ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 725--xxx--xxxx0456 503 001 2004--12--02
A6 Mastertrac
A6 TFE1/A6 TFE2/A6 TGE1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 192.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F E1/TF E2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse
med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse
med standard EN 60292 ifø lge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan-
dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med
tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com-
plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive
89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725
mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit
der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon -
sabilité que la appareil d e soudage automatique A6 TF E1/TF E2/TGE1 à par tir du
numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 TFE1/TFE2/TGE1 van serienum m er 725 overeenkomt
met norm EN 60292 volgens r ichtlijn 89/392/EEG van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res -
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 T FE1/TFE2/TGE1 desde
el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292
según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 T FE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun-
do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
ITALIANO
TOCi
-- 1 5 8 --
1 SICUREZZA 159.......................................................
2 INTRODUZIONE 161...................................................
2.1 Generalità 161................................................................
2.2 Dati tecnici 161...............................................................
2.3 Metodi di saldatura 162........................................................
2.4 Saldatura su piano orizzontale oppure su piano inclinato 162........................
2.5 Dotazione 163................................................................
3 INSTALLAZIONE 165...................................................
3.1 Generalità 165................................................................
3.2 Collegamenti 165..............................................................
4USO 167..............................................................
4.1 Generalità 167................................................................
4.2 Messa in funzione 167.........................................................
4.3 Carica della polvere di saldatura (saldatura UP) 172...............................
4.4 Conversione dell’A6 TFE1 (saldatura UP) per la saldatura MIG/MAG 172.............
4.5 Conversione dell’A6 TFE1 / A6 SFE2 (saldatura UP) per Twinarc 172................
5 MANUTENZIONE 173...................................................
5.1 Generalità 173................................................................
5.2 Ogni giorno 173...............................................................
5.3 Ad intervalli regolari 173........................................................
6 RICERCA GUASTI 174.................................................
6.1 Generalidades 174............................................................
6.2 Possibili guasti 174............................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBIO 174..........................................
PARTI DI USURA 211...................................................
ELENCO RICAMBI 215.................................................
-- 1 5 9 --
ffc1safI
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
Saldatura su piano inclinato, in direzione di traslazione e in direzione laterale
Tenere presente:
S Che la frizione del cambio sia in posizione bloccata.
S Se l’operatore si allontana dalla saldatrice automatica, questa deve essere parcheggiata con dei
blocchi davanti alle ruote, in maniera di evitare il rischio che la macchina si muovi
involontariamente.
S Prima della saldatura, controllare che la saldatrice automatica non sia instabile.
S Che la posizione della testa di saldatura e della bobina del filo influisce sul punto di gravità della
saldatrice automatica.
Un centro di gravità troppo alto causa un’instabilità della saldatrice automatica.
S Che il consumo del filo di saldatura e del flusso risulta che la distribuzione del peso si sposta
durante la saldatura.
IT
-- 1 6 0 --
ffc1safI
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o c on attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare u stioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 1 6 1 --
ffa8d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
Saldatrice auto matica A6 TFE1, installata su carrello e predisposta per la saldatura
UP di giunti di testa e d’angolo.
Saldatrice auto matica A6 TFE2 con due teste saldatrici, installata su car rello e
predisposta per la saldatura UP di giunti di testa.
Saldatrice auto matica A6 TGE1, installata su carrello e predisposta per la
saldatura M IG/MAG di giunti di testa e d’angolo.
E’ vietato qualsiasi altro utilizzo .
Le saldatrici automatiche si utilizzano con il quadro di comando ESAB
A2--A6 Process Controller (PEH).
L’alimentazione di tensione al quadro di comando ed ai motori della saldatrice
automatica è assicurata dai generatori ESAB LAF e TAF.
La testa saldatrice può esser e regolata in orizzontale e verticale con l’ausilio di slitte
a riga. La regolazione verticale è assicurata da una slitta angolare.
2.2 Dati tecnici
A
6
M
a
s
t
e
r
t
r
a
c
A6 TFE1 A6 TFE2 A6 TGE1
A
6 Mastertrac
UP MIG/MAG
Tensione di collegamento 42 V AC 42 V AC 42 V AC
Carico max consentito 100 % 1500 A DC/AC 1500 A DC/AC 600 A DC
Dimensioni elettrodo:
filo pieno singolo 3,0--6,0 mm 3,0--6,0 mm 1,0--2,4 mm
filo animato 3,0--4,0 mm 3,0--4,0 mm 1,6--3,2 mm
filo doppio 2x2,0--3,0 2x2,0--3,0 mm -- --
Velocità max alimentazione elettrodo 4m/min 4m/min 16 m/min
Coppia frenante mozzo del freno 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
Velocità di avanzamento 0,1--2,0 m/min 0,1--2,0 m/min 0,1--2,0 m/min
Peso max elettrodo 30 kg 2x15kg 30 kg
Capienza contenitore polvere
(Non riempire con polvere preriscaldata)
10 l 10 l -- --
Peso (elettrodo e polvere esclusi) 110 kg 158 kg 100 kg
Pressione acustica continua ponderata su A 68 dB 68 dB 83 dB
IT
-- 1 6 2 --
ffa8d1ia
2.3 Metodi di saldatura
Saldatura UP
Per la saldatura UP si utilizza sempre la saldatrice A6 Mastertrac tipo A6 TF,
disponibile in diverse versioni:
S UP Light duty
UP light duty con connettore Ø 20 mm per un carico fino a 800 A (100%) e
1000 A (60%).
S UP Heavy dut y
UP heavy duty con connettore Ø 35 per un carico fino a 1500 A.
Le due versioni possono essere dotate di rulli traina per saldatura a filo singolo o
doppio ( twinarc). Sono disponibili speciali rulli traina zigrinati che assicurano
un’alimentazione del filo senza le deformazioni solitamente causate dall’elevata
pressione di alimentazione.
Per lavoro in ambienti ristretti (meno di 50 cm) è disponibile una testa saldatrice
speciale tipo A6 SFE1C, che all’occorrenza può essere installata sulla Mastertrac.
Saldatura in tandem (UP)
Per la saldatura in tandem occorre sempre utilizzare la testa saldatrice A6 TFE2,
collegandola a 2 generatori e 2 quadri di comando A2--A6 Process Controller.
La testa per saldatura in tandem comprende 2 teste saldatrici semplici (A6 SF) con
relativi ugelli di contatto. Ogni ugello può sopportare un carico massimo di 1500 A.
Saldatura MIG/MAG
Per la saldatura MIG/MAG si utilizza la saldatr ice A6 Multitrac A6 TGE1, che
sopporta un carico massimo di 600 A. La testa saldatrice è raffreddata ad acqua e
l’acqua di raffreddamento viene fornita tramite flessibili ai raccordi previsti.
2.4 Saldatura su piano orizzontale oppure su piano inclinato
Le saldatrici automatiche sono principalmente costruite per la saldatura su piano
orizzontale.
Leggere il testo “Saldatura su piano inclinato, in direzione di traslazione e in
direzione laterale a pagina 159.
IT
-- 1 6 3 --
ffa8d1ia
2.5 Dotazione
Una testa saldatrice completa è composta da motore (A6 VEC) per l’alimentazione
del filo ed attrezzatura di contatto che fornisce corrente al filo e ne assicura un buon
contatto.
Sono disponibili diverse versioni di attrezzature di contatto.
S A6 T F per saldatura UP.
S A6 T G per saldatura MIG/MAG.
Componenti principali per A6 TFE1 e A6 TFE2
1. Rullo raddrizzatore.
2. Attrezzatura di contatto,
composta da ugello di
contatto, connettore e
tubo per polvere.
3. Slitta angolare
4. Slitta (motorizzata o manuale).
5. Motoriduttore (A6 VEC).
6. Tamburo per filo.
7. Contenitore per polvere (a
volte con ciclone preapplicato).
8. --
9. Carrello
10. Montante
11. Leva di sgancio
Componenti principali della A6 TGE1
1. Rullo raddrizzatore.
2. Attrezzatura di contatto,
composta da connettore, ugello
per gas e flessibile dell’acqua.
3. Slitta angolare.
4. Slitta (motorizzata o manuale).
5. Motoriduttore (A6 VEC).
6. Tamburo per filo.
7. Raddrizzatore per filo dolce.
8. Guida filo.
9. Carrello
10. Montante
11. Leva di sgancio
IT
-- 1 6 4 --
ffa8d1ia
Esempio di A6 SFE1C app licab ile ad una macchina A6 Mastertrac
1. Rullo raddrizzatore
2. Attrezzatura di contatto, composta da ugello di contatto, connettore e tubo per
polvere.
3. Slitta (motorizzata)
4. Motoriduttore (A6 VEC).
5. Contenitore per polvere (1 l)
Istruzioni di collegamento per saldatura UP e MIG/MAG, vedere pag. 165.
IT
-- 1 6 5 --
ffa8i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generalità
La conn essio n e a rete deve essere esegu ita d a personale adegu atamente ad-
destrato.
ATTENZIONE!
Attenzione alle parti girevoli. Rischio di schiacciamento.
3.2 Collegamenti
3.2.1 Generalità
S Il collegamento del quadro di comando A2--A6 Process Controller (PEH) alla
saldatrice automatica è già eseguito in fabbrica.
Per maggiori inform azioni, vedere le istruzioni per l’uso dell’A2--A6 Process
Controller (PEH).
S Collegare l’A6 Mastertrac nel rispetto dei seguenti schemi.
3.2.2 Saldatura ad arco co n polvere (UP)
S Collegare il cavo di comando (7) fra il generatore (8) ed il quadro di
comando PEH (2).
S Collegare il cavo di m assa (11) fra il generatore (8) ed il pezzo (9).
S Collegare il cavo di saldatura (10) fra il generatore (8) e la saldatrice
automatica (1).
S Collegare il cavo di misurazione (12) fra il generatore (8) ed il pezzo (9).
IT
-- 1 6 6 --
ffa8i1ia
3.2.3 Saldatura ad arco metallico sotto gas (MIG/MAG)
S Collegare il cavo di comando (7) fra il generatore (8) ed il quadro di comando
PEH (2).
S Collegare il cavo di m assa (11) fra il generatore (8) ed il pezzo (9).
S Collegare il cavo di saldatura (10) fra il generatore (8) e la saldatrice
automatica (1).
S Collegare il flessibile del gas (5) fra la valvola riduttrice (6) e la valvola del gas
della saldatrice automatica (13).
S Collegare i flessibili dell’acqua di ra ffreddamento (3) fra il gruppo di
raffreddamento (4) e la saldatrice automatica (1).
S Collegare il cavo di misurazione (12) fra il generatore (8) ed il pezzo (9).
IT
-- 1 6 7 --
ffa8o1ia
4USO
4.1 Generalità
Le no rme generali d i sicurezza p e r utilizzare questo impianto so n o descritte a
pagina 159, leggerle atten t amente prima dell’uso dell’impianto.
S Scegliere il tipo di filo e la polvere oppure il gas protettivo aventi composizione
più adatta al materiale da saldare. Selezionare quindi le dimensioni del filo ed i
dati di saldatura in base alle raccomandazioni dei produttori di materiale di
apporto.
S Il buon risultato della saldatura dipende da una preparazione accurata del
giunto. NOTA -- Non sono consentite variazioni della luce fra i giunti.
S Per prevenire il rischio di crepe dovute al calore eccessivo è necessario che la
larghezza della saldatura sia superiore alla profondità di penetrazione.
S Saldare sempre un campione avente tipo di giunto e spessore del materiale
simili a quello del pezzo da saldare.
S Per il comando e la regolazione della saldatrice automatica e del generatore si
rimanda alle istruzioni per l’uso dell’A2--A6 Process Controller (PEH)
S Il traino può essere spostato manualmente agendo sulla leva di sgancio, vedere
figura a pag. 163.
S Per la sostituzione delle parti di usura si rimanda alla tabella a pag. 211.
4.2 Messa in funzione
Carica del filo di saldatura.
S Smontare il tamburo per filo (1) dal mozzo del freno
(2) e staccare il montante (3).
S Sistemare la bobina di filo sul tamburo (1).
S Recidere i fili di legamento attorno alla bobina.
S Installare il montante (3).
S Installare il tamburo per filo (1) sul mozzo del
freno (2). Assicurarsi che la piastra adduttrice (4)
sia posizionata correttamente.
NOTA -- L’inclinazione massima per la bobina di filo è 25°.
Un’inclinazione eccessiva provoca l’usura del meccanismo di
bloccaggio del mozzo del freno e la bobina di filo può scivolare
dal mozzo.
ATTENZIONE!
Per evitare che la bobina esca dal mozzo.
S
Bloccare la bobina girando il volantino rosso, come
raffigurato sul contrassegno di sicurezza situato vicino al
mozzo del freno.
IT
-- 1 6 8 --
ffa8o1ia
UP MIG/MAG
S Accertarsi che il rullo traina (1) e le ganasce oppure l’ugello di contatto (3) siano
di dimensioni corrette rispetto al filo.
S Fare avanzare l’estremità del filo nel rullo raddrizzatore (2). Se il filo ha diametro
superiore a 2 mm, raddrizzare 0,5 m del filo ed infilarlo manualmente nel rullo
raddrizzatore.
S Sistemare l’estremità del filo nella scanalatura del rullo traina (1).
S Impostare la pressione del filo sul rullo traina con l’ausilio della ma nopola (7).
NOTA -- Tendere quanto basta per ottenere un’alimentazione sicura.
S Non rimuovere la vite di pressione (8) (soltanto UP Heavy duty)
S Alimentare 30 mm di filo premendo sul quadro di comando A2--A6 Process
Controller.
S Raddrizzare il filo agendo sulla manopola (6).
Per i fili dolci possono essere utilizzati appositi raddrizzatori (4) per filo singolo o
doppio.
Accertarsi che l’effetto di raddrizzamento sia regolato correttamente in modo che
il filo esca diritto dalle ganasce o dagli ugelli di contatto.
Utilizzare sempre il tubo guida (5) per l’alimentazione corretta del filo dolce
(1,6 -- 2,5 mm).
Per la saldatura MIG/MAG con filo di dimensione < 1,6 mm è necessario
applicare una spirale guida al tubo guida (5) .
IT
-- 1 6 9 --
ffa8o1ia
Sostituzione del rullo traina
S Filo singolo
S Allentare le manopole (3) e (4).
S Allentare il volantino (2).
S Sostituire il rullo traina (1). Su ogni rullo è r iportata la
dimensione del filo.
S Filo doppio (Twin arc)
S Sostituire il rullo traina (1) con doppia guida come
indicato per il filo singolo.
S NOTA -- Sostituire anche il rullo di pressione (5). Lo speciale rullo di
pressione sferico per doppio filo sostituisce il rullo di pressione standard per
filo singolo.
S Installare il rullo di pressione con lo speciale perno assiale
(n° ord. 0146 253 001).
S Filo an imato (per rulli zigrinati)
S Sostituire il rullo traina (1) ed il r ullo di pressione (5) nel rispetto delle
dimensioni del relativo filo.
NOTA -- Per il rullo di pressione è necessario installare anche lo speciale
perno assiale ( codice 0212 901 101).
S Serrare la vite di pressione (4) senza forzare al fine di non deformare il filo
animato.
Attrezzature di contatto per saldatura UP.
S Per filo singolo 3,0 -- 4,0 mm. Light duty (D20)
Utilizzare il rullo raddrizzatore (3) ed il connettore (1) D20
con ugello di contatto (2) (filettatura M12).
S Serrare gli ugelli di contatto (2) con una chiave al fine di
ottenere un buon contatto.
S Per filo singolo 1,6 -- 2,5 mm UP. Light duty (D20)
Utilizzare il rullo raddrizzatore (3), il connettore (1) D20 con
ugello di contatto (2) (filettatura M12) ed il raddrizzatore per
filo dolce (4) con tubo guida (6).
S Installare la graffa (7) con il tubo guida (6) nel foro M12
del rullo raddrizzatore (3). Il tubo guida (6) deve
poggiare sull’ugello di contatto (2) .
S Troncare eventualmente il tubo guida in modo che il
rullo traina (5) sia libero di muoversi.
S Installare il raddrizzatore per filo dolce (4) sopra la
graffa del rullo raddrizzatore (3).
IT
-- 1 7 0 --
ffa8o1ia
S Per filo singolo 3,0 -- 6,0 mm. Heavy duty (D35)
Utilizzare il rullo raddrizzatore (3), il connettore (1) D35 e le
ganasce di contatto (2).
S Installare una delle ganasce di contatto con le viti M5 in
dotazione nel connettore fisso (a).
S Installare l’altra ganascia di contatto nella metà mobile
del connettore in due parti (b) sotto la vite (8) e serrare a
fondo in modo da ottenere un buon contatto fra le
ganasce di contatto ed il filo.
S Per filo animato 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 e D35) (Accessorio) .
Se si utilizzano le ganasce di contatto (D35) è necessario applicare una leggera
pressione sulle ganasce in modo da non deformare il filo animato. Accertarsi di
ottenere un buon passaggio del contatto al filo animato.
S Regolazione del filo per la saldatura in tandem.
S La distanza fra il primo ed il secondo filo non deve essere tale da consentire
chelascoriasiirrigidiscafraunfiloelaltro.
S Accertarsi che la copertura della polvere fra il primo ed il secondo filo sia
buona.
S Per filo doppio 2 x 2,0 -- 3,0 Heavy Twin (D35) (Accessorio) .
Utilizzare il rullo raddrizzatore (3), il connettore (1) D35 e le
ganasce di contatto (2).
S Installare una delle ganasce di contatto con le viti M5 in
dotazione nel connettore fisso (a).
S Installare l’altra ganascia di contatto nella metà mobile
del connettore in due parti (b) sotto la vite (8) e serrare a
fondo in modo da ottenere un buon contatto fra le
ganasce di contatto ed il filo.
IT
-- 1 7 1 --
ffa8o1ia
S Per filo doppio 2 x 1,2 -- 2,0 mm, Light Twin (D35) (Accessorio) .
Utilizzare il rullo raddrizzatore (3), il connettore (1) D35 con
l’adattatore doppio (9) e 2 ugelli di contatto (2) ( filettatura M6)
ed il raddrizzatore per filo dolce separato ( 4) con due tubi
guida (6). Per filo doppio < 1,6 mm è necessario applicare una
spirale guida a ciascun tubo guida.
S Installare l’adattatore doppio ( 9) per gli ugelli di contatto
M6 (2) con la vite M5 nella parte fissa del connettore in
due parti (1).
S Installare la graffa (7) con i tubi guida (6) nel foro M12
del rullo raddrizzatore standard (3). I tubi guida devono
poggiare sull’adattatore doppio (9) dell’ugello di contatto
(2).
S Serrare gli ugelli di contatto (2) con una chiave per
ottenere un buon contatto.
S Troncare eventualmente il tubo guida (6) in modo che il
rullo traina (5) sia libero di muoversi.
S Regolazione del filo per saldatura Twinarc:
S Per ottenere risultati di saldatura ottimali è necessario r egolare i fili nel
giunto r uotando il connettore. I due fili possono essere girati in modo da
essere allineati al giunto, uno dietro l’altro, oppure in qualsiasi posizione
con un angolo massimo di 90_ rispetto al giunto, cioè un filo per lato
del giunto.
Attrezzature di contatto p er saldatura MIG/MAG.
S Per filo singolo 1,6 -- 2,5 mm (D35)
Utilizzare il rullo raddrizzatore (3), il connettore (1) D35
con l’ugello di contatto (2) (filettatura M10).
S Serrare gli ugelli di contatto (2) con una chiave per
ottenere un buon contatto.
S Installare la graffa (7) con il tubo guida (6) nel foro M12
del rullo raddrizzatore standard (3). Il tubo guida (6) deve
poggiare sull’ugello di contatto (2) .
S Troncare eventualmente il rullo guida (6) in modo che il
rullo traina (5) sia libero di muoversi.
IT
-- 1 7 2 --
ffa8o1ia
S Per filo singolo < 1,6 mm (D35)
Utilizzare il rullo raddrizzatore (3), il connettore (1) D35 con
l’ugello di contatto (2) (filettatura M12), il raddrizzatore per
filo dolce (4) con tubo guida (6) ed una spirale guida
applicata al tubo guida (6).
S Installare la graffa (7) con il tubo guida (6) nel foro M12
del rullo raddrizzatore standard (3). Il tubo guida (6) deve
poggiare sull’ugello di contatto (2) .
S Troncare eventualmente il rullo guida in modo che il rullo
traina (5) sia libero di muoversi.
S Installare il raddrizzatore per filo dolce (4) sopra la graffa
del rullo raddrizzatore (3).
S Effettuare i collegamenti per l’acqua di raffreddamento
ed il gas (saldatura MIG/MAG).
4.3 Carica della polvere di saldatura (saldatura UP)
S Chiudere la valvola della polvere sul relativo contenitore.
S Staccare eventualmente il ciclone dell’aspiratore di polvere.
S Caricare la polvere di saldatura. NOTA -- La polvere di saldatura deve essere
asciutta. Evitare se possibile l’utilizzo di polvere di saldatura all’aperto ed in
ambienti umidi.
S Sistemare il tubo per polvere in modo che il flessibile della polvere non si pieghi.
S Regolare l’altezza dell’ugello della polvere rispetto alla saldatura in modo da
ottenere una quantità corretta di polvere.
Lo strato di polvere deve essere sufficientemente alto da prevenire il passaggio
dell’arco elettrico.
4.4 Conversione dell’A6 TFE1 (saldatura UP) per la saldatura
MIG/MAG
Rispettare le istruzioni per l’uso allegate al kit di conversione.
4.5 Conversione dell’A6 TFE1 / A6 SFE2 (saldatura UP) per
Twinarc
Rispettare le istruzioni per l’uso allegate al kit di conversione.
IT
-- 1 7 3 --
ffa8u1ia
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
OSSERVARE! Prima di eseguire delle manutenzioni, assicurarsi che la tensione a
rete sia disinserita.
Per la manutenzione del pannello di comando A2--A6 Process Controller (PEH),
vedere le istruzioni d’uso.
5.2 Ogni giorno
S Tenere pulite da polvere e fondente per saldatura le parti in movimento della
saldatrice automatica.
S Controllare che l’ugello di contatto e tutti i cavi elettrici siano collegati.
S Controllare che tutti i raccordi a vite siano strinti, accertandosi inoltre che i rulli di
trazione e la guida non siano usurati o danneggiati.
S Controllare il momento frenante del mozzo del freno. Esso non deve risultare
talment e basso da permettere che il tamburo dell’elettrodo continui a ruo tare
all’arresto dell’alimentazione dell’elettrodo, ma nemmeno tanto elevato da far
scivolare i rulli di alimentazione. Il valore guida del momento frenante per un
tamburo dell’elettrodo di 30 kg è pari a 1,5 Nm.
Regolazione del momento frenante:
S Ruotare la maniglia rossa in posizione
di blocco.
S Inserire un cacciavite nelle
molle del mozzo.
Ruotare le molle in senso orario
per ridurre la coppia frenante.
Ruotare le molle in senso antiorario per aumentare la coppia frenante.
NB: Regolare entrambe le molle ruotandole dello stesso valore.
5.3 Ad intervalli regolari
S Controllare le spazzole del motore e sostituirle
quando sono consumatea6mm.
S Controllare le guide e lubrificare se
necessario.
S Controllare il fuidafilo
dell’alimentatore, i rulli di spinta e
l’ugello di contatto. Sostituire le
parti usurate o danneggiate.
(Vedere parti di usura a pagina 211).
S Se l’avanzamento del carrello non è più
uniforme controllare la tensione della catena. Se
necessario, tendere la catena.
S Per tendere la catena, allentare il dado (*1) e ruotare l’asse eccentrico, riserrare
poi il dado.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente