Cembre RHTEPE-16 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

!
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
– When operating, keep hands away from the danger zone.
– En cours d'utilisation, tenir les mains éloignées de la zone de danger.
– Während der Nutzung nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
– Always wear safety gloves when operating.
– Porter toujours les gants de travail.
– Immer mit Handschuhen bedienen.
– Trabajar siempre con los guantes de seguridad.
– Operare sempre con guanti di lavoro.
2
1
1
2
3
3
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
RHTEP
65 kN
MAX.PRESSURE
FORCE
TYPE
700 bar
2
3
1
11
13
08
07
09
10
12
01
02
05
04
06
03
14
Made in Italy
- Head type
- Tête type
- Typ Kopf
- Cabeza tipo
- Tipo di testa
- Year
- Année
- Jahr
- Año
- Anno
1
2
4
- Force
- Force
- Kraft
- Fuerza
- Forza
- Max. pressure
- Max. pression
- Max. Arbeitsdruck
- Presión máxima
- Pressione massima
3
4
TG. 0350
1 18
FIG. 9
FIG. 8
FIG. 10
LONGITUDINAL SECTION
COUPE LONGITUDINALE
SCHNITTZEICHNUNG
SECCION LONGITUDINAL
SEZIONE LONGITUDINALE
ITALIANOENGLISH
6. SISTEMA "RHTEP..." (Rif. a Fig. 11)
Si denisce Sistema "RHTEP..." l'assieme di:
a) Testa oleodinamica "RHTEP...-S";
b) Ogiva calibrata tipo "OG ...";
c) Calibro tipo "CAL ...";
d) Cassetta metallica di contenimento tipo "VAL RHTEP";
e) Svasatore 60° per fori (solo per versione RHTEP.SK).
Il sistema RHTEP... è disponibile in varie versioni, per le diverse esigenze d'impiego:
4. WARNING
The tool is robust and requires very little daily maintenance.
Compliance with the following points should help to maintain the optimum performance
of the tool.
4.1) Accurate cleaning
Dust, sand and dirt are a danger for any hydraulic device.
Avoid putting the head on muddy or dusty ground. Any dirt particles may score the ram
and create oil leaks.
Every day, after use, the head must be cleaned with a clean cloth, taking care to remove
any residual particles, especially around the moving parts.
4.2) Replacement of the automatic coupler
To replace the automatic coupler proceed as follows:
Remove the old coupler.
Carefully clean the thread of the cup (01) to remove the old sealant.
Apply teon tape to the thread.
Fit the new automatic coupler (14) and tighten to 30 Nm (22 lbf ft).
4.3) Storage (Ref. to Fig. 11)
When not in use, the head should be stored and transported in the steel case, to prevent
damage. Steel case: VAL RHTEP: size 230x115xh52 mm (9x4.5x2 in.); weight 0,9 kg (2 lbs).
The case will also store the "GO/NO GO" gauge CAL ... and the two plungers OG ...
The oil pressure in the head must always be completely released before discon-
necting the head from the hose.
5. PART LIST (Ref. to Fig. 10)
The items marked () are those
Cembre
recommend replacing if the tool is disassembled.
These items are supplied on request in the “RHTEP-S Spare Parts Package”
When ordering spare parts always specify
the following:
- code number of item
- name of item
- type of tool
- tool serial number
The guarantee is void if parts used are not
Cembre
original spares.
FIG. 11 SISTEMA RHTEP...
Code N°
b
a
d
c
Item DESCRIPTION Qty
3 16
b) OGIVA
c) CALIBRO
a) TESTA
SISTEMA TIPO
d) CASSETTA
7. RESA ALLA
Cembre
PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e
fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare
copia del Certicato di Collaudo a suo tempo fornito dalla
Cembre
con l'utensile oppure,
in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
RHTEP-S RHTEPE-S
RHTEPN-S RHTEPD-S
04 6120175 6120171 6120181 6120175 6120175
05 6520341 6520430 6520341 6520341 6520341
06 6641042 6641046 6641042 6641044 6641046
08 6620226 6620225 6620226 6620226 6620226
09 6232076 6232247 6232246 6232245 6232076
RHTEPF-S
RHTEP-S
RHTEPD-S
RHTEPF-S
RHTEPN-S
RHTEPE-S12
RHTEPE-S16
RHTEP
RHTEP.SK
RHTEPF
RHTEPN
RHTEPE-12
RHTEPE-16
CAL 19.20
CAL 19.20
CAL 135.145
CAL 175.185
CAL 22.23
CAL 22.23
n. 2 OG 13.2
n. 1 OG 13.2T
n. 2 OG 10.5
n. 2 OG 13.2
n. 2 OG13.2T
n. 2 OG 16.2T
VAL RHTEP
Code N° in the various versions of the head
Item
Code N°
Item DESCRIPTION Qty
6840070 01 CUP 1
6360268 ★02 O-RING 1
6232001 03 LABEL (TG.0350) 1
 04 CYLINDER 1
 05 RAM RETURNSPRING
1
 06 WASHER 1
6900670 ★07 SCREW 2
 08 RAM 1
 09 METAL LABEL 1
6650118 10 ø 2,5x3,5 RIVET 2
6340060 11 M 6x6 GRUB SCREW 1
6040240 ★12 BACK-UP RING 1
6360320 ★13 O-RING 1
2593864 14 Q14-MS COUPLER 1
6000017 ★ SPARE PARTS PACKAGE
 09 TARGHETTA 1
6650118 10 RIVETTO ø 2,5x3,5 2
6340060 11 GRANO M 6x6 1
6040240 ★12 ANELLO BK 1
6360320 ★13 GUARNIZIONE OR 1
2593864 14 INNESTO RAPIDO 1
6000017 ★ CONFEZIONE RICAMBIO
ENGLISH
ITALIANO
N° Codice
I particolari indicati con () sono quelli che la
Cembre
consiglia di cambiare sempre nel caso di un eventuale
smontaggio dell'utensile. Detti particolari sono fornibili su richiesta nella “Confezione Ricambio per RHTEP-S“.
La garanzia decade qualora vengano utilizzate parti di ricambio non originali
Cembre
.
Per ordinare parti di ricambio, specicare
sempre i seguenti punti:
- numero di codice del componente
- denominazione del componente
- tipo dell'utensile
- numero di matricola dell'utensile
4. AVVERTENZE
La testa è robusta e non richiede attenzioni particolari; per garantirne un corretto funzio-
namento basterà osservare alcune semplici precauzioni:
4.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni
apparecchiatura oleodinamica.
Evitare di appoggiare direttamente la testa su terreni fangosi o polverosi. Eventuali depositi
solidi possono infatti provocare la rigatura del cilindro con conseguenti perdite di olio.
Dopo ogni giorno d’uso si deve ripulire la testa con uno straccio pulito, avendo cura di
eliminare lo sporco depositatosi su di esso, specialmente vicino alle parti mobili.
4.2) Sostituzione dell'innesto rapido
Per sostituire l'innesto rapido operare come segue:
Svitare l'innesto rapido vecchio della testa.
Pulire accuratamente la lettatura maschio della tazza (01) rimuovendo ogni residuo
della vecchia guarnizione.
Ricostituire la guarnizione sulla lettatura maschio del cilindro con nastro di teon.
Avvitare l'innesto rapido nuovo (14) sulla testa serrando con coppia 30 Nm (22 lbf ft).
4.3) Custodia (Rif. a Fig. 11)
Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzato,
è bene custodirlo nell’apposita cassetta metallica accuratamente chiusa.
Questa cassetta (tipo VAL RHTEP) ha dimensioni 230x115xh52 mm (9x4.5x2 in.) e
pesa 0,9 kg (2 lbs); contiene,oltre alla testa, il calibro avvitatore CAL ... e due ogive ca-
librate tipo OG ...
Prima di sconnettere l’innesto rapido che allaccia la testa al tubo della pompa oleo-
dinamica, vericare che la pressione dell’olio sia stata completamente rilasciata.
5. LISTA DEI COMPONENTI (Rif. a Fig. 10)
7. RETURN TO
Cembre
FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem
and give you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certicate supplied by
Cembre
together
with the tool or, if no other references are available, indicate the approximate purchase
date and the tool serial number.
b
a
d
c
FIG. 11 RHTEP... SYSTEM
b) PLUNGER
c) GAUGE
a) HEAD
SYSTEM TYPE
6. "RHTEP..." SYSTEM (Ref. to Fig. 11)
The "RHTEP..." system consists of:
a) Hydraulic head type "RHTEP...-S";
b) Plunger type "OG ...";
c) Gauge type "CAL ...";
d) Steel case type "VAL RHTEP";
e) Countersink 60° for holes (only for RHTEP.SK version).
The RHTEP... system can be supplied in different versions for various applications:
d) CASE
VAL RHTEP
Part. DESCRIZIONE Q.tà
RHTEP-S RHTEPE-S
RHTEPN-S RHTEPD-S
15 4
6840070 01 TAZZA 1
6360268 ★02 GUARNIZIONE OR 1
6232001 03 ETICHETTA (TG.0350) 1
 04 CILINDRO 1
 05 MOLLA RITORNO PISTONE
1
 06 RONDELLA 1
6900670 ★07 VITE FISSAGGIO RONDELLA 2
 08 PISTONE 1
04 6120175 6120171 6120181 6120175 6120175
05 6520341 6520430 6520341 6520341 6520341
06 6641042 6641046 6641042 6641044 6641046
08 6620226 6620225 6620226 6620226 6620226
09 6232076 6232247 6232246 6232245 6232076
RHTEPF-S
Part.
N° Codice a seconda della versione della testa
RHTEP-S
RHTEPD-S
RHTEPF-S
RHTEPN-S
RHTEPE-S12
RHTEPE-S16
RHTEP
RHTEP.SK
RHTEPF
RHTEPN
RHTEPE-12
RHTEPE-16
CAL 19.20
CAL 19.20
CAL 135.145
CAL 175.185
CAL 22.23
CAL 22.23
n. 2 OG 13.2
n. 1 OG 13.2T
n. 2 OG 10.5
n. 2 OG 13.2
n. 2 OG13.2T
n. 2 OG 16.2T
N° Codice
Part. DESCRIZIONE Q.tà
TESTE OLEODINAMICHE TIPO
RHTEP-S ; RHTEPD-S ; RHTEPE-S ; RHTEPF-S ; RHTEPN-S
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Campo di applicazione: adatta all' installazione di contatti elettrici tipo AR.... su rotaie
e/o apparecchi del binario.
Pressione massima di esercizio:..............................................700 bar (10,000 psi)
Dimensioni: lunghezza * ...........................................................106 mm (4.1 in.)
larghezza ................................................................90 mm (3.5 in.)
Ø testa ....................................................................48 mm (1.9 in.)
Peso:* ............................................................................................1,1 kg (2.4 lbs)
*
RHTEPE-S: lunghezza 116 mm (4.5 in.) ; peso 1,2 kg (2.6 in.)
2. ISTRUZIONI PER L’USO (Rif. a Fig. 1 ÷ 7)
2.1) Preparazione:
La testa è provvista di innesto rapido maschio con bloccaggio automatico e può es-
sere connessa sia a pompe oleodinamiche a pedale, sia a pompe pneumo o elettro-
oleodinamiche di costruzione
Cembre
.
2.2) Forare il gambo della rotaia con una punta oppure, se questo è gia forato, ravvivare
opportunamente la supercie del foro (Fig. 1).
2.3) Vericare col calibro avvitatore CAL ... che il foro nella rotaia sia in tolleranza (deve
passare la parte verde - non deve passare la parte rossa) (Fig. 2).
2.4) Applicare nel foro del gambo della rotaia la bussola di rame AR...-1 (Fig. 3).
2.5) Introdurre l’ogiva d’espansione calibrata OG ... dal lato angiato della bussola facen
done fuoriuscire l’estremità lettata (Fig. 4). Assicurasi che il pistone della testa sia
completamente arretrato.
Avvitare l’ogiva OG ... nella sede lettata della testa mediante l’apposito calibro av-
vitatore CAL ... (Fig. 5).
2.6) Azionare la pompa collegata alla testa. Viene esercitata in questo modo una trazio-
ne dell’ogiva OG ... che passa attraverso il foro della bussola di rame deformandola
no ad ottenere un accoppiamento intimo con la rotaia (Fig. 6).
2.7) La porzione eccedente della bussola che sborda dal foro crea un ulteriore agggancio
con la rotaia stessa (Fig. 7).
3. APPLICAZIONE DEL CONDUTTORE (Rif. a Fig. 8 e 9)
3.1) Inserire nella bussola in rame la vite con testa esagonale scaricata in modo che il
letto sporga dal lato angiato della bussola; la testa della vite circonderà, senza
toccarla, la parte sbordante della bussola (Fig. 8).
3.2) Intestare il cavo con il capocorda e posizionarlo sulla bussola con la vite nel foro
d’attacco.
3.3) Inserire la rondella piana e serrare il dado autofrenante (Fig. 9).
ITALIANO
FRANÇAIS
TETES HYDRAULIQUES TYPE
RHTEP-S ; RHTEPD-S ; RHTEPE-S ; RHTEPF-S ; RHTEPN-S
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
Domaine d’application: conçue pour l’installation des contacts électriques type AR...,
à l’âme des rails.
Pression max.: ...........................................................................700 bar (10,000 psi)
Dimensions: longeur * ...............................................................106 mm (4.1 in.)
largeur ....................................................................90 mm (3.5 in.)
Ø tête .....................................................................48 mm (1.9 in.)
Poids:* ...........................................................................................1,1 kg (2.4 lbs)
*
RHTEPE-S: longeur 116 mm (4.5 in.) ; poids 1,2 kg (2.6 in.)
2. INSTRUCTIONS D’ UTILISATION (Voir Fig. 1 ÷ 7)
2.1) Mise en service
La tête est munie d’un raccord rapide mâle à blocage automatique et peut être reliée
aussi bien à des pompes hydrauliques à pied qu’à des pompes pneumo et électro-
hydrauliques
Cembre
.
2.2) Perforer l’âme de rail au diamètre approprié à l’application (Fig. 1). Ebavurer le trou
de part et d’autre à l’aide d’une fraise manuelle. Passer un chiffon propre au travers
du trou; si le trou a déjà été percé, dresser opportunément la surface du trou.
2.3) Vérier la tolérance du trou à l’aide du calibre de réf CAL....; seule la zone VERTE
doit entrer (Fig. 2).
2.4) Mettre en place la douille en cuivre étamé réf. AR...-1, en prenant garde à l’orientation
de sa partie épaulée (côté arrivée du conducteur) (Fig. 3).
2.5) Introduire l’extrudeur réf. OG... dans la douille, par le côté épaulé de celle-ci (Fig. 4),
et le visser dans le piston de la tête en s’aidant du calibre CAL... (Fig. 5).
S’assurer que le piston de la tête soit en position de décompression.
2.6) Faire monter en pression l’outil hydraulique de sorte que l’extrudeur OG... pénètre,
traverse complètement et ressorte libre de la douille (Fig. 6).
2.7) La déformation du cuivre, subie par le passage en force de l’extrudeur, a permi de
réaliser une véritable soudure à froid entre le cuivre et l’acier du rail.
Ce “mariage” est intime, étanche et indissociable (Fig. 7).
3. RACCORDEMENT DU CONDUCTEUR (Voir Fig. 8 et 9)
3.1) Introduire la vis par le côté opposé à l’épaulement de la douille (Fig. 8).
3.2) Sertir la cosse à l’extrémité du conducteur à raccorder.
3.3) Placer successivement sur le boulon, la cosse, la rondelle (rondelle anti-friction pour
l’application AR 66), l’écrou auto-freiné et serrer au couple préconisé sur la notice de
l’ AR... (Fig. 9).
5 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Cembre RHTEPE-16 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per