ESAB A6 Welding heads Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 232--xxx--xxxx0449 275 101 2009--03--02
A6 Welding heads
A6 SF / A6 SF (Twin)
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Eksploatavimo instrukcijos
Instrukcja obs³ugi
Návod k pou¾ívání
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Výrobce si vyhrazuje právo na zmìnu údajû bez pøedcházejiciho upozomìni.
Įmonė pasilieka teisę keisti specifikacijas be įspėjimo.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 192.............................................
POLSKI 210.................................................
ÈESKY 227.................................................
LIETUVIÙK 244..............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar
att svetsautomat A6 SF från serienummer 740 är i överensstämmelse med standard
EN 60292 enligt villkoren i direktiv ( 89/392/EEG) med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 SF fra serienummer 740 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EEC) m ed tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 SF med serienummer 740 er i samsvar med standard EN 60292 i
overensstemmelse med bestemm e lsene i direktiv (89/392/EØF) med tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 SF sarjanumerosta 740 täyttää standardin EN 60292 vaa -
timukset direktiivin (89/392/EEC) ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran -
tee that automatic welding machine A6 SF from serial number 740 complies with
standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEA)
and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 SF ab Serien --Nr 740 mit der norm EN
60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien (89/392/EWG) mit der Ergänzung in
Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que la appareil de soudage automatique A6 SF à partir du numér o de serié
740 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux directives
(89/392/EEC) avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 SF van serienum m er 740 overeenkomt met norm EN
60292 volgens richtlijn (89/392/EEG) van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 SF desde el númer o de
serie 740 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292 según los re-
quisitos de la directiva (89/392/EEC) con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, dichiara sotto la propria re -
sponsabilità che la saldatrice autom atica A6 SF dal numero di serie 740 è conforme
alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva (89/392/CEE) e suc-
cessive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 La Sweden, certifica, sob a sua própria
responsabilidade que, o equipam ento automático para soldadura A6 SF desde o -
mero de série 740 está em conformidade com a norma EN 60292, segundo os re -
quisitos constantes na directiva (89/392/EEC) e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôç ò
åõèýíç oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 SF áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 740 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
(89/392/ÅÅC) ê áé ôçí ðñïóèÞêç .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA
ESAB AB, Welding Equipment, 695 81 Laxå, Szwecja, zapewnia z pel
odpowiedzialno¶ci±, ¿e automat do spawania A6 SF od numeru seryjnego 740 zgodny jest
z norm± EN 60292 wed³ug warunków ustalonych w dyrektywie (89/392/EEG) z
dodatkiem uzupe³niaj±cym.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
PROHLÁ©ENÍ O SHODÌ
Spoleènost ESAB AB, Welding Equipment, 69581 Laxå, ©védsko, vydává nevyhrazenou
záruku, ¾e svaøovací automat A6 SF od výrobního èísla 740 splòuje normu EN 60292 v
souladu s po¾adavky smìrnice (89/392/EHS) a dodatkem.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ATITIKTIES DEKLARACIJA
“ESAB AB, Welding Equipment“, 695 81 Laxå, Švedija, suteikia visišką garantiją,kad
automatinis suvirinimo aparatas A6 SF su serijiniu numeriu 740 atitinka standartą
EN 60292 pagal direktyvos (89/392/EEA) ir jos priedo reikalavimus.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
ESAB AB, Welding Equipment
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--11--19
ITALIANO
-- 1 5 8 --
TOCi
1 SICUREZZA 159.......................................................
2 INTRODUZIONE 161...................................................
2.1 Generalità 161................................................................
2.2 Metodo di saldatura 161........................................................
2.3 Definizioni 161................................................................
2.4 Dati tecnici 161...............................................................
2.5 Componenti principali A6 SF (SAW) 162..........................................
2.6 Componenti principali A6 SF (SAW, T win) 162....................................
2.7 Descrizione dei Componenti Principali 163........................................
3 INSTALLAZIONE 164...................................................
3.1 Generalità 164................................................................
3.2 Montaggio 164................................................................
3.3 Regolazione del mozzo del freno 165............................................
3.4 Collegamenti 166..............................................................
4 USO 167..............................................................
4.1 Generalità 167................................................................
4.2 Carica del filo di saldatura (A6 SF) 168...........................................
4.3 Sostituzione del rullo traina (A6 SF) 169..........................................
4.4 Attrezzature di contatto per Saldatura ad arco commerso 170.......................
4.5 Riempimento della polvere di flusso di saldatura (Saldatura ad arco sommerso) 171....
4.6 Conversione dell’A6 SF (Saldatura ad arco sommerso) alla saldatura MIG/MAG 171...
4.7 Conversione dell’A6 SF (Saldatura ad arco sommerso) alla Twin--arc 171.............
5 MANUTENZIONE 172...................................................
5.1 Generalità 172................................................................
5.2 Ogni giorno 172...............................................................
5.3 Ad intervalli regolari 172........................................................
6 RICERCA GUASTI 173.................................................
6.1 Generalità 173................................................................
6.2 Possibili guasti 173............................................................
7 ACCESSORI 174.......................................................
8 ORDINAZIONE RICAMBI 174............................................
DIMENSIONI 261..........................................................
ELENCO RICAMBI 263....................................................
-- 1 5 9 --
fhb4safi
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 6 0 --
fhb4safi
IT
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e m ettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’amb iente e allontanare i fum i dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Può causare ustioni e d an ni agli occh i
S Usare elmo p rotettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo pu ò comportare lesion i dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altr e protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
ATTENZIONE
-- 1 6 1 --
fhb4d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
Tutte le teste di saldatura citate in questo manuale sono designate ad essere usate
per la saldatura ad arco sommerso con giunto di testa e cordone piano frontale.
Le teste di saldatura e sono designate ad essere usate assieme alla pulsantiera di
comando A2--A6 Process Controller ( PEH) ed ai generatori di corrente per saldatura
LAF oppure TAF.
2.2 Metodo di saldatura
Saldatrice Automatica ad Arco Sommerso ( SAW)
S Arco Sommerso heavy duty, con connettore Ø 35 permette un carico fino a
1500 A.
Questa versione può essere provvista di rulli di alimentazione per la saldatura con
filo singolo oppure con filo doppio (twinarc). Per filo animato ci sono dei rulli di
alimentazione speciali zigrinati i quali garantiscono una sicura alimentazione del filo
senza il r ischio che questo si deformi a causa di una alta pressione del
alimentazione.
2.3 Definizioni
Saldatura ad arco
sommerso
Durante la saldatura il cordone di saldatura è protetto dal
flusso.
Arco Sommerso
Heavy d u t y
Questa versione permette un carico di corrente fino a 1500
A (100%) e con un filo di maggiore dimensione.
Saldatura Twin--arc Saldatura con due fili nella medesima testa di saldatura.
2.4 Dati tecnici
Testa di saldatura A6 SF/ A6 SF (Twin)
Carico massimo consentito 100 % 1500 A
Dimensioni del filo:
filo pieno singolo
filo animato
filo doppio
3,0--6,0 mm
3,0--4,0 mm
2x2,0--3,0mm
Velocità alimentazione filo 0,2--4,0 m/min
Coppia frenante mozzo del freno 1,5 Nm
Peso del filo, massimo 2x30 kg
Capienza tramoggia flusso (Non deve essere riempita con flusso preri-
scaldato)
10 l
Peso (escluso filo e flusso)
con slitte lineari manuali
con slitte lineari motorizzate
58 kg
75 kg
Inclinazione trasversale massima 25_
Lunghezza di regolazione della slitta *
manuale
motorizzata
210 mm
300 mm
*) Osservare! Su richiesta altre lunghezze.
IT
-- 1 6 2 --
fhb4d1ia
2.5 Componenti principali A6 SF (SAW)
1. Unità alimentazione filo
2. Kit di slitte, manuali
3. Kit di slitte, motorizzate
4. Tubo di contatto
5. Motoriduttore (A6 VEC)
6. Supporto per la bobina del
filo
7. Tramoggia per il flusso
8. Tubo per il flusso
9. Ugello del flusso
2.6 Componenti principali A6 SF (SAW, Twin)
1. Unità alimentazione filo.
2. Kit di slitte, manuali
3. Kit di slitte, motorizzate
4. Connettore (Twin)
5. Motoriduttore (A6 VEC)
6. Supporto per la bobina del
filo
7. Tramoggia per il flusso
8. Tubo per il flusso
9. Ugello del flusso
Vedi a pagina 163 per una descrizione dei componenti principali.
IT
-- 1 6 3 --
fhb4d1ia
2.7 Descrizione dei Componenti Principali
2.7.1 Unità alimentazione filo
L’unità è usata per la guida e l’alimentazione del filo di saldatura giù all’interno del
tubo di contatto/connettore.
2.7.2 Slitte Manuali e Motorizzate
La posizione verticale e orizzontale della testa è regolata tramite le slitte lineari. Il
movimento angolare può essere facilmente regolato usando la slitta rotante.
Per la slitta motorizzata (Slitta A6), vedi il manuale d’istruzione 0443 394 xxx.
2.7.3 Tubo di contatto / Connettore
Trasferisce la corrente di saldatura al filo durante la saldatura.
2.7.4 Motoriduttore (A6 VEC)
Il motoriduttore è usato per l’ alimentazione del filo di saldatura.
Per ulteriori informazioni sul A6 VEC, vedere il m anuale di istruzioni 0443 393 xxx.
2.7.5 Supporto per la Bobina del Filo
Il supporto è provvisto di un mozzo del freno sul quale è montata una bobina di filo.
2.7.6 Tramoggia per il flusso/ Tubo per il flusso/ Ugello per il flusso
Il flusso è introdotto nella tramoggia ed è poi trasferito al pezzo in lavorazione
tramite il tubo per il flusso e l’ugello per il flusso.
La quantità di flusso da far scendere è controllata tramite una valvola di regolazione
situata sulla tramoggia.
Vedere la descrizione per il “Riempimento del flusso di saldatura” a pagina 171.
IT
-- 1 6 4 --
fhb4i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generalità
La conn essio n e a rete deve essere esegu ita d a personale adeguatamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
3.2 Montaggio
3.2.1 Testa di saldatura
La testa di saldatura può essere montata facilmente con 4 viti M 12 su un carrello di
scorrimento su portale oppure su un m anipolatore a bandiera.
Nota! Assicurarsi che le viti non vadano a batte r e contro il fondo dell’isolatore che ha
una profondità di filettatura di 14 mm.
3.2.2 Slitta A6
Per il montaggio/smontaggio delle slitte vedere il m anuale di istruzioni d’uso 443 394
xxx.
Cet avertissement est placé sur l’enveloppe de la glissière verticale.
IT
-- 1 6 5 --
fhb4i1ia
3.2.3 Bobina del f ilo (Accessorio)
La bobina del filo (1) è montata sul mozzo del freno (2).
S Assicurarsi che il supporto (3)sia
orientato all’insù.
NOTA -- L’inclinazione massima per la bobina
difiloè25°.
Un’inclinazione eccessiva provoca l’usura del
meccanismo di b loccaggio del mozzo del freno
e la bobina di filo può scivolare dal mozzo.
ATTENZIONE!
Per evitare che la bobina esca dal mozzo.
S
Bloccare la bobina girando il volantino rosso, come
raffigurato sul contrassegno di sicurezza situato vicino al
mozzo del freno.
3.3 Regolazione del mozzo del freno
Il mozzo del freno viene regolato al momento della
consegna da parte del fabbricante. In caso fosse
necessario r egolarlo nuovamente, procedere
secondo le sottostanti istruzioni. Regolare il mozzo
del freno in modo che il filo risulti leggermente
allentato quando si arresta l’alimentazione.
S Regolazione della coppia frenante:
S Ruotare la m aniglia rossa in posizione di blocco.
S Inserire un cacciavite nelle molle del mozzo.
Ruotare le molle in senso orario per ridurre la coppia frenante.
Ruotare le molle in senso antiorario per aumentare la coppia frenante.
Nota!: Regolare entrambe le molle ruotandole dello stesso valore.
IT
-- 1 6 6 --
fhb4i1ia
3.4 Collegamenti
3.4.1 Generalità
S La pulsantiera di comando A2--A6 Process Controller ( PEH) deve essere
collegata da personale adeguatamente addestrato.
S Per il collegamento del A6 GMH, vedere il manuale di istruzioni 0460 671 xxx.
S Per il collegamento del A6 PAV, vedere il manuale di istruzioni 0460 670 xxx.
3.4.2 Testa d i saldatura A6 SF (Saldatura ad arco sommerso, SAW)
1. Collegare il cavo di comando ( 7) fra il generatore di corrente(8) e la pulsantiera
di comando A2--A6 Process Controller ( 2 ).
2. Collegare il cavo di r itorno(11) fra il generatore di corrente(8) ed il pezzo in
lavorazione (9).
3. Collegare il cavo di saldatura (10) fra il generatore di corrente(8) e la testa di
saldatura ( 1).
4. Collegare il cavo di m isurazione (12) fra il generatore di corrente(8) ed il pezzo in
lavorazione (9).
IT
-- 1 6 7 --
fhb4o1ia
4USO
4.1 Generalità
Avvertimento:
Hai letto e capito le informazioni di sicurezza?
Non devi far funzionare l’impianto senza prima aver letto e
capito le informazioni di sicurezza!
Le no rme generali di sicurezza per utilizzare q uesto impianto s o n o descritte a
pagina 159, leg g erle attentamente prima d ell’uso dell’impianto.
S Scegliere il tipo di filo e la polvere di flusso oppure il gas protettivo aventi la
composizione più adatta possibile al materiale da saldare.
S Selezionare quindi le dimensioni del filo ed i dati di saldatura in base alle
raccomandazioni dei produttori di materiale d’apporto.
S Il buon risultato della saldatura dipende da una preparazione accurata del
giunto.
NOTA -- Non sono consentite variazioni della luce fra i giunti.
S Per r idurre al minimo il rischio della fromazione di crepe, la larghezza della
saldatura deve essere superiore alla profondità di penetrazione.
S Saldare sempre un campione avente il tipo di giunto e lo spessore del materiale
simili a quello del pezzo da saldare.
NOTA -- Non effettuare mai una prova su un pezzo in lavorazione.
S Per il comando e la regolazione della saldatrice automatica e del generatore di
corrente, vedere il m anuale di istruzioni della pulsantiera di comando
A2--A6 Process Controller ( PEH).
IT
-- 1 6 8 --
fhb4o1ia
4.2 Carica del filo di saldatura (A6 SF)
1. Montare la bobina del filo secondo le istruzioni a pagina 165.
2. Assicurarsi i che il rullo traina (1) e le ganasce oppure l’ugello di contatto (3)
siano di dimensioni corrette rispetto al filo selezionato.
3. Per A6 SF (Twin):
S Introdurre il filo dentro alla sua guida (8).
4. Per saldatura con filo sottile :
S Introdurre il filo dentro all’unità d’alimentazione Filo sottile (6).
Accertarsi che l’effetto di regolamento sia regolato correttamente in modo
che il filo esca diritto dalle ganasce di contatto oppure dall’ugello di contatto
(3).
5. Fare avanzare l’estremità del filo nel rullo raddrizzatore (2 ).
S Per il filo di un diametro superiore a 2 mm, raddrizzare 0,5 m di filo ed
infilarlo manualmente nel rullo raddrizzatore.
6. Sistemare l’estremità del filo nella scanalatura del rullo di alimentazione ( 1).
7. Impostare la pressione del filo sul rullo di alimentazione con l’ausilio della
manopola ( 4 ).
S NOTA -- Tendere quanto basta per ottenere un’alimentazione sicura.
8. Alimentare 30 mm di filo premendo X sulla pulsantiera di comando
A2--A6 Process Controller ( PEH).
9. Raddrizzare il filo agendo sulla manopola (5).
S Utilizzare sempre il tubo guida (7) per assicurare un’alimentazione corretta del
filo sottile
(1,6 -- 2,5 mm).
IT
-- 1 6 9 --
fhb4o1ia
4.3 Sostituzione del rullo traina (A6 SF)
Filo singolo
S Allentare le manopole (3)e(4).
S Allentare il volantino (2).
S Sostituire il rullo traina (1 ).
Su ogni rullo è riportata la dimensione del
filo.
Filo doppio (Twin arc)
S Sostituire il rullo di alimentazione (1) con doppie scanalature nello stesso modo
come per il filo singolo.
S NOTA -- Sostituire anche il rullo di pressione (5). Il rullo speciale di pressione
sferico per doppio filo sostituisce il rullo di pressione standard per filo singolo.
S Installare il rullo di pressione con il perno speciale assiale (no. di codice 0146
253 001).
Filo an imato per rulli zigrinati (Accessorio)
S Sostituire il rullo di alimentazione (1) ed il rullo di pressione (5) ambedue come
una coppia nel rispetto delle dimensioni del relativo filo.
NOTA -- Per il rullo di pressione è necessario installare anche il perno speciale
assiale (no di codice 0212 901 101).
S Serrare la vite di pressione (4) senza forzare al fine di non deformare il filo
animato.
IT
-- 1 7 0 --
fhb4o1ia
4.4 Attrezzature di contatto per Saldatura ad arco commerso
4.4.1 Per filo singolo 3,0 -- 6,0 mm
Usare la saldatrice automatica A6 SF (SAW)
provvista della seguenti unità:
S Unità di alimentazione filo (1)
S Connettore (2)D35
S Ganasce di contatto(3)
Assicurarsi che ci sia un buon contatto fra leganasce e il filo di
saldatura.
4.4.2 Per filo doppio 2 x 2,0 -- 3,0 mm (D35)
Usare la saldatrice automatica A6 SF (SAW, Twin)
provvista delle seguenti unità:
S Unità alimentazione filo (1)
S Connettore (2)D35
S Ganasce di contatto(3)
Assicurarsi che ci sia un buon contatto fra le
ganasce e il filo di saldatura.
S Tubi guida (4, 6).
Accessorio
S Il gruppo raddrizzatore per filo sottile (5 ) deve essere
situato sopra il fissaggio dell’unità di alimentazione filo (1).
N.B. Per il m ontaggio del raddrizzatore del filo,
togliere la presente lamiera (7).
Regolazione dei fili per la saldatura Twin--arc:
S Per ottenere risultati di saldatura ottimali è necessario r egolare i fili nel giunto
ruotando il connettore. I due fili possono essere girati in modo da essere allineati
al giunto, uno dietro l’altro, oppure in qualsiasi posizione con un angolo massimo
di 90 _rispetto al giunto, cioè un filo per lato del giunto.
IT
-- 1 7 1 --
fhb4o1ia
4.5 Riempimento della polvere di flusso di saldatura (Saldatura ad
arco sommerso)
1. Chiudere la valvola del flusso (1) sulla tramoggia.
2. Staccare eventualmente il ciclone dell’aspiratore di
flusso, se è montato.
3. Riempire con la polvere di flusso.
NOTA -- La polvere di flusso deve essere asciutta.
Evitare, dove è possibile, l’utilizzo di polvere di
flusso agglomerato all’aperto ed in ambienti u midi.
4. Posizionare il flessibile del flusso in maniera che
questo non si pieghi.
5. Regolare l’altezza dell’ugello del flusso sopra la
saldatura in m odo da ottenerne una quantità
corretta.
Lo strato di flusso deve essere sufficientemente alto
da prevenire il passaggio dell’arco elettr ico.
4.6 Conversione dell’A6 SF (Saldatura ad arco sommerso) alla
saldatura MIG/MAG
Per il kit di conversione, vedere il manuale d’istruzione 0456 756 xxx.
4.7 Conversione dell’A6 SF (Saldatura ad arco sommerso) alla
Twin--arc
Per il kit di conversione, vedere il manuale d’istruzioni 0456 757 xxx.
IT
-- 1 7 2 --
fhb4m1ia
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventua li
avarie.
OSSERVARE! Prima di eseguire delle manutenzioni, assicurarsi che la tensione a
rete sia disinserita.
Per la manutenzione della pulsantiera di comando A2--A6 Process Controller (PEH),
vedere il manuale di istruzioni 0443 745 xxx.
5.2 Ogni giorno
S Pulire accuratamente tutte le parti mobili della testa di saldatura.
S Assicurarsi che gli ugelli di contatto, tutti i cavi elettrici ed i flessibili siano
collegati.
S Assicurarsi che tutti i collegamenti a vite siano serrati e che le guide ed i rulli di
alimentazione non siano usurati oppure avariati.
S Controllare il momento frenante del mozzo del freno. Questo non deve essere
troppo basso, da permettere che la bobina del filo continui a ruotare all’arresto
dell’alimentazione dell’elettrodo, ma nemmeno tanto elevato da far scivolare i
rulli di alimentazione. Come valore indicativo del momento frenante per una
bobina di filo di 30 kg è pari a 1,5 Nm.
Per la regolazione del momento frenante, vedere a pagina 165.
5.3 Ad intervalli regolari
S Controllare ogni tre mesi le spazzole del motore di alimentazione del filo.
Sostituirle quando sono consumatea6mm.
S Controllare le slitte e lubrificarle se sono grippate.
S Ispezionare i guida filo, i rulli di spinta e l’ugello di contatto nell’unit‘di
alimentazione del filo.
Sostituire qualsiasi parte usurata oppure danneggiata. (Vedere la lista delle parti
di usura a pagina 263).
S Ispezionare l’ugello del gas e pulirlo regolarmente dagli spruzzi di saldatura.
S Pulire regolarm ente con dell’aria com pressa il guida filo e pulire ad inter valli
regolari l’ugello del gas.
S Per avere una alimentazione del filo senza interruzioni è consigliabile la pulizia e
la sostituzione dei pezzi d’usura del dispositivo di alimentazione ad regolari
intervalli.
Osservare che un carico elevato inserito può comportare una irregolare usura
del rullo di pressione, del rullo di alimentazione e del guida filo.
IT
-- 1 7 3 --
fhb4f1ia
6 RICERCA GUASTI
6.1 Generalità
Attrezzatura
S Manuale di istruzioni per la pulsantiera di comando A2--A6 Process Controller
(PEH).
Controllare
S che il generatore di corrente per saldatura sia commutato alla tensione di rete
corretta
S che tutte le 3 fasi forniscano la corretta tensione (la sequenza delle fasi non ha
importanza)
S che i cavi di saldatura ed i relativi collegamenti non presentino danni
S che i comandi siano nella posizione desiderata
S
che la ten sio n e di rete sia disinserita prima di iniziare even tuali riparazioni
6.2 Possibili guasti
1. Sintomo Il valore di ampere e volt evidenzia notevoli variazioni sul
display numerico.
Causa 1.1 Le ganasce di contatto oppure l’ugello di contatto sono usurati
oppure sono di dimensioni non corrette.
Rimedio Sostituire le ganasce di contatto oppure l’ugello.
Causa 1.2 La pressione sui rulli di alimentazione è insufficiente.
Rimedio Aumentare la pressione sui rulli di alimentazione.
Causa 1.3 L’ugello del gas è otturato.
Rimedio Pulire dalle gocce di saldatura.
2. Sintomo L’alimentazione del filo è irregolare.
Causa 2.1 La pressione sui rulli di alimentazione non è impostata
correttamente.
Rimedio Modificare la pressione sui rulli di alimentazione.
Causa 2.2 I rulli di alimentazione non sono di dimensioni corrette.
Rimedio Sostituire i rulli di alimentazione.
Causa 2.3 Le scanalature dei rulli di alimentazione sono usurate.
Rimedio Sostituire i rulli di alimentazione.
3. Sintomo I cavi di sald atu ra si surriscaldano.
Causa 3.1 I contatti elettrici sono difettosi.
Rimedio Pulire e stringere tutti i contatti elettrici.
Causa 3.2 La sezione dei cavi di saldatura sono di dimensioni insufficienti.
Rimedio Aumentare le dimensioni dei cavi o utilizzare cavi paralleli.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 Welding heads Manuale utente

Tipo
Manuale utente