Vetus Waterlock type MGS & MGL Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
030431.01
NEDERLANDS 2
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 8
ESPAÑOL 10
ITALIANO 12
Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland
Installatie instructies
Waterlock
Installation instructions
Waterlock
Einbauanleitung
Wassersammler
Instructions d’installation
Waterlock
Instrucciones de instalación
Colector
Istruzioni per l’installazione
Marmitte
MGP - MGS - MGL
Waterlock
vetus® Waterlock MGP, MGS, MGL
12 030431.01
1 Introduzione
Le componenti dei sistemi scarico Vetus sono adatte unicamente per
i sistemi di scarico a iniezione ad acqua.
La temperatura massima continua d’uso delle parti in plastica dei
sistemi di scarico è 70°C.
Le marmitte MGP, MGS, MGL sono disponibili con i seguenti raccordi
per tubo di scarico: 45° verso l’alto (standard), 30° verso l’alto, 15°
verso l’alto o orizzontale (su richiesta e con un minimo di 10 pezzi).
- Applicare un allarme per la temperatura per segnalare se la
temperatura del sistema sale troppo.
- Se si riduce la quantità d’acqua iniettata per ridurre a sua
volta la pressione nel sistema di scarico, occorre controllare
che quando il motore è in folle l’acqua iniettata sia comun-
que sufficiente. Così si evita che la temperatura del sistema
salga eccessivamente.
- Anche se la miscela dell’acqua di raffreddamento e dei gas
di scarico non è ottimale può succedere che la temperatura
nel sistema di scarico aumenti troppo.
In generale si ottiene una buona miscela se il tubo curvo di
iniezione viene montato in posizione quasi verticale.
Una miscela scadente ad esempio si forma se il motore
è azionato al minimo, in particolare nei casi in cui il tubo
curvo di iniezione montato sul motore è in posizione quasi
orizzontale.
Se necessario, prendere provvedimenti, ad esempio mon-
tando un distributore d’acqua nella conduttura di scarico,
per migliorare la miscela dell’acqua di raffreddamento e
gas di scarico.
Utilizzare un tubo di gomma di buona qualità per la conduttura di
scarico nel sistema a iniezione ad acqua.
Questo tubo di gomma deve essere armato, resistente ai gas di sca-
rico, ai resti di petrolio e alle alte temperature (100° C). E’ necessario
che sia molto flessibile e non deve schiacciarsi in caso di riscalda-
mento.
Il tubo di scarico Vetus soddisfa tutti i suddetti requisiti.
IN OUT
Potenza del
motore fino a:
MGP9090 ø 90 mm (3.5”) ø 90 mm (3.5”) 77 kW (105 pk)
MGP102102 ø 102 mm (4”) ø 102 mm (4”) 100 kW (136 pk)
MGP102127 ø 102 mm (4”) ø 127 mm (5”) 127 kW (173 pk)
MGP5455 ø 127 mm (5”) ø 127 mm (5”) 155 kW (211 pk)
MGS5455A ø 127 mm (5”) ø 127 mm (5”) 155 kW (211 pk)
MGS5456A ø 127 mm (5”) ø 152 mm (6”) 188 kW (256 pk)
MGS6456A ø 152 mm (6”) ø 152 mm (6”) 222 kW (302 pk)
MGL6458A ø 152 mm (6”) ø 203 mm (8”) 308 kW (420 pk)
MGL8458A ø 203 mm (8”) ø 203 mm (8”) 396 kW (539 pk)
MGL84510A ø 203 mm (8”) ø 254 mm (10”) 508 kW (691 pk)
avvertimento!
Se a motore fermo l’acqua del marmitte va a finire nel sistema
di scarico del motore (ad esempio sotto vela, se la barca oscilla
parecchio) il motore si danneggerà irreparabilmente.
Troppa acqua nel marmitte può ostacolare la messa in moto del
motore; far fuoriuscire prima l’acqua. Troppa acqua nel marmit-
te può essere causata anche da svariati tentativi falliti di mettere
in moto il motore.
2 Installazione
2.1 Montaggio del marmitte MGP, MGS, MGL
Mettere il marmitte il più possibile in posizione verticale.
L’allacciamento ‘IN’ del marmitte deve sempre rimanere al di sotto
del tubo curvo dell’iniezione! Collocare il marmitte rovesciato accan-
to al motore se dietro al motore non c’è spazio sufficiente.
Durante il funzionamento, il marmitte contiene acqua, pertanto il
suo peso aumenta considerevolmente.
Montare la marmitta su una superficie piana, fissandola con bulloni
M8 e rondelle 3.
2.2 Montaggio uscita di scappamento di poppa
Montare l’uscita di scappamento di poppa in un punto di poppa in
cui anche se la nave è carica, l’uscita rimanga ad almeno 5 cm sopra
la linea di galleggiamento.
2.3 Conduttura di scarico
Per garantire un buono scarico dell’acqua iniettata della conduttura
di scarico, installare la conduttura di scarico per tutta la lunghezza
su una paratia, dal punto di iniezione dell’acqua fino al marmitte di
scarico.
Durante il funzionamento, la conduttura di scarico contiene acqua,
pertanto il suo peso aumenta considerevolmente. Montarlo dunque
utilizzando i tiranti in dotazione.
La conduttura di scarico dal marmitte di scarico all’uscita di poppa
deve essere installata in modo tale che:
- Il punto più alto nella conduttura di scarico non si trovi a più di
150 cm al di sopra della parte inferiore del marmitte di scarico.
- La lunghezza della parte di conduttura che si trova fra il marmitte
di scarico e il punto più alto non sia più di 300 cm.
vetus® Waterlock MGP, MGS, MGL
030431.01 13
2.4 Raccordi del tubo
La parte superiore della marmitta può essere ruotata di 360°, per
permettere un allacciamento perfetto del tubo.
La parte superiore deve essere ruotata come segue:
1 Togliere l’anello di ritenuta (A), svitando gli bulloni M6.
2 Alzare la parte superiore della marmitta
3 Ruotare la parte superiore nella posizione desiderata
4 Lasciare nuovamente scendere la parte superiore
5 Rimontare l’anello di ritenuta (A) avvitando nuovamente gli bul-
loni M6 con alla coppia di 2 Nm
ITALIANO
attenzione!
Assicurarsi che l’O-ring sia ben centrato!
Serrare i bulloni M6 gradualmente.
attenzione!
Evitate che la parte superiore si posizioni storta!
2.5 Montaggio del tubo
Utilizzare unicamente acqua e/o sapone, niente prodotti contenenti
grasso o olio, per facilitare il montaggio del tubo di gomma sui rac-
cordi.
Montare ogni raccordo con 2 fermi in acciaio inox, larghi 12-mm.
2.6 Trasmettitore per allarme della temperatura
Nella conduttura di scarico si può montare un trasmettitore per l’al-
larme della temperatura.
Un trasmettitore per l’allarme della temperatura si può montare
anche nel raccordo del silenziatore di scarico. Il raccordo ‘IN’ del silen-
ziatore dispone di due superfici arrotondate, destinate al montaggio
di un trasmettitore della temperatura. Su una delle due superfici
praticare un foro delle giuste dimensioni. Montare il trasmettitore
con un dado di sicurezza e sincerarsi che dopo il montaggio del tra-
smettitore il silenziatore sia di nuovo completamente impermeabile
a liquidi e gas.
3 Esempio di installazione
A pag. 15 è raffigurato un sistema di scarico con marmitta tipo MGP /
MGS / MGL , con il passaggio attraverso lo specchio di scarico.
Dopo l’arresto del motore l’acqua ce si trova ancora nella conduttura
di scarico (fra il punto più alto, il sistema di scarico e il marmitte)
ritorna verso il marmitte.
3.1 Come prevenire il sifone (disegni 2)
Se il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua si trova sotto o meno di 15 cm
al di sopra della linea di galleggiamento (anche se l’imbarcazione
naviga in posizione inclinata) c’è il pericolo che in caso di arresto dei
motori l’acqua di raffreddamento vada a finire nel motore a causa del
sifone. Per evitarlo si può intervenire in due modi:
Inserendo un’aerazione nel tubo dell’acqua di raffreddamento fra
il blocco motore e il punto ‘C’ di iniezione dell’acqua, ad esempio
montando un aeratore con conduttura di aerazione.
Montando un aeratore (con valvola) nel tubo dell’acqua di raffred-
damento fra blocco motore e punto ‘C’ di iniezione dell’acqua.
4 Manutenzione
Controllare regolarmente che le condutture sia impermeabili per
gas e acqua.
Prima di riporre la nave per l’inverno, togliere tutta l’acqua dal
marmitte di scarico, che è dotato di un tassello di svuotamento.
M6
2 Nm
10
A
vetus® Waterlock MGP, MGS, MGL
14 030431.01
5 Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
α
A
B
d
D
MGP, MGS, MGL
Rubber uitlaatslang
Rubber exhaust hose
Gummi Auspuffschlauch
Tuyau d’echappement neopräne
Manguera de escape de goma
Tubo di scappamento in gomma
ELB90
d D A B α
Volume
MGP9090 ø 90 mm (3.5”) ø 90 mm (3.5”)
ø 270 mm
(10.6”)
450 mm
(17.7”)
45˚
23,5 l
5.2 Imp. Gal.
6.2 U.S. Gal.
MGP102102 ø 102 mm (4”) ø 102 mm (4”)
MGP102127 ø 102 mm (4”) ø 127 mm (5”)
MGP5455 ø 127 mm (5”) ø 127 mm (5”)
MGS5455A ø 127 mm (5”) ø 127 mm (5”)
ø 400 mm
(15.7”)
700 mm
(27.5”)
45˚
75 l
16.5 Imp. Gal.
19.8 U.S. Gal.
MGS5456A ø 127 mm (5”) ø 152 mm (6”)
MGS6456A ø 152 mm (6”) ø 152 mm (6”)
MGL6458A ø 152 mm (6”) ø 203 mm (8”)
ø 500 mm
(19.7”)
750 mm
(29.5”)
45˚
130 l
28.6 Imp. Gal.
34.4 U.S. Gal.
MGL8458A ø 203 mm (8”) ø 203 mm (8”)
MGL84510A ø 203 mm (8”) ø 254 mm (10”)
I.D. O.D. R min.
ø 90 mm (3.5”) ø 98 mm (3 7/8”) 135 mm (5 5/16”)
ø 102 mm (4”) ø 110 mm (4 5/16”) 153 mm (6”)
ø 127 mm (5”) ø 137 mm (5 3/8”) 191 mm (7.5”)
ø 152 mm (6”) ø 163 mm (6 7/16”) 228 mm (9”)
ø 203 mm (8”) ø 218 mm (8 9/16”) 406 mm (16”)
ø 254 mm (10”) ø 270 mm (10 5/8”) 508 mm (20”)
R MIN
I.D.
O.D.
D
ø 127 mm (5”)
ø 152 mm (6”)
ø 203 mm (8”)
ø 254 mm (10”)
vetus® Waterlock MGP, MGS, MGL
030431.01 15
6 Installatievoorbeeld
Installation example
Montagebeispiel
Exemple d’installation
Ejemplo de instalación
Esempio di installazione
min. 10 cm (4”)
B
min. 10 cm (4”)
1 2
C
A
WL
min. 40 cm (16”)
max. 150 cm
(5 ft)
min. 10 cm (4”)
min. 10 cm (4”)
5
C
A
min. 15 cm (6”)
B
min. 75 cm (3 ft)
WL
Uitlaatsysteem met waterinjectiepunt C’
15 cm of meer boven de waterlijn
Exhaust system with water-injection point
C’ 15 cm or more above the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-
spritzpunkt ‘C’ 15 cm oder mehr über der
Wasserlinie
Système dechappement avec point
d’injection d’eau ‘C’ 15 cm ou plus
audessus de la ligne de flottaisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga C a 15 cms o más por
encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua C 15 cm o più al di
sopra della linea di galleggiamento
Uitlaatsystemen met waterinjectiepunt
C’ onder of minder dan 15 cm boven de
waterlijn
Exhaust systems with water-injection
point C below or less than 15 cm above
the waterline
Auspuffsystemen mit Wasserein-
spritzpunkt ‘C’ unter oder weniger als 15
cm über der Wasserlinie
Système dechappement avec point
d’injection d’eau ‘C’ au-dessous ou inféri
-
eur à 15 cm au-dessus de la ligne de flot-
taisson
Sistemas de escape con el punto de
inyección de auga C deboja o a menos de
15 cms por encima de la línea de flotación
Sistema di scappamento con punto di
iniezione dell’acqua C meno di 15 cm al di
sopra della linea di galleggiamento
1
2
A B C
Uitlaatspruitstuk Koelwater Waterinjectiepunt
Exhaust manifold Cooling water Water-injection point
Auspuffkrümmer Kühlwasser Wassereinspritzstelle
Collecteur d’echappement Eau de refroidissement Point d’injection d’eau
Empalme de escape Agua de refrigeración Punto de inyección de agua
Collettore di scappamento Acqua di raffreddamento Punto di iniezione dell’acqua
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Waterlock type MGS & MGL Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione