Hendi 299883 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Item: 274224
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
SLUSH MACHINE
93
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Arktic. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente per uso commerciale e non può essere
utilizzato per uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
94
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Norme di sicurezza speciali
L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato e mantenuto dal personale di cucina o di
assistenti di bar o di ristoranti qualificati.
Attenzione! Rischio di incendio! Nell’apparecchio è utilizzato un refrigerante R404a. L’uso
di un altro refrigerante può esporre gli utenti e le persone che utilizzano l’apparecchio al
pericolo di incendio.
AVVERTENZA: Prima di rimuovere l’involucro / il coperchio del recipiente e prima
di eseguire qualsiasi operazione all’interno, spegnere l’apparecchio a causa del
rischio di essere catturati dalle parti mobili dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Il refrigerante può causare danni a contatto con la pelle. Proteggere
gli occhi e la pelle contro il contatto diretto con il refrigerante. In caso di ustioni,
lavare immediatamente la parte irritata con acqua fredda. In caso di ustioni gravi,
applicare il ghiaccio sulla parte irritata e consultare immediatamente il medico.
AVVERTENZA: Non ostruire le aperture dell’involucro dell’apparecchio. In caso di
installazione fissa dell’apparecchio, assicurarsi che c’è una ventilazione adeguata. Non
bloccare il flusso d’aria intorno all’apparecchio per non portare a surriscaldamento.
Tenere lontano da superfici calde e fiamme libere. Assicurarsi che l’apparecchio non è
esposto a temperature elevate, polvere, luce solare, umidità, sprizzi e gocce d’acqua.
Non colpire gli strumenti rigidi negli parti in vetro. Non pulire l’apparecchio utilizzando il
flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore.
Non mettere qualsiasi oggetto sull’apparecchio. Non mettere vicino all’apparecchio
o sull’apparecchio qualsiasi oggetto che brucia (ad es. candele). Non mettere vicino
all’apparecchio qualsiasi oggetto con l’acqua (p. es. vasi).
Non coprire l’apparecchio durante il funzionamento. Questo crea un pericolo di incendio.
95
IT
Non eseguire fori supplementari nell’apparecchio. Non installare apparecchiature
aggiuntive sull’apparecchio.
Non cercare di entrare sull’apparecchio.
Installazione dell’apparecchio
Il funzionamento e l’installazione dell’apparec-
chio deve essere effettuato unicamente da per-
sonale qualificato che deve eseguire tutte le ope-
razioni precedenti, utilizzando per questo scopo
gli strumenti speciali e rispettare le normative
vigenti.
Montare l’apparecchio nell’ambiente chiuso, ben
ventilato e posizionarlo su una superficie piana,
piatta, asciutta, stabile e durevole.
L’apparecchio deve essere installato in un luogo
in cui sarà possibile supervisionare il suo funzio-
namento da personale qualificato.
L’apparecchio deve essere installato in un luogo
in cui la temperatura ambiente è da 20°C a 32°C.
Durante l’installazione lasciare almeno 25 cm di
spazio nella parte posteriore e su entrambi i lati
dell’apparecchio per garantire un’adeguata ven-
tilazione. Si raccomanda l’installazione dell’ap-
parecchio in un luogo con una buona ventilazione
naturale in modo che l’apparecchio sia corretta-
mente ventilato.
Perché il personale qualificato sia in grado di uti-
lizzare l’apparecchio liberamente e senza qualsi-
asi difficoltà, intorno all’apparecchio uno spazio
adeguato deve essere garantito. Inoltre lo spazio
intorno all’apparecchio permette al personale di
lasciare un locale in caso di emergenza.
L’apparecchio non può essere installato in un luo-
go dove c’è un rischio di spruzzi a getto d’acqua.
AVVERTENZA: La presa elettrica deve essere in
una posizione facilmente accessibile all’utilizza-
tore in modo che l’utilizzatore sarà in grado, se
necessario, staccare l’apparecchio facilmente
dalla fonte di alimentazione.
Dopo la pulizia e la disinfezione dell’apparecchio,
lubrificare tutte le parti indicati nel presente ma-
nuale, utilizzando il grasso fornito con l’apparec-
chio.
In caso di danneggiamento del cavo di alimen-
tazione, la sostituzione deve essere eseguita dal
produttore / dal tecnico qualificato.
Non utilizzare prolunghe, non sostituire la spi-
na originale o non utilizzare adattatori esterni o
i divisori.
Elementi elettrici e altri pericoli
Non si deve collegare qualsiasi altro apparecchio
alla stessa sorgente di alimentazione.
Dopo aver spento e scollegato l’apparecchio dalla
fonte di alimentazione, aspettare circa 5 minuti
prima di riavviare.
Non immergere l’apparecchio in acqua. La pulizia
dell’apparecchio può provocare scosse elettriche
se l’acqua penetra all’interno dell’apparecchio.
Nessun elemento / accessorio dell’apparecchio
non può essere lavare in lavastoviglie..
Destinazione del dispositivo
Il dispositivo è destinato all’uso professionale e
deve essere utilizzato esclusivamente da perso-
nale qualificato.
Qiesta macchina è progettata solo per erogare
bevande fredde.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
96
IT
Messa a terra
Il distributore è l’apparecchio della I classe di pro-
tezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
Parti principali dell’apparecchio
Parti dell’apparecchio :
1. Coperchio del recipiente
2. Recipiente
3. Pannello di controllo
4. Vassoio salvagocci estraibile
5. Griglia
6. Indicatore del livello di riempimento del vassoio
salvagocci
7. Rubinetti del distributore
8. Maniglie
9. Piedini
Fig. 1
Pezzi di ricambio
(A). Tappo della vite senza fine x 1
(B). Anello di tenuta del recipiente x 1
(C).
Anello di tenuta del rubinetto del distributore x 10
(D).
Rondella bianca dell’albero della vite senza fine x 2
(E).
Rondella nera dell’albero della vite senza fine x 2
(F). Tubo di grasso x1
Pannello di controllo
Interruttore
Bowl I
Bowl II
Pulsante di scelta del recipiente
C
Spia del recipiente Display della
temperatura
Pulsante di aumentazione del congela-
mento + / della temperatura
Display del congelamento / della tempe-
ratura
Pulsante di riduzione del congelamento + /
della temperatura
Spia di modalità „Granita”
Spia di modalità „Succo”
Spia di modalità dello spegnere (OFF)
Pulsante di illuminazione
SET
Pulsante dei parametri (veder la pagina X per
leggere le istruzioni di impostazione dei
parametri).
OFF
C
Bowl
Bowl
OFF
SET
Prima del primo utilizzo
Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le prote-
zioni.
Controllare l’apparecchio e gli accessori per la
completezza (grasso, spugna, dado)
n caso di consegna incompleta o di danni contat-
tare il fornitore (vedere: Garanzia).
Il personale qualificato deve controllare se l’ap-
parecchio funziona correttamente.
Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere:
Pulizia e manutenzione).
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’ap-
parecchio può emettere un odore sgradevole all’i-
nizio del funzionamento dell’apparecchio. Questo è
normale e non significa che il funzionamento non
corretto o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio è
ben ventilato..
97
NLIT
98
IT
Utilizzo
a) Preparazione della miscela:
Sciogliere il CONCENTRATO in ACQUA nel reci-
piente adatto, mescolare secondo le istruzioni
del produttore.
LA MISCELA OTTENUTA DEVE AVVERE ALMENO
13° BRIX. La MISCELA Con un contenuto ridot
to di zucchero può portare a danni della vite
senza fine e/ o di motoriduttori.
AVVERTENZA: La temperatura della miscela non
deve superare i 25 °C.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai l’apparecchio
se i recipienti sono pieni di acqua.
b)
Versare della miscela nei recipienti dell’apparec-
chio :
AVVERTENZA: La miscela deve essere versata
nel recipiente (2) solo quando l’apparecchio è
SPENTO e scollegato dalla fonte di alimentazio-
ne.
Per rimuovere il coperchio (1) del recipiente (2),
seguire le istruzioni (Vedi: Fig.3):
1) Sollevare la parte posteriore;
2) Rimuovere il coperchio (2) dal gancio sulla
parte anteriore del recipiente.
Versare con prudenza la miscela nel recipiente
(2), facendo attenzione che il livello di liquido nel
recipiente non superi il „LIVELLO MASSIMO”.
(Vedi: Fig.4). (Per evitare pericoli non versare mai
liquido caldo nel recipiente.)
Fig. 3
Fig. 4
LIVELLO
MASSIMO
Miscela
99
IT
Dopo aver versato la miscela nel recipiente (2)
posizionare il coperchio (1) sul recipiente (2).
Vedi: Fig. 5.
AVVERTENZE:
1. Non avviare mai l’apparecchio se il coperchio
non si trova sul recipiente. Prima di rimuovere il
coperchio, spengere l’apparecchio e scollegarlo
dalla fonte di alimentazione.
2.
All’interno dell’apparecchio ci sono
parti immobili che possono causare
lesioni. Prima di effettuare qualsiasi
operazione riguardante il recipiente,
spengere l’apparecchio e scollegarlo dalla fonte
di alimentazione.
Fig. 5
c) Avviamento dell’apparecchio:
Ogni recipiente è controllato separatamente.
Collegare la spina alla presa di corrente adegua-
ta.
Poi premere , per avviare l’apparecchio. Pre-
mere e mantenere premuto per tre secondi
per passare alla modalità di STANDBY quando
l’apparecchio è attualmente utilizzato. Vedi: Fig.
6.
Poi premere il pulsante corrispondente al reci-
piente (
Bowl I
o
Bowl II
). Premere di nuovo il pulsante per
scegliere la modalità. Esistono tre modalità del funzio-
namento dell’apparecchio
(„Granita” , „Succo” o SPENTO ). La
spia di controllo di ogni modalità si accende.
Fig. 6
100
IT
I). Funzionamento in modalità „Granita”
Premere il pulsante corrispondente al recipiente
(
Bowl I
o
Bowl II
).
Poi premere qualche volta per scegliere la moda-
lità „Granita”; la spia si accende .
Poi premere qualche volta „+” o „-” per impostare
il livello di congelamento per impostare il livello
di congelamento: Livello 1 significa il dessert leg-
germente surgelato con una grande quantità di
acqua, il livello 7 – il dessert fortemente surgela-
to con una piccola quantità di acqua. Vedi: Fig. 7.
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Fig. 7
II). Funzionamento in modalità „Succo”
Premere il pulsante corrispondente al recipiente
(
Bowl I
o
Bowl II
).
Poi premere qualche volta per scegliere la moda-
lità „Succo”; la spia si accende .
Poi premere qualche volta „+” o „-” per impostare
la temperatura desiderata (da 1°C a 7°C).
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Fig. 8
101
IT
III). Arresto del funzionamento dell’apparecchio
Premere il pulsante corrispondente al recipiente
(
Bowl I
o
Bowl II
).
Poi premere qualche volta fino a quando la spia
si accende. L’apparecchio ferma la misce-
lazione e il congelamento.
d) Per pulire il recipiente:
Premere e mantenere premuto il recipiente cor-
rispondente al recipiente (
Bowl I
o
Bowl II
)
) per 6 se-
condi.
La valvola del recipiente adatto sarà aperta per
la pulizia per circa 3 minuti. In questa modalità il
pannello di controllo visualizza „°C”.
Attenzione: In questa modalità l’elettrovalvola del
recipiente adatto sarà aperto; Il gas refrigerante
non uscirà fuori. La vite senza fine girerà sempre
per la pulizia. Riempire il recipiente con acqua pu-
lita e calda senza superare un determinato „LI-
VELLO MASSIMO”.
Non mettere le mani nel recipiente. Per la pulizia
precisa o la sanificazione dell’apparecchio, spe-
gnerlo e scollegarlo dalla fonte di alimentazione.
e) Dosaggio della granita
Per versare il prodotto, tirare la leva del rubinet-
to.
Attenzione:
Controllare regolarmente la temperatura della
bevanda nel recipiente (2). Se nel recipiente c’è
una miscela, non spegnere l’apparecchio
In caso di pausa nell’utilizzo dell’apparecchio è
necessario rimuovere una certa quantità del pro-
dotto dal rubinetto prima di preparare il dessert
per il cliente.
Fig. 9
Pulizia e manutenzione
Attenzione:
Prima della pulizia e manutenzione, accertarsi di
premere l’interruttore sul pannello di controllo
(3) e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio
devono essere eseguite da personale qualificato.
Prima della pulizia o manutenzione utilizzare gli
abiti di protezione, ad esempio guanti o occhiai di
sicurezza ecc.
Pulizia :
Le superfici interne ed esterne dell’apparecchio
possono essere pulite con un panno umido e con
una piccola quantità di detersivo.
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare getti
d’acqua diretti, pulitore a vapore e non immerge-
re l’intero apparecchio in acqua.
Le parti dell’apparecchio non possono essere la-
vati in lavastoviglie.
Le parti dell’apparecchio non possono essere
asciugati in un forno a microonde.
Per la pulizia non utilizzare spugne abrasive e/o
di metalliche.
Il recipiente deve essere pulito e disinfettato al-
meno una volta al giorno.
La pulizia e la disinfezione devono essere esegui-
te con cautela, ad intervalli regolari per garantire
un’alta quantità di bevande versate dal distribu-
tore e per motivi di igiene.
102
IT
AVVERTENZA: Non collegare l’apparecchio ad
una fonte di alimentazione e non avviarlo durante
la pulizia o la manutenzione.
Sollevare la parte superiore del coperchio e ri-
muoverlo per la pulizia e la manutenzione. Dopo
aver terminato la pulizia e la manutenzione, in-
stallare il coperchio. Vedi: Fig.10.
Fig. 10
a) Svuotamento dei recipienti:
• Prima della pulizia, il recipiente deve essere svuotato di tutta la miscela residua.
b) Smontaggio del rubinetto del distributore:
Assicurarsi che nel recipiente non vi siano i resi-
dui della bevanda.
Prima di rimuovere il recipiente, rimuovere il ru-
binetto.
Rimuovere il perno (F) per rimuovere altre parti.
Fig. 11
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare l’acqua
pulita e calda.
Fig. 12
103
IT
c) Rimozione del recipiente e del coperchio:
Per rimuovere il coperchio (1) dal recipiente (2),
seguire le istruzioni di seguito. Fig. 2:
1)Sollevare la parte posteriore del coperchio;
2)Rimuovere il coperchio (2) del gancio che si
trova sulla parte anteriore del recipiente.
Poi sollevare e sganciare la parte anteriore del
recipiente.
Fig. 13
Clic
Poi rimuovere il recipiente spingendolo dolce-
mente da dietro. Il recipiente può esser rimosso.
Fig. 14
Alla fine rimuover il dado (A) e l’anello di tenuta
del serbatoio (B). Sostituire le parti (A) e (B), se
sono usate; la sostituzione obbligatoria ogni 12
mesi.
Fig. 15
d) Pulizia e disinfezione dell’apparecchio:
Attenzione: Tutte le parti sopranominate che sono
rimosse devono essere lavate accuratamente e
sottoposte alla disinfezione. Si raccomanda la puli-
zia e la disinfezione giornaliera per garantire un’al-
ta qualità di dessert e bevande.
Per effettuare correttamente la pulizia e la disinfe-
zione, seguire le istruzioni:
Riempire un recipiente con acqua calda (50-
60°C) e detersivo.
Lavare accuratamente le parti rimosse con una
soluzione di acqua e detersivo.
Sciacquare con acqua calda.
Immergere le parti rimosse nella soluzione e la-
sciare agire per circa 30 minuti.
Poi lavare di nuovo le parti con acqua pulita.
Mettere tutte le parti su una superficie asciutta e
pulita e lasciare asciugare.
Rimontare l’apparecchio in conformità con le
istruzioni del punto e).
Prima di riutilizzare il distributore, eseguire il ci-
clo di risciacquo con acqua pulita (Vedere punto
f)).
AVVERTENZA ! Non immergere i coperchi dei reci-
pienti con la lampadina in alcun liquido. Prima del-
la pulizia assicurarsi che le lampadine sono bene
montate in conformità con le seguenti istruzioni
(Vedere fig. 27):
104
IT
Il coperchio del recipiente con la lampadina deve
essere pulito secondo le seguenti istruzioni:
1. Utilizzando un panno pulito pulire la parte inter-
na del coperchio del recipiente e la superficie
esterna.
2. Utilizzando una spugna immersa nella soluzio-
ne di pulizia, eseguire per almeno 10 minuti la
disinfezione della parte interna del coperchio
facendo attenzione a non toccare le cerniere (X).
3. Lavare due o qualche volte con una spugna pulita
imbevuta di acqua fresca e calda.
4. Asciugare con un panno asciutto e pulito.
5. Mettere di nuovo il coperchio sul recipiente lava-
to e disinfettato.
Fig. 16
Parte
esterna
Parte
interna
e) Rimontaggio delle parti lavate
Attenzione: Tutte le parti pulite devono essere nuo-
vamente insalate con cura. Alcune parti devono es-
sere prima lubrificate con il grasso fornito con l’ap-
parecchio per garantire un buon funzionamento.
Controllare sempre lo stato della guarnizione (A)
– se è usurata, sostituirla con una nuova (le guar-
nizioni sono forniti con l’apparecchio).
Il dado della vite senza fine (A) deve essere sosti-
tuito almeno ogni 12 mesi.
Installare il dado della vite senza fine (A) in con-
formità con le istruzioni (Vedi: Fig.17).
Lubrificare la parte interna del dado della vite
senza fine (A) secondo la figura 18 utilizzando il
grasso fornito con l’apparecchio.
Fig. 17
Fig. 18
Poi applicare l’anello di tenuta del recipiente (B)
e applicare intorno il grasso in conformità con la
figura presentata (Vedi: Fig.19).
Fig. 19
105
IT
Poi installare la vite senza fine e la rondella bian-
ca (D) e nera (E) sull’albero. Girare la vite senza
fine per fissarla.
Fig. 20
Poi installare il recipiente nel posto giusto e
sollevare delicatamente la parte anteriore della
vite, spostandolo nella posizione desiderata (E)
rispetto al recipiente (Vedi: Fig. 21).
Fig. 21
Spingere delicatamente il recipiente per impo-
stare la posizione corretta (Vedi: Fig. 22).
Fig. 22
Clic
Seguire le istruzioni di seguito per reinstallare il
rubinetto (7) :
Mediante il grasso fornito con l’apparecchio, lu-
brificare il rubinetto (Y) e montare tutte le parti.
Inserire il perno (F) tenendo la leva del rubinetto
(Vedi: Fig.23).
Sostituire l’anello di tenuta del rubinetto (C) se è
usurato o in caso di perdite.
Fig. 23
106
IT
f) Risciacquo dell’apparecchi
Attenzione: Dopo la pulizia e prima di riutilizzo,
eseguire il ciclo di risciacquo.
Istruzioni per effettuare il ciclo di risciacquo:
• Versare l’acqua pulita nel recipiente ;
Mescolare il liquido per almeno 5 minuti nell’ap-
parecchio.
Spegnere e svuotare il recipiente svitando il ru-
binetto (7).
g) Pulizia del vassoio salvagocci
Attenzione: Il vassoio salvagocci deve essere svuo-
tato e pulito ogni volta quando l’indicatore di livello
di riempimento si sposta. Il vassoio salvagocci deve
essere pulito ogni giorno.
Sollevare e rimuovere il vassoio salvagocci.
Lavare separatamente il vassoio e la griglia con
acqua tiepida.
Asciugare bene entrambe le parti e installare la
griglia sul vassoio salvagocci.
Collegare il tubo di scarico dell’acqua nel foro
corrispondente.
Inserire il vassoio salvagocci nell’apparecchio e
premere per fissarlo correttamente.
Fig. 24
h) Coperchio con l’illuminazione
Attenzione: Durante la pulizia dare attenzione a
non piegare, non rompere o danneggiare i “contat-
ti”. Tutti i danni ai contatti possono provocare un
malfunzionamento del coperchio con l’illuminazio-
ne.
• I contatti del coperchio con l’illuminazione.
• Per la pulizia, immergere in acqua.
Fig. 25
i) Sostituzione della lampadina
La lampadina può essere sostituita solo quando
l’apparecchio è spento e il cavo di alimentazione
è scollegato dalla rete elettrica.
Rimuovere i tappi di protezione. Poi, utilizzando
un cacciavite adatto (non fornito) svitare le viti per
rimuovere il coperchio.
Fig. 26
107
IT
Rimuovere la lampadina (U) del supporto (T). So-
stituire la lampadina con una nuova (non fornita
con l’apparecchio).
Fig. 27
j) Pulizia del condensatore
Attenzione: La pulizia del condensatore può es-
ser effettuato solo da un tecnico qualificato, uti-
lizzando gli strumenti appropriati.
Il condensatore deve essere pulito regolarmente
(almeno una volta ogni 6 mesi) per garantire il
corretto funzionamento.
Per accedere al condensatore, prima rimuovere il
pannello di protezione.
AVVERTENZA: La rimozione del pannello di pro-
tezione rivelerà tutte le parti taglienti dell’appa-
recchio.
Per rimuovere il pannello di protezione, seguire
le istruzioni:
1) Sollevare e rimuovere la parte superiore del pa-
nello di protezione;
2) Rimuovere le 4 viti che fissano il pannello di pro-
tezione.
3) Dopo aver rimosso le 4 viti, rimuovere il pannello
di protezione. (Vedi: Fig. 29)
4) Utilizzando il pennello asciutto (non fornito), ri-
muovere la polvere accumulata (Vedi: Fig. 30)
5) Dopo aver pulito precisamente il condensatore,
reinstallare il pannello di protezione.
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
108
IT
k) Manutenzione periodica
L’apparecchio deve essere soggetto a manuten-
zione periodica (almeno ogni 6 mesi) eseguito da
un tecnico qualificato. La manutenzione periodica
dell’apparecchio è progettato per garantire che
l’apparecchio e tutte le sue parti sono completa-
mente sicuri.
Se le parti sono usurati, sostituirle con pezzi di ri-
cambio originali. Non utilizzare l’apparecchio, an-
che se da una delle sue parti è difettosa o usurata.
La manutenzione periodica non può essere esegui-
ta dall’utente.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg-
gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione
corretta.
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si avvia
dopo aver collegarlo alla presa
elettrica.
Il cavo di alimentazione e la spina non
sono correttamente collegati alla presa
elettrica.
Verificare di nuovo il collegamento. Assi
-
curarsi che tutti gli elementi sono collegati
correttamente.
Le perdite sul rubinetto del
distributore.
Il rubinetto non è stato correttamente
installato.
Rimuovere il rubinetto e verificare se è stato
installato correttamente.
Il pistone del rubinetto non è lubrificato. Lubrificare il pistone del rubinetto.
Il pistone del rubinetto è difettoso. Contattare il rivenditore.
Le perdite della miscela nella
parte posteriore del recipiente.
Il recipiente non è stato installato cor
-
rettamente.
Verificare che il recipiente è montato corret-
tamente e se necessario reinstallarlo.
L’anello di tenuta del recipiente non è
lubrificato.
Lubrificare l’anello di tenuta del recipiente.
L’anello di tenuta del recipiente è dan
-
neggiato.
Sostituire l’anello di tenuta del recipiente.
La vite senza fine non gira.
La vite senza fine è stata bloccata dal
ghiaccio nel recipiente.
Attendere fino a quando il ghiaccio si scoglie.
L’apparecchio non produce a
granita.
La modalità „Granita” non è stata
impostata
Selezionare la modalità „Granita”.
Il condensatore è sporco. Pulire regolarmente il condensatore.
La ventilazione insufficiente. Garantire una ventilazione adeguata.
L’apparecchio si trova troppo vicino ad
una fonte di calore.
Posizionare l’apparecchio lontano dalla fonte
di calore
La vite senza fine genera il
rumore.
La guarnizione anteriore (A) non è corret
-
tamente applicata.
Controllare la posizione della guarnizione (A)
e applicarla correttamente.
La guarnizione anteriore (A) non è
lubrificata
Lubrificare la guarnizione anteriore (A).
La miscela è troppo densa. Modificare la densità.
La granita ha macchie scure.
Il recipiente è sporco. Spegnere e scollegare la spina dalla presa di
corrente. Lavare accuratamente il recipiente.
L’anello di tenuta della vite senza fine è
sporco.
Pulire ancora una volta l’anello di tenuta.
Il rubinetto del distributore non
distribuisce le quantità corrette.
Il rubinetto è stato bloccato dal ghiaccio. Spegnere l’apparecchio e attendere che il
ghiaccio si è sciolto.
Se non è possibile risolvere il problema, contattare
il rivenditore.
109
IT
Specifiche tecniche
Numero del prodotto 274224
Dimensioni dell’apparecchio P: 520mm x A: 810mm x L: 470mm
Peso (recipiente vuoto) 50kg
Consumo di potenza elettrica massimo (W) 850W
Tensione di funzionamento (V) & frequenza
(Hz)
220-240V~ 50Hz
Temperatura durante il funzionamento Min. 20°C mass. 32°C
Numero di recipienti 2
Capacità di ogni recipiente 12 litri + 12 litri
Livello di rumore < 70 dB
Grado di protezione Classe I
Coefficiente di tenuta IPX0
Refrigerante / quantità R404a / 450g
Peso netto (recipiente vuoto) 62kg
Classe climatica N
Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Schema elettrico (prodotto n. 274224)
T: Interruttore
M1 Compressore
FA: Sovraccarico del compressore
KA: Relè del compressore
C: Condensatore - avviamento
M2: Motore del ventilatore del condensatore
DPF1\DPF2: Valvola elettronica di espansione 1 d 2
NTC1\NTC2: Sensore di liquido 1 di 2
NTC3\NTC4: Sensore di aspirazione 1 di 2
WX: Display della temperatura
M \M : Motoriduttore della corrente continua 1 di 2
LED \LED : Spie LED 1 di 2
110
IT
Impostazione dei parametri del dispositivo
AVVERTENZA: Non si raccomanda modificare le
impostazioni perché le impostazioni di fabbrica
esistenti sono ottimali. Le impostazioni esistenti
devono essere cambiate unicamente se è assolu-
tamente necessario.
Modifica delle impostazioni
Premere
SET
e mantenere premuto per circa 6 se-
condi. La temperatura sul display comincia lam-
peggiare. Premere „+” o „-”, per impostare il valore
„15” (è un codice di accesso nella modalità di im-
postazioni).
Poi premere
SET
qualche volta , per selezionare il
parametro da modificare (i seguenti parametri ap-
paiono sul display). I parametri da scegliere :
Display Descrizione Campo Impostazioni di fabbrica
F1 La temperatura del recipiente I nella modalità „Succo” 1°C ~ 7°C 2°C
F2 La temperatura del recipiente II nella modalità „Succo” 1°C ~ 7°C 2°C
F3 Non riguarda
C1 La protezione contro la temperatura troppo bassa -3°C ~ 10°C -5°C
C3 La protezione – la temperatura del liquido in uscita nella
prima fase
5°C ~ 10°C 10°C
C4 La protezione – la temperatura del liquido in uscita nella
seconda fase
3°C ~ 8°C 5°C
A1 La temperatura di compensazione per il recipiente I -5°C ~ 5°C 0°C
A2 La temperatura di compensazione per il recipiente II -5°C ~ 5°C 0°C
A3 Non riguarda
E1 La differenza delle temperature nella modalità „Succo” 1°C ~ 5°C 2°C
E2 Ritardo del compressore 2 ~ 8 min 2 min
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
111
IT
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Hendi 299883 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per