. (fig.24)

1. Separare il velcro posteriore della seduta
(fig. 25)
2. Tirare il rivestimento tessile in modo da
tensionare l’elastico svincolandolo dal gui-
da cintura addominale (F), da entrambi i lati
(fig. 26)
3. Impugnando i due elastici, sfoderare com-
pletamente la porzione di rivestimento
tessile dai guida cinture addominali (F) da
entrambi i lati (Fig. 27)
4. La protezione centrale è vincolata allo
schienale attraverso due dentini tirare verso
l’alto la protezione centrale, sganciando i
dentini dalle apposite sedi (fig. 28).
5. Sfilare il rivestimento tessile dei braccioli
6. Completare la svestizione tirando verso l’al-
to il rinforzo plastico triangolare ancorato
intorno al pulsante di regolazione reclina-
zione (H) (fig. 29 A e 29 B)

Sollevare completamente lo schienale e allar-
gare le alette laterali.

Iniziare la vestizione dalla seduta, procedendo
a ritroso dalla operazione 6 fino all’operazio-
ne 1, prestando particolare attenzione a far
aderire e calzare perfettamente il vestito sulla
struttura in particolare in corrispondenza dei
due guida cintura addominale (F), facendo
passare entrambi gli elastici al di sotto di essi.

Iniziare dalla parte del poggiatesta avendo
cura di inserire l’elastico e la porzione di tessu-
to nel cover posteriore. Successivamente pro-
16
cedere con la vestizione completa, compiendo
le operazioni 1 e 2 a ritroso.

Le operazioni di pulizia e manutenzione devo-
no essere effettuate solo da un adulto.

La fodera del Seggiolino è completamente
sfoderabile e lavabile. Per il lavaggio seguire le
istruzioni riportate sull’etichetta della fodera:
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Non centrifugare la fodera e lasciarla asciuga-
re senza strizzarla.
La fodera può essere sostituita esclusivamen-
te con un ricambio approvato dal costruttore,
poiché costituisce parte integrante del Seggio-
lino e quindi elemento di sicurezza.
ATTENZIONE! Il Seggiolino non deve essere
mai usato senza la fodera, per non compro-
mettere la sicurezza del bambino.

Pulire le parti in plastica solamente con un
panno inumidito con acqua o con un deter-
gente neutro.
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Le parti mobili del Seggiolino non devono es-
sere in alcun modo lubrificate.

Si raccomanda di verificare regolarmente l’in-
tegrità e lo stato di usura dei seguenti com-
ponenti:
fodera: vericare che non fuoriescano imbot-
titure o che non ci sia rilascio di parti di esse.
Verificare lo stato delle cuciture che devono
essere sempre integre.
plastiche: vericare lo stato di usura di tutte
le parti in plastica, che non devono presen-
tare evidenti segni di danneggiamento o di
scolorimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino ri-
sultasse deformato o fortemente usurato deve
essere sostituito: potrebbe aver perso le carat-
teristiche originali di sicurezza.

Quando non installato sull’auto si racco-
manda di conservare il Seggiolino in un posto
asciutto, lontano da fonti di calore e al riparo
da polvere, umidità e luce solare diretta.

Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il
seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e
depositarlo tra i rifiuti. Per motivi di rispetto
dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti
secondo quanto previsto dalla normativa vi-
gente nel proprio Paese.
17


IMPORTANT : AVANT D’UTILISER LE PRODUIT,
LIRE ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT
CETTE NOTICE POUR ÉVITER TOUT DANGER
ET LA CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE
FUTURE. POUR NE PAS COMPROMETTRE LA
SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT, SUIVEZ AT-
TENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER LE PRO-
DUIT, ÔTER ET ÉLIMINER TOUS LES SACHETS
EN PLASTIQUE ÉVENTUELS ET TOUS LES
ÉLÉMENTS COMPOSANT L’EMBALLAGE DU
PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS. IL EST CONSEILLÉ D’ÉLIMINER
CES ÉLÉMENTS EN FAISANT LE TRI SÉLECTIF
CONFORMÉMENT AUX LOIS EN VIGUEUR.


Ce siège-auto est homologué “Groupe 2/3”,
pour le transport d’enfants de 15 à 36 Kg (de
3 à 12 ans de façon indicative), conformé-
ment au règlement européen ECE R 44/04.
Chaque pays applique des lois et des règle-
ments différents en matière de sécurité
pour le transport des enfants en voiture.
C’est pourquoi il est conseillé de contacter
les autorités locales pour obtenir davantage
d’informations.
Les activités de réglage du siège-auto doivent
être effectuées exclusivement par un adulte.
Éviter que quiconque utilise le produit sans
avoir lu la notice.
Le risque de blessures de l’enfant, non seu-
lement en cas d’accident mais aussi dans
d’autres circonstances (par ex. freinages
brusques, etc.) augmente si les indications
de cette notice ne sont pas suivies scrupu-
leusement.
Conserver la Notice pour toute référence fu-
ture : une poche permettant de ranger la no-
tice se trouve derrière le dossier du siège auto.
Le produit doit être utilisé exclusivement
comme siège-auto et ne doit pas être utilisé
à la maison.
30° C
142
143





































































I
CH

E

NL


TR
96773.L.1 46 079244 000 000
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Chicco OASYS Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per