Crathco Manual Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 1/80
GRANITORE
SLUSH MACHINE
APPAREIL À GRANITÉS
IPro
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
OPERATOR’S MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
ITALIANO PAG.2
ENGLISH PAGE 26
FRANÇAIS PAGE 51
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 2/80
Pubblicazione emessa da:
SPM DRINK SYSTEMS S.p.A.
Via Panaro n° 2
41057 Spilamberto (MO)
Edizione: 12/2018
Revisione: 01
© 2018 – SPM Drink Systems
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati alla SPM DRINK SYSTEMS, la riproduzione anche
parziale è vietata.
Le descrizioni e le illustrazioni sono riferite alla specifica macchina/impianto in oggetto. SPM DRINK SYSTEMS si
riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche che riterrà opportune alla produzione di serie.
Il presente manuale:
è parte integrante della fornitura e deve essere letto attentamente al fine di un utilizzo corretto, in
conformità ai requisiti essenziali di sicurezza;
è elaborato secondo le disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/CE e riporta le informazioni
tecniche necessarie per svolgere correttamente tutte le procedure in condizioni di sicurezza;
deve essere conservato con cura (protetto in un involucro trasparente e stagno per evitarne il
deterioramento) e deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita, compresi eventuali passaggi di
proprietà. In caso di smarrimento o deterioramento è possibile riceverne una copia facendo richiesta alla
SPM DRINK SYSTEMS segnalando i dati riportati sulla targhetta d’identificazione
SPM DRINK SYSTEMS declina ogni responsabilità per uso improprio della macchina/impianto e/o per danni causati
in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale.
Gentile Cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto un
prodotto di qualità che sicuramente
risponderà alle Sue aspettative.
RingraziandoLa per la preferenza accordataci,
la invitiamo cortesemente a prendere attenta
visione del presente manuale d’uso e
manutenzione.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 3/80
INDICE
1.
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
......................................................................4
2.
CORREDO DELL’APPARECCHIO ............4
3.
INDICAZIONI UTILI PER IL TRASPORTO4
4.
INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO .....................................4
5.
SPECIFICHE TECNICHE ............................5
6.
POSIZIONAMENTO ....................................6
7.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA ................................................7
8.
OPERAZIONI DI AVVIAMENTO ..............8
9.
VERSIONE ELETTRONICA -
SPIEGAZIONE DEGLI INTERRUTTORI E
RELATIVO USO.........................................9
Funzionamento manuale ................................... 9
Funzionamento automatico ............................. 10
Programmazione ............................................. 10
10.
VERSIONE MECCANICA - SPIEGAZIONE
DEGLI INTERRUTTORI E RELATIVO
USO............................................................14
Funzionamento timer meccanico .................... 15
11.
MODALITA’ D’USO ..................................16
12.
OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA ........17
13.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA ....22
Pulizia filtro condensatore .............................. 22
Controllo e sostituzione delle guarnizioni ...... 23
Stoccaggio invernale ....................................... 23
14.
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’ ....23
15.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI ..........24
16.
SCHEMA ELETTRICO -WIRING
DIAGRAM ................................................75
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 4/80
1. AVVERTENZE E CONSIGLI
IMPORTANTI
Il presente manuale d’uso ed installazione
è parte integrante dell’apparecchio e dovrà
essere conservato per qualsiasi
consultazione. Salvo diversa indicazione, il
presente manuale è rivolto all’operatore
(personale che usa quotidianamente
l’apparecchio) e al manutentore (personale
qualificato per installazione e/o
manutenzione). Le parti del manuale
rivolte solo al manutentore verranno
opportunamente evidenziate. Leggere
attentamente le avvertenze contenute nel
presente manuale prima di installare ed
utilizzare l’apparecchio.
Il presente apparecchio è stato progettato
per la produzione di granite, sorbetti e
prodotti similari preparati miscelando
acqua o latte con sciroppi.
Al momento del ricevimento di questo
apparecchio assicurarsi che il codice di
identificazione dello stesso corrisponda
a quello da Voi ordinato e riportato sempre
sui documenti di trasporto e cioè:
- “nome apparecchio” seguito dal numero
di matricola progressivo.
Questo apparecchio è destinato solo ed
esclusivamente all’uso per il quale è stato
concepito ed il costruttore non può essere
ritenuto responsabile per eventuali danni
dovuti ad un uso improprio.
Il presente apparecchio non è da intendersi
adatto all’uso da parte di persone (incluso
bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini
dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Il presente apparecchio non è adatto
all’uso esterno. Il presente apparecchio
non è adatto all’installazione in luoghi in
cui può essere utilizzato un getto d’acqua.
Il presente apparecchio deve essere
installato in luoghi dove possa essere
controllato da personale qualificato.
2. CORREDO DELL’APPARECCHIO
Al momento dell’apertura all’interno dell’imballo
si troveranno i seguenti elementi:
- il presente manuale di uso e manutenzione,
- la dichiarazione di conformità CE;
- 1 tubetto di lubrificante (vaselina);
- 1 vaschetta raccogli gocce e 1 guarnizione a
ventosa per ciascuna vasca.
3. INDICAZIONI UTILI PER IL
TRASPORTO
Al fine di evitare che l’olio contenuto nel
compressore ermetico defluisca nel circuito
refrigerante, è necessario trasportare,
immagazzinare e movimentare l’apparecchio in
posizione verticale rispettando le indicazioni
poste sull’imballo. Nel caso in cui l’apparecchio
sia stato accidentalmente o volutamente per
ragioni di trasporto, tenuto in posizione non
verticale è necessario, prima del suo
avviamento, tenerlo per circa 3-4 ore in
posizione verticale in modo che l’olio ritorni nel
compressore.
4. INDICAZIONI UTILI PER IL
SOLLEVAMENTO
Ogni apparecchio è munito di un apposito
bancale in legno che ne permette lo
spostamento utilizzando gli usuali mezzi di
movimentazione e di sollevamento.
Attenzione
Non sollevare mai l’apparecchio
singolarmente, ma con l’aiuto di un altro
operatore.
Per non provocare danni all'apparecchio, le
manovre di carico e scarico sono da effettuarsi
con particolare cura. E' possibile sollevare
l'apparecchio, con carrello elevatore, a motore o
manuale, posizionando le pale nella parte
sottostante dello stesso.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 5/80
Va, invece, evitato di:
- rovesciare l’apparecchio;
- trascinare l’apparecchio con funi od altro;
- sollevare l’apparecchio con imbracature o funi
- scuotere o dare scossoni all’apparecchio ed al
suo imballo.
Per lo stoccaggio è necessario che l'ambiente sia
asciutto e con temperature comprese tra 0°C e
40 °C. Con l'imballo originale è possibile
sovrapporre non più di 2 apparecchi avendo
cura di mantenere la posizione verticale indicata
dalle frecce sull'imballo.
5. SPECIFICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio
Tutte le caratteristiche tecniche ed elettriche
dell’apparecchio sono riportate sulla targhetta
matricola applicata all’interno dell’apparecchio e
qui sotto riprodotta.
Sulla targhetta vengono riportati:
Modello;
Numero di matricola;
Caratteristiche elettriche in Volt/ Hz;
Assorbimento max in Watt;
Corrente max in Amp;
Peso in kg;
Le dimensioni di ingombro dell’ apparecchio
sono:
IPro 1
Altezza 87 cm.
Larghezza 20 cm.
Profondità 58 cm.
Peso 39 kg.
IPro 2
Altezza 87 cm.
Larghezza 40 cm.
Profondità 58 cm.
Peso 60 kg.
IPro 3
Altezza 87 cm.
Larghezza 60 cm.
Profondità 58 cm.
Peso 81 kg.
Rumorosità
Il livello di pressione acustica continuo,
equivalente, ponderato è inferiore a 70 dB.
In caso di guasto:
Nella maggior parte dei casi, gli eventuali
inconvenienti tecnici sono risolvibili con piccoli
interventi; suggeriamo perciò di leggere
attentamente il presente manuale, prima di
contattare il costruttore o il centro di assistenza.
Smaltimento
Importante
Tutti gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Importante
Nel rispetto dell’ambiente, non disperdere gli
elementi dell’imballaggio ma conservarli in
modo da poterli riutilizzare qualora necessario
(i.e. stoccaggio invernale).
Il simbolo indica che l'apparecchio non
può essere smaltito come rifiuto comune, ma
deve essere smaltito secondo quanto stabilito
dalla direttiva europea 2003/108/CE (Waste
Electrical and Electronics Equipments - WEEE) e
dalle legislazioni nazionali derivanti, per
prevenire possibili conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute umana.
Per il corretto smaltimento dell’apparecchio,
contattate il punto vendita presso cui avete
acquistato l’apparecchio oppure il nostro servizio
post vendita.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 6/80
6. POSIZIONAMENTO
SOLO PER MANUTENTORE
L'installazione e le successive operazioni di
manutenzione, devono essere effettuate da
personale specializzato ed addestrato
all'uso dell'apparecchio, secondo le norme
in vigore.
a) Dopo aver tolto l’imballo conservarne tutti
gli elementi per lo stoccaggio invernale ed
assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio (fig.1).
!IMPORTANTE!
Tutti gli elementi dell’imballaggio non
devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
b) Appoggiare l’apparecchio su una superficie
orizzontale e solida facendo in modo che la
carrozzeria dell’apparecchio sia ben areata
(almeno 8 inch di spazio libero, fig.2), installare
l’apparecchio in un ambiente asciutto ed evitare
di installarlo vicino a fonti di calore. La
temperatura ambiente di utilizzo macchina
deve essere compresa tra i 75°F e i 100°F.
c) Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
matricola e che la potenza disponibile sia
adeguata a quella richiesta dall’apparecchio.
Inserire la spina in una presa di corrente munita
del polo di terra, eliminando prese multiple.
PER ULTERIORI PRECAUZIONI, LEGGERE
ATTENTAMENTE IL PARAGRAFO
“COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA”.
d) L’installazione deve essere effettuata secondo
le istruzioni del produttore. Un mancato rispetto
di tali indicazioni può compromettere la
funzionalità dell’apparecchio.
Importante
La messa a terra è necessaria e obbligatoria a
termine di legge. Prima di effettuare qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione
straordinaria assicurarsi di aver scollegato
l’apparecchio dalla rete togliendo la spina di
alimentazione.
In caso di guasto o mal funzionamento spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
Fig. 1
Fig. 2
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 7/80
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA
SOLO PER MANUTENTORE
Prima di inserire la spina nella presa di
alimentazione, come già spiegato nel paragrafo
precedente, è necessario che per la Vostra
sicurezza prendiate attenta visione delle
seguenti precauzioni:
- Accertarsi che il collegamento sia effettuato ad
un impianto dotato di un efficace messa a terra
come previsto dalle vigenti normative di
sicurezza (fig.3). Il costruttore non può essere
quindi considerato responsabile per eventuali
danni causati dalla mancata messa a terra dell
impianto.
- Non ostruire le griglie di ventilazione e di
dissipazione del calore in quanto una cattiva
aerazione, oltre a determinare la diminuzione di
rendimento ed un cattivo funzionamento, può
provocare seri danni all’apparecchio.
- Verificare sempre le specifiche elettriche sulla
targhetta di ogni singolo apparecchio, i dati di
targa rimpiazzano sempre quelli riportati sul
presente manuale.
-
E’ indispensabile, per una corretta e sicura
installazione, predisporre un’apposita presa
comandata da un interruttore magnetotermico
con distanza d’apertura dei contatti uguale o
superiore a 3mm, conforme alle vigenti
normative nazionali di sicurezza (fig.3).
- Non usare mai prese multiple o prolunghe.
- Accertarsi che il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza non venga in nessun
modo schiacciato.
- Per staccare la spina, dopo aver sempre
staccato l’interruttore generale, afferrare la
stessa effettuando trazione dolce.
Importante
SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E’
DANNEGGIATO, ESSO DEVE ESSERE
SOSTITUITO DAL COSTRUTTORE O DAL SUO
SERVIZIO DI ASSISTENZA O COMUNQUE DA
UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE , IN
MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
Fig. 3
- Se richiesto dalle normative locali, è
possibile collegare l'apparecchio
permanentemente all'alimentazione
elettrica, rif. National Electrical Code (NEC)
e NFPA 70. Nel caso sia necessario, è
necessario rimuovere il pannello laterale
destro, scollegare il cavo di alimentazione
dal cablaggio della macchina, rimuoverlo
dalla macchina e sostituirlo con il cavo
permanente rispettando il codici locali.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 8/80
8. OPERAZIONI DI AVVIAMENTO
!ATTENZIONE!
PRIMA DI EFFETTUARE IL PRIMO AVVIAMENTO
DELLA MACCHINA, PROCEDERE ALLE
OPERAZIONI DI PULIZIA E SANITIZZAZIONE
DESCRITTE NEL CAPITOLO 12
- Diluire e miscelare, in un recipiente a parte, lo
sciroppo con acqua secondo le indicazioni del
produttore (vedi figura 4); non versare mai
polveri secche, cristalli o sciroppo concentrato
direttamente nella vasca vuota.
!ATTENZIONE!
Accertarsi che la miscela abbia un contenuto di
zucchero compreso fra il 12% ed il 14%; una
minor concentrazione può seriamente
danneggiare gli organi miscelatori ed i motori
stessi.
NON USARE MAI SOLO ACQUA.
- Rimuovere il coperchio luminoso dopo averlo
sbloccato con l’apposita chiave, ruotando in
senso orario (fig.5).
- Rimuovere il sottocoperchio trasparente
(fig.6).
- Versare il prodotto ottenuto nella vasca (vedi
fig.7).
- Riposizionare il sottocoperchio e
successivamente il coperchio luminoso, avendo
cura che quest’ultimo prema sul dispositivo di
sicurezza.
- Bloccare infine il coperchio luminoso con
l’apposita chiave ruotando in senso anti-orario.
Nota -----------------------------------------------
IPRO è dotata di un efficace dispositivo di
sicurezza, a tutela dell’operatore, che entra in
funzione con il sollevamento del coperchio e
determina l’automatico ed immediato arresto di
tutti gli organi in movimento.
Nel caso in cui il coperchio non sia
correttamente posizionato, la macchina
non entrerà quindi in funzione.
------------------------------------------------------
- Inserire la spina nella presa di alimentazione
elettrica ed attivare l’interruttore generale.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 9/80
9. VERSIONE ELETTRONICA -
SPIEGAZIONE DEGLI
INTERRUTTORI E RELATIVO USO
Funzionamento manuale
Dopo aver inserito la spina nella presa di
corrente la macchina è pronta per essere
accesa; il pannello comandi appare come quello
mostrato in figura 8. Toccando il display
capacitivo con un dito in corrispondenza del
tasto di accensione/spegnimento il display si
accenderà e apparirà come quello mostrato in
figura 9, la macchina è ora pronta a funzionare
in modalità manuale.
Il funzionamento di ciascun tasto capacitivo è
spiegato in seguito:
ACCENSIONE: accende e spegne la macchina.
LUCI/BLOCCO TASTIERA: accende e spegne le
luci che illuminano i coperchi e le vasche se
premuto una sola volta, blocca la tastiera se
mantenuto premuto per 5 secondi.
AM/PM: se viene impostata la modalità 12 ore,
questi due indicatori segnalano in che parte
della giornata ci si trova.
GIORNO DELLA SETTIMANA: segnala il giorno
della settimana.
LEFT-CENTER-RIGHT: questi tre tasti attivano e
disattivano la rotazione della spirale
corrispondente.
FREEZE: attivando questo tasto la macchina
funziona in modalità granita.
CHILL: attivando questo tasto la macchina
funziona in modalità mantenimento.
AUTO: attivando questo tasto la macchina inizia
a funzionare in modalità automatica secondo i
parametri impostati.
Fig. 8
Fig. 9
!ATTENZIONE!
Questi ultimi tre tasti, FREEZE, CHILL e
AUTO, sono attivabili solamente se almeno
una delle tre spirali è in rotazione ed
ovviamente solo il relativo impianto
frigorifero verrà messo in funzione.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 10/80
Funzionamento automatico
Premendo il tasto AUTO dopo aver acceso la
macchina attiverà il funzionamento automatico
secondo i parametri impostati; questo significa
che la macchina passerà automaticamente dalla
modalità granita a quella di mantenimento
secondo i giorni e gli orari programmati.
Durante questa fase i tasti FREEZE e CHILL
saranno visibili ma non selezionabili.
!Importante!
Le modalità defrost (mantenimento notturno) e
lavaggio non devono essere utilizzate al posto
delle operazioni di pulizia e sanitizzazione alla
frequenza prescritta dalle normative vigenti.
Programmazione
Per accedere alla modalità di programmazione è
sufficiente appoggiare il dito sul tasto di
accensione e tenerlo appoggiato per 6/7 secondi
fino a quando un segnale acustico non segnalerà
l’attivazione della modalità di programmazione.
Il display appare adesso come quello in figura
ed il funzionamento dei tasti è il seguente:
INCREMENTO: aumenta il valore della parte di
orario che si sta impostando.
DECREMENTO: riduce il valore della parte di
orario che si sta impostando.
CONFERMA: conferma il valore impostato e lo
rende effettivo.
MODIFICA GIORNO: permette di scorrere i sette
giorni della settimana in modo da impostare il
giorno corrente.
MODALITA’ ORARIO: permette di impostare una
fra le due modalità 12h/24h.
IMPOSTAZIONE INIZIO/FINE: permette di
passare dall’orario di inizio a quello di fine
modalità di raffreddamento.
EXIT: permette di uscire dalla modalità
programmazione.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 11/80
Nel momento in cui si accede alla fase di
programmazione sarà possibile eseguire le
seguenti impostazioni:
IMPOSTAZIONE ORARIO, GIORNO E
MODALITA’ ORARIO
Non appena si accede alla modalità
programmazione è possibile impostare il giorno
corrente attraverso il tasto MODIFICA GIORNO;
è necessario premere questo tasto finché non
sarà visibile soltanto il giorno che si desidera
impostare.
Dopo aver impostato il giorno è anche possibile
selezionare la modalità con cui si vuole visionare
l’orario scegliendo fra le 12 e le 24 ore; per fare
ciò basta selezionare la modalità desiderata
premendo il tasto MODALITA’ ORARIO.
Scelti questi due parametri è possibile impostare
anche l’orario corrente; l’ora lampeggia sul
display, con i tasti incremento e decremento è
possibile impostare l’ora desiderata e
confermarla con il tasto ENTER.
Dopo aver confermato l’ora inizierà a
lampeggiare la cifra dei minuti ed allo stesso
modo sarà possibile modificare tale valore con i
tasti + e -. Dopo aver confermato anche i minuti
la macchina passa automaticamente alla
programmazione giornaliera della modalità
automatica.
PROGRAMMAZIONE GIORNALIERA DELLA
MODALITA’ AUTOMATICA
A questo punto sarà visibile solamente il primo
giorno della settimana Lunedì (MO) e la scritta
START che sta ad indicare l’inizio della modalità
MANTENIMENTO; sul display il fatto che l’ora
stia lampeggiando significa che è possibile
modificarla attraverso i tasti + e – e
confermarla infine con il tasto ENTER.
Dopo questa conferma sarà possibile impostare i
minuti e confermarli allo stesso modo.
Dopo questa conferma la scritta START spari
mentre apparirà quella STOP ad indicare che è
possibile impostare la fine della modalità
MANTENIMENTO e dunque l’inizio di quella
GRANITA.
Una volta impostati e confermati sia l’ora che i
minuti, il giorno passerà dal lunedì (MO) al
martedì (TU) evidenziando che allo stesso modo
sarà adesso possibile impostare l’inizio e la fine
della modalità MANTENIMENTO per il giorno
Martedì.
Procedendo in questo modo si arriverà ad
impostare tutti i giorni della settimana fino a
Domenica (SU) al termine della quale si tornerà
all’impostazione dell’orario corrente.
Premendo il tasto EXIT è ora possibile uscire
dalla modalità programmazione.
NOTA BENE: una volta che questi orari
sono stati impostati, la macchina li
mantiene automaticamente.
NOTA BENE: quando il pulsante AUTO è
acceso, le impostazioni di funzionamento
automatico sono attive ed i tasti FREEZE e
CHILL sono inibiti. Per disattivare questa
modalità di funzionamento, premere il
tasto AUTO e disattivarlo.
NOTA BENE: Gli intervalli orari che
definiscono il funzionamento della
macchina in automatico sono gli stessi per
tutte e tre le vasche.
NOTA BENE: almeno uno degli agitatori
deve essere in movimento affinché la
macchina permetta di attivare una delle
due modalità di “CHILL” o di “FREEZE”.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 12/80
Allarme di pulizia filtro
L’allarme di pulizia filtro viene attivato quando
la temperatura interna della macchina diventa
troppo elevata. Quando questo succede la
scritta “FILTER” lampeggia sul pannello
comandi come evidenziato dalla figura 10.
Per definire e risolvere le condizioni che hanno
fatto scattare questo allarme, vedere la lista
sottostante:
Condizione A: il filtro è sporco ed è
necessario pulirlo.
Azione da intraprendere: pulire e
riposizionare il filtro seguendo le istruzioni
(Pulizia filtro condensatore PAG.24).
Condizione B: la macchina è posizionata
troppo vicino ad un muro o ad un altro
oggetto che ne limita il flusso d’aria forzando
così la macchina a lavorare a temperature
troppo alte.
Azione da intraprendere: modificare la
posizione della macchina in modo da
ottimizzare lo spazio per la ventilazione della
stessa (vedere le istruzioni di installazione).
Condizione C: la macchina è stata
posizionata vicino ad una fonte di calore che
espelle aria calda forzando la macchina a
lavorare a temperature troppo elevate
(l’istallazione vicino a fonti di calore va
assolutamente evitata.
Azione da intraprendere: riposizionare la
macchina in modo da ottimizzarne la
ventilazione.
Fig. 10
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 13/80
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura interna della macchina
arriva al valore limite impostato dalla casa
costruttrice, sul display appare la scritta
CUT/OUT (fig.11) ed il funzionamento
dell’impianto frigorifero è inibito onde evitare di
danneggiare il compressore.
Il sistema va automaticamente in modalità
“OFF” dove il compressore è disattivato e
solo le spirali continuano a funzionare in
modo da evitare la formazione di blocchi di
ghiaccio.
Quando ciò accade sul display compare la
scritta “CUT/OUT” (fig.11).
Quando ciò accade è necessario spegnere
tutti gli interruttori e valutare le condizioni e
le relative azioni da intraprendere descritte
nel paragrafo relativo all’allarme di pulizia
filtro a pagina 15.
Fig. 11
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 14/80
10. VERSIONE MECCANICA -
SPIEGAZIONE DEGLI
INTERRUTTORI E RELATIVO USO
a) Attivare l’interruttore generale D;
b) Ogni vasca è comandata da 2 interruttori che
vanno azionati come descritto in seguito:
- per ottenere granita o sorbetto: selezionare
l’interruttore 1 (L per la vasca sinistra, C per
quella centrale e R per la destra) per avviare gli
organi miscelatori e successivamente
l’interruttore 2 in corrispondenza del fiocco di
neve per azionare l’impianto frigorifero in
modalità congelamento.
- per attivare la fase di mantenimento:
selezionare l’interruttore 1 (L per la vasca
sinistra, C per quella centrale e R per la destra)
per avviare gli organi miscelatori e
successivamente, selezionare l’interruttore 2 in
corrispondenza delle onde per azionare il
sistema di raffreddamento che manterrà la
temperatura secondo le impostazioni del
termostato interno.
c) Il tasto E consente di accendere e spegnere le
luci LED dei coperchi
! Attenzione !
Nel caso in cui la macchina venga spenta alla
sera, con le vasche piene, anche parzialmente,
si può verificare la formazione di uno strato di
ghiaccio solido in superficie, per effetto della
naturale separazione del prodotto non
mescolato. In tal caso, prima di riaccendere la
macchina è necessario accertarsi che il prodotto
sia completamente sciolto onde evitare danni
alla coclea miscelatrice.
!ATTENZIONE!
IPRO è dotata di una vasca coibentata ad
elevato potere isolante dunque, qualora si
desideri operare in modalità
mantenimento, sarà necessario prolungare
tale fase per il tempo necessario al
completo scioglimento del prodotto.
!Importante!
Le modalità defrost (mantenimento notturno) e
lavaggio non devono essere utilizzate al posto
delle operazioni di pulizia e sanitizzazione alla
frequenza prescritta dalle normative vigenti.
Allarme CUT/OUT ed intervento
pressostato di sicurezza
Qual’ora la macchina sia provvista di allarme
CUT OUT, l’accensione della spia rossa F segnala
l’intervento del pressostato di sicurezza cha va
dunque riarmato manualmente.
Il pulsante di riarmo manuale è situato sotto la
macchina in prossimità del fianco destro come
evidenziato nell’immagine sottostante.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 15/80
Funzionamento timer meccanico
Qualora la macchina sia provvista di timer
meccanico per la gestione automatica del
mantenimento, procedere alla regolazione dello
stesso come segue:
Regolazione orario
Impostare le ore ruotando la ghiera
esterna in senso orario (fig.A);
NOTA BENE: la ghiera esterna è divisa in due
settori da 12 ore l’uno marcati rispettivamente
con AM per le ore dalle 0 alle 12 e con PM per
quelle dalle 12 alle 24; accertarsi dunque di
aver impostato l’orario corretto selezionando
l’ora desiderata sul lato giusto della ghiera.
Impostare i minuti ruotando la lancetta
dei minuti sulla ghiera interna in senso
orario (fig.B);
Il timer è alimentato quando la spina della
macchina è connessa, qualora questa venga
disconnessa, è dotato di una piccola batteria
ausiliaria che gli consentirà di mantenere l’ora
esatta per circa 150 ore.
Attivazione timer
NOTA BENE: il timer può intervenire sul
comportamento della macchina solo quando la
stessa è in modalità congelamento o
mantenimento.
Per attivare il timer in una determinata fascia
oraria è sufficiente spostare le linguette relative
a questa fascia oraria dalla posizione OFF
interna alla posizione ON esterna (fig.C).
Quando il timer è attivo (posizione ON delle
linguette bianche sulla ghiera esterna, fig.C) la
macchina funzionerà in modalità mantenimento
anche se il tasto 2 è in posizione congelamento.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 16/80
11. MODALITA’ D’USO
a) Per erogare il prodotto, posizionare il
bicchiere sotto al rubinetto e tirare la leva
come mostrato in figura 12.
b) Regolazione della consistenza: per
variare la consistenza del prodotto, agire sul
pomello di regolazione A collocato nel retro
della macchina (fig. 13); come evidenziato
dalla scala B, girando in senso orario, il
prodotto diventerà meno denso, girando in
senso antiorario, il prodotto diventerà più
denso.
Attenzione
Questo dispositivo agisce solo sulla consistenza
del prodotto da erogare (più o meno denso) e
non agisce assolutamente sulla temperatura di
raffreddamento dello stesso.
Attenzione
Quando il livello della granita all’interno della
vasca è sotto alla coclea miscelatrice, onde
evitare che il prodotto diventi troppo denso, è
necessario provvedere al rabbocco della vasca.
Fig. 12
Fig. 13
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 17/80
12. OPERAZIONI DI PULIZIA E
SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA
Al fine di avere sempre un buon funzionamento
dell’apparecchio e di rispettare le vigenti
normative sanitarie, è indispensabile effettuare
frequentemente e dettagliatamente le
operazioni di pulizia e sanitizzazione descritte in
seguito, assicurandosi sempre che la persona
adibita a tali operazioni, si sia in precedenza
lavata e sanitizzata le mani e gli avambracci.
Nel caso di prolungato inutilizzo dell’apparecchio
(stagionalità) eseguire sempre tali operazioni
prima di rimettere in funzione la macchina.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico,
durante le operazioni di pulizia, non
spruzzare acqua sugli interruttori ed
evitare che i componenti elettrici interni
vengano a contatto con l’acqua ed i
prodotti utilizzati.
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
usare solo prodotti approvati per la
disinfezione di oggetti in plastica e gomma,
il mancato rispetto di queste procedure
può provocare rischi alla salute.
NOTA BENE: è responsabilità dell’utilizzatore
essere consapevole delle normative vigenti in
modo da rispettare le leggi federali, statali o
locali, in termini di frequenza di pulizia e
conservazione dei prodotti utilizzati.
Le procedure descritte in seguito sono essenziali
per impedire la formazione di batteri e
mantenere così la macchina in ottime condizioni
igieniche.
Si consiglia di eseguire tali procedure
quotidianamente, se il prodotto usato è
deperibile, e comunque rispettando sempre
le normative in vigore.
Né la casa costruttrice della macchina, né il
quella produttrice del preparato alimentare
introdotto nella stessa, possono essere ritenute
responsabili per eventuali danni che possono
direttamente o indirettamente derivare a
persone in conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel
presente manuale e concernenti specialmente le
avvertenze in tema di pulizia e sanitizzazione
dell’apparecchio.
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 18/80
PULIZIA E SANITIZZAZIONE QUOTIDIANA
- Disattivare l’impianto frigorifero (disattivando
o il tasto con il fiocco di neve o quello con le
onde) e far funzionare la macchina con il solo
mescolatore in movimento per una decina di
minuti.
- Svuotare la vasca dal prodotto rimanente.
Attenzione
Onde evitare rischi di shock elettrico o di
contatto con parti mobili, durante le
operazioni di smontaggio e rimontaggio,
assicurarsi che tutti gli interruttori siano
nella posizione “off” e che il cavo di
alimentazione sia scollegato dalla rete.
- Lavarsi e disinfettarsi accuratamente le mani
prima di procedere alle operazioni di pulizia
oppure utilizzare guanti puliti e sanitizzati.
- Rimuovere il coperchio luminoso dopo averlo
sbloccato con l’apposita chiave.
- Riempire la vasca con acqua tiepida in modo
da facilitare lo scioglimento dello zucchero
residuo e poi svuotare tutta l’acqua prima di
procedure con il punto successivo.
- Svitare e sfilare i pomelli (vedi fig.14).
- Muovere delicatamente la vasca come indicato
in figura 15 e contemporaneamente tirarla verso
l’esterno in modo da poterla liberare dalla sua
sede.
- Premere contemporaneamente sulle due alette
di blocco Q e sollevare il rubinetto I per estrarlo
dalla propria sede (vedi fig.16).
- Smontare il rubinetto tenendo premuto verso il
basso il corpo L sfilando al leva R dalla propria
sede (vedi fig.17).
Attenzione
Per prevenire la formazione di batteri
rimuovere e pulire sempre anche gli o-ring
e le loro sedi; il non rispetto di questa
prescrizione può provocare rischi alla
salute delle persone.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 19/80
- Svitare il pomello di fissaggio S in senso orario
(filettatura sinistra) e procedere all’estrazione
del gruppo di miscelazione U e delle guarnizioni
di tenuta X e T (vedi fig.18).
Attenzione
Evitare l’uso di detergenti abrasivi che
possono danneggiare la superficie dei
componenti. Non lavare tali componenti
nella lavastoviglie in quanto parti come la
vasca o la spirale potrebbero venire
danneggiate.
- Lavare accuratamente ogni parte rimossa con
acqua tiepida e detergente per piatti delicato.
- Munirsi del sanitizzante americano KAY-5
®
e
prepararlo in modo da ottenere una diluizione di
100ppm (una bustina di KAY-5
®
da 1 Oz +2 ½
galloni di acqua), il prodotto sanitizzante deve
sempre essere conforme alla 40 CFR §180.940.
!IMPORTANTE!
Il tipo e la concentrazione utilizzata del
sanitizzante deve essere conforme alle
normative vigenti nel paese di utilizzo.
- Risciacquare bene ed immergere ogni parte
nel prodotto sanitizzante seguendo le dosi ed i
tempi di immersione suggeriti dal produttore
dello stesso (KAY-5 prevede 1-2 minuti di
immersione senza risciacquo).
IMPORTANTE
Attenersi in maniera scrupolosa alle
prescrizioni del sanitizzante utilizzato per
quanto riguarda i tempi e le modalità di
utilizzo dello stesso.
- Una volta rispettati i corretti tempi di
disinfezione, rimuovere tutti i componenti e
lasciarli asciugare su una superficie pulita.
- Lavare accuratamente l’evaporatore Z ed il
piano raccogli condensa Y con una spugna
imbevuta di acqua pulita, rimuovendo ogni
residuo di prodotto (vedi fig.19).
- Ripetere le stesse operazioni con una spugna
pulita imbevuta di sanitizzante e lasciare
asciugare.
Fig. 18
Fig. 19
Data di emissione: Dicembre, 2018 Revisione: 1 Pag. : 20/80
Una volta eseguite accuratamente tutte queste
operazioni di pulizia, si può procedere al
rimontaggio dei componenti.
Il corretto assemblaggio della macchina è molto
importante per prevenire perdite di prodotto ed
il danneggiamento della stessa.
Per assemblare la macchina è necessario
disporre di un lubrificante approvato (Vaselina).
Assicurarsi sempre che ogni parte sia stata
correttamente lavata e sanitizzata e che la
persona adibita al rimontaggio si sia
accuratamente lavato e sanitizzato le mani e gli
avambracci.
- Procedere al rimontaggio del gruppo di
miscelazione (fig.18) attenendosi alle seguenti
operazioni:
Spalmare la guarnizione a ventosa X con
grasso di vaselina per ridurre l’attrito e
limitarne l’usura (fig.20).
Rimontare la guarnizione T prestando
attenzione al verso (fig.21).
Rimontare la spirale U avendo cura che il
codolo di trascinamento si incastri
perfettamente con l’albero di guida.
Fissare tutti i componenti avvitando il
pomello S in senso antiorario.
- Rimontare la vasca collocandola nella propria
sede accertandosi che faccia esattamente tenuta
con la guarnizione T (vedi fig.23). Per agevolare
il rimontaggio consigliamo inoltre di lubrificare la
parte posteriore della vasca nel punto in cui la
stessa combacia con la guarnizione di tenuta
(fig.22).
- Fissare la vasca con gli appositi pomelli ed
avvitare saldamente, senza però esercitare una
forza eccessiva.
IMPORTANTE
Non serrare eccessivamente i pomelli di
fissaggio vasca, una forza eccessiva
potrebbe danneggiare la filettatura e/o la
vasca stessa.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Crathco Manual Manuale utente

Tipo
Manuale utente