SINGER INSPIRATION 4220 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Indice
Indice
02
06
11
12
17
18
25
02
06
11
12
17
18
25
02
06
11
12
17
18
25
1. Norme di sicurezza ...................................................................
2. Fate conoscenza con la vostra nuova macchina ................................
3. Collegamenti della macchina .......................................................
4. Preparazione della macchina .......................................................
5. Iniziare a cucire .......................................................................
6. Tipi di cucito ...........................................................................
7. Manutenzione ..........................................................................
1. Instructions de sécurité.................................................................
2. Faites connaissance avec votre machine.............................................
3. Branchement de la machine............................................................
4. Préparation de la machine..............................................................
5. Commencement de la couture.........................................................
6. Applications de couture.................................................................
7. Entretien..................................................................................
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise.....................................................................
2. Ihre Nähmaschine stellt sich vor........................................................
3. Maschine anschließen...................................................................
4. Maschine vorbereiten...................................................................
5. Nähen..................................................... .................................
6. Nähanwendungen........................................................................
7 Pflege und Wartung......................................................................
01
32
® Un marchio registrato della Singer Company Ltd.o delle sue affiliate.
Copyright © 2006 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
® Une marque déposée de The Singer Company Ltd.ou ses filiales.
Copyright © 2006 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
® Ein eingetragenes Warenzeichen der Singer Company Ltd.
oder ihr verbundenen Unternehmen.
Copyright © 2006 Singer Sewing Machine Co., Ltd.
04
29
Guide pour la vérification des problèmes
Avez-vous branché la machine?
L'interrupteur, est-il connecté?
Le rhéostat, est-il branché?
Le support du dévidoir, est-il vers la droite?
L'aiguille, est-elle endommagée?
L'aiguille, est-elle entièrement en place dans la pince-aiguille?
L'aiguille et la bobine, sont-elles enfileés correctement?
La grosseur de l'aiguille, convient-elle au tissu?
L'aiguille, est-elle totalement ajustée dans la pince-aiguille?
Les contrôles, sont-ils ajustés correctement?
Les accessoires utilisés, conviennent-ils au travail?
Le fil se déroule-t-il facilement de la bobine ?
Le support du dévidoir, est-il vers la droite?
Avez-vous tenu le bout du fil pour commencer le remplissage?
Le fil, est-il arrêté par la fente de la bobine?
Le fil de la bobine a-t-il été enroulé correctement?
La bobine, est-elle correctement mise en place dans
son support?
La machine, est-elle bien enfilée?
Le fil se déroule-t-il librement de la bobine?
La grosseur de l'aiguille, est-elle adaptée à la grosseur
du fil utilisé?
La tension du fil supérieur, est-elle trop élevée?
Le support de canette, est-il bien en place?
Les bords de la bobine, ont-ils des bourres?
La machine, est-elle correctement enfilée ?
Le tissu, est-il bien maintenu par le pied presseur?
La catégorie et la grosseur de l'aiguille, sont-elles
bien adaptées au tissu?
L'aiguille, est-elle tordue?
Le pied presseur, est-il correctement attaché en place?
Le pied presseur, est-il baissé?
La longueur du point, est-elle correctement ajustée?
Le levier isolateur des griffes, est-il tourneé vers la droite?
L'aiguille ne
bouge pas
L'aiguille bouge
mais elle ne fait
pas le point
L'aiguille casse
Difficultés pour
remplir la bobine
Le fil inférieur
casse
Le fil supérieur
casse
Saute de point
Le tissu ne se déplace
pas correctement sous
le pied presseur
Entretien
Manutenzione
Pflege und Wartung
Questa macchina è stata
concepito per uso domestico
Se non si sta usando la macchina,
la spina non deve essere inserita
Togliere la spina prima della
pulizia dell'apparecchio o dopo
l'uso dello stesso
Prima di accendere la macchina,
assicurarsi che il voltaggio di
rete sia quello della macchina
Usare questa macchina solo per il suo
uso specifico come descritto in questo
manuale istruzioni. Usare gli accessori
consigliati specificamente per questa
macchina.
Staccare la spina o spegnere la
macchina quando si infila l'ago, si
cambia la placca ago o quando si toglie
la scatola bobina, etc.
Staccare la spina prima di togliere i
coperchi, prima della lubrificazione o
prima di effettuare qualsiasi
riparazione citata in questo manuale
d'istruzioni.
Per togliere la spina dalla presa, non
tirare il cavo d'alimentazione
Non tentare di riparare la cinghia del
motore. Contattare il Centro Assistenza
Singer autorizzato più vicino, per
qualsiasi riparazione necessaria.
Qualora il Luce Led fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal fornitore,o
dal centro assistenza o da una persona
qualificata in modo da evitare qualsiasi
rischio.
Instructions de sécurité
Norme di sicurezza
Sicherheitshinweise
COME RIDURRE I RISCHI D'INCENDIO, SHOCK ELETTRICO O DANNI ALLA PERSONA.
PRECAUZIONI DI BASE DA SEGUIRE QUANDO SI USA UN APPARECCHIO ELETTRICO:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO APPARECCHIO.
Quanso si cuce, tenere le dita lontane
dalle parti in movimento. E' richiesta
una cura particolare per evitare
incidenti quando l'ago è in movimento.
Non tirare o premere forte il tessuto
quando si cuce. L'ago potrebbe flettersi
causandone la rottura.
Non lavorare in ambienti troppo chiusi.
Tenere la macchina in ambiente
ventilato e il reostato libero da cumuli
di filacci e scarti di tessuto.
Non lavorare in ambienti in cui vengono
usati prodotti spray o dove vengono
somministrati prodotti con ossigeno.
La macchina non deve essere usata da
bambini o adulti non in grado di
adoperarla
Qualora il cavo d'alimentazione fosse
danneggiato, deve essere sostituito dal
fornitore,o dal centro assistenza o da
una persona qualific ata in modo da
evitare qualsiasi rischio.
Non usare all'esterno
Non usare aghi piegati
Usare sempre la placca ago
appropriata. La placca sbagliata può
causare la rottura dell'ago.
Scollegare o spegnere l’apparecchio
quando rimane incustodito.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
05
28
Entretien
Manutenzione
Pflege und Wartung
In caso de problema:
La macchina è collegata alla presa di rete?
L'interruttore di accensione è acceso?
Il reostato è collegato?
Il perno di avvolgimento della bobina è spostato
verso destra?
L'ago è difettoso?
L'ago è completamente inserito nel morsetto?
Bobina ed ago sono correttamente infilati?
La bobina è correttamente inserita nella scatola bobina?
Avete scelto l'ago giusto per il tipo di tessuto?
L'ago è completamente inserito nel morsetto?
I controlli sono impostati correttamente?
State utilizzando gli accessori giusti per il tipo
di cucitura?
Il filo si svolge liberamente dal rocchetto?
Il perno di avvolgimento della bobina è spinto verso
destra?
L'estremità del filo è ben fissata all'inizio
dell'avvolgimento?
Il filo è ben fermato nella fessura nel rocchetto?
Il piedino è inserito nella macchina correttamente?
Il piedino è abbassato?
La lunghezza del punto è quella giusta?
La leva isolatrice dei denti è verso destra?
La bobina è avvolta correttamente?
La bobina è inserita correttamente nella scatola bobina?
La macchina è infilata correttamente?
Il filo si svolge liberamente dal rocchetto?
Il filo superiore è troppo teso?
La scatola bobina è inserita correttamente?
Il bordo della bobina è intaccato?
La macchina è infilata correttamente?
Il tessuto è tenuto abbassato saldamente?
L'ago che usate è del tipo corretto e ha le giuste
dimensioni per quel tipo di tessuto?
L'ago è diritto?
Il tessuto non si
muove correttamente
sotto al piedino.
L'ago non si muove
L'ago si muove ma
non si formano
i punti.
L'ago si rompe
Difficoltà di
avvolgimento
della bobina.
Il filo inferiore
si rompe
Punti saltati
Il filo superiore
si rompe
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE
PERSONNELS:
QUAND UTILISER UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, LES BASIQUE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS
DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, Y COMPRIS LE SUIVRE:
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
Cette machine a été conçue pour
usage domestique.
La machine ne doit jamais rester
branchée à la prise de courant
quand elle n'est pas en usage.
Toujours débranchez la machine
de la prise de courant avant
nettoyage ou après l'usage.
Avant branchage, assurez que le
voltage électrique de la prise
de courant soit le même que
celui de la machine.
Utilisez cette machine d'après les
instructions du présent manuel. Utilisez
seulement les accessoires recommendés
spécifiquement pour celle-ci.
Débranchez de la pri se de courant ou
déconnectez la machine pour accomplir
n'importe quel autre ajustement dans la
gion de l'aiguille, tels qu'enfiler ou
changer l'aiguille, la plaque d’aiguille, le
pied presseur, retirer le support de
canette, etc...
Toujours débr anchez la machine de la
prise de courant avant de retirer les
couvertures, lubrifier ou pour accomplir
n' i mpor t e qu e l au t re aj uste - ment
mentionné dans ce manuel.
Ne débranchez pas en tirant sur cordon.
Débrancher, poigne, le bouchon, pas le
cordon.
N'essayez pas d'aj uster la courroie du
moteur. Au cas un ajustement serait
nécessaire, demandez-le à un technicien
du Réseau des Services Autorisés SINGER.
En cas de rioration Lumre Led,
c e l u i - c i d o i t ê t r e r e m p l a c é
immédiatement par le fabricant ou par
son service après-vente afin d'éviter tout
risque d'accident.
Instructions de sécurité
Norme di sicurezza
Sicherheitshinweise
En couturant, maintenez vos doigts
eloignés de toutes les pièces en
mouvement. Une précaution spéciale est
nécessaire, pour éviter des dommages
autour de l'aiguille en mouvement.
Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en
couturant. Cela peut écarter l'aiguille,
occasionnant sa rupture.
Jamais actionnez la machine avec les
passages d'air bloqués. Maintenez les
couvertures de ventilation de la machine
et du pédale contrôleur de vitesse
dégagés d'accumulation d'éfiloches et
poussière.
N'actionnez pas la machine si quelqu'un à
proximité est en train d'utiliser des
produits aérosol (spray) ou de l'oxygène.
Cette machine à coudre n'est pas
destinée à être utilisée sans surveillance
par des jeunes enfants ou par des
personnes handicapées.
En ca s de dé tér ior ati on du c abl e
d' ali men tat ion , ce lui -ci do it êtr e
r e m p l a c é i m m é d i a t e m e n t p a r l e
fabricant ou par son service après-vente
afin d'éviter tout risque d'accident.
N'utilisez pas dehors.
N'utilisez pas aiguille courbé.
Toujours utilisez la plaque de l'aiguille
adéquate. La plaque mal, peut causer
les cassures de l'aiguille.
Débranchez toujours I’appareil en cas
de non utilisation.
SAUVEZ CECI DIRECTIVES
13
14
15
16
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3
5
6
7
27
4
8
9
10
11
12
19
17
18
1. Limitateur de la quantité de fil de
la bobine
2. Dévidoir
3. Porte-bobine horizontal
4. Sélecteur de largeur de point
5. Sélecteur de position d’aiguille
6. Levier de tension du fil
7. Guide-fil
8. Sélecteur de tension
9. Plaque de face
10. Passe-fil automatique
11. Levier d’insertion de la boutonnière
12. Pied d'usage général
13. Plaque à aiguille
14. Voyant de la canette (plaque
glissière)
15. Extension amovible de la base
16. Bouton de marche arrière
17. Sélecteur de points
18. Sélecteur de longueur de point
19. Volant
20. Releveur du pied presseur
21 Coupe-fil
22. Vis de fixation de l'aiguille
23. Griffes d'entraînement
24. Interrupteur moteur-lampe
25. Fiche de branchement
26. Rhéostat
27. Guide-fil
06
/ Parties
Parti
P/N: 362286(SDB)
359102(SHF)
1. Fermo avvolgimento bobina
2. Perno avvolgimento bobina
3. Portarocchetto orizzontale
4. Manopola ampiezza punti
5. Selettore posizione ago
6. Leva tensione filo ago
7. Guidafilo
8. Selettore tensione avvolgimento
bobina
9. Coperchio anteriore
10. Infila ago automatico
11. Leva di inserimento occhiellatore
12. Piedino standard
13. Placca d'ago
14. Finestra bobina (placca
scorrevole)
15. Braccio estraibile
16. Tasto cucitura all'indietro
17. Manopola di selezione punti
18. Manopola lunghezza punto
19. Volantino
20. Leva alzapiedino
21. Tagliafilo
22. Morsetto ago
23. Griffa
24. Interruttore accensione e luce
25. Presa per cavo di alimentazione
26. Reostato
27. Guidafilo a scatto
1. Spulstopp
2. Spulerstift
3. Horizontaler Garnrollenhalter
4. Stichbreitenrad
5. Nadelpositionsschalter
6. Oberfadenspannungshebel
7. Fadenführung
8. Spuler-Spannungsscheibe
9. Kopfdeckel
10. Nadeleinfädler, automatisch
11. Knopflochhebel
12. Standard-Nähfuß
13. Stichplatte
14. Spulenabdeckung
15. Anschiebetisch (Freiarm)
16. Rückwärtsschalter
17. Musterauswahlrad
18. Stichlängenrad
19. Handrad
20. Nähfußheber
21. Fadenabschneider
22. Nadelklemmschraube
23. Stofftransport
24. Haupt- und Lichtschalter
25. Netzanschluss
26. Fußanlasser
27. Geschlitzte Fadenführung
Maschinenteile /
Faites connaissance avec votre machine
Fate conoscenza con la vostra macchina per cucire
Ihre Nähmaschine stellt sich vor
27
Entretien
Manutenzione
Pflege und Wartung
Checkliste bei Nähstörungen
Nadel bewegt
sich nicht
Ist die Maschine an das Stromnetz angeschlossen?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
Ist der Fußanlasser angeschlossen?
Wurde der Spulerstift nac h rechts geschoben?
Ist die Nadel def ekt?
Ist die Nadel ric htig bis zum Anschlag eingesetzt?
Sind Ober- und Unterfaden richtig eingedelt?
Sitzt die Spule richtig in der Spul enkapsel?
Passen Nadel typ und -stärke zu der Stoffart?
Ist die Nadel ric htig bis zum Anschlag eingesetzt?
Sind die hfunkt ionen richtig eingestellt?
Passt der Sonderf zu der ha rbeit?
Wird der Faden korrekt von der Garnrol le abgezogen?
Wurde der Spulerstift nac h rechts geschoben?
Wurde das Fadenende zu Beginn des Spulvorgangs
gut festgehalten?
Hat sich der Faden in dem Garnrollenschli tz verfangen?
Wurde die Spule richtig aufgespult ?
Sitzt die Spule richtig in der Spulenkapsel?
Ist die Maschine richtig eingedelt?
Wird der Faden korrekt von der Garnrol le abgezogen?
Ist die Oberfadenspannung zu hoch?
Ist die Spulenkapsel ric htig eingesetzt?
Ist die Maschine richtig eingedelt?
Wurde der Stoff gut festgehalten?
Passen Nadel typ und -stärke zu der Stoffart?
Ist die Nadel ger ade?
Ist der hfuß korrekt eingesetzt?
Wurde der hfuß abgesenkt?
Ist die Stichnge korrekt eingestellt?
Ist der Zufuhrhebel an der rechten Seite ?
Stofftransport unter
dem Nähf defekt
Stichauslassen
Oberfaden ret
Unterfaden reißt
Spulvorgang defekt
Nadel br icht
Nadel bewegt sich,
jedoch wird kein
Stich ge bildet
Garnrollenhalter
Portarocchetti
Porte-bobine
Bürste für Maschinenreinigung
Spazzolino per rimuovere la filaccia
Pinceau pour le nettoyage
Fadenablaufscheibe (klein)
Fermarocchetto (piccolo)
Petit étrier pour les petites bobines dans le porte-bobine
507664
353364
359838
546358
357990
357992
358120
Knopflochfuß(L)
Piedino occhiellatore (L)
Pied boutonnière (L)
Reißverschlussfuß
Piedino per cerniere
Pied ganseur pour poser des fermetures glissières
Blindstichfuß
Piedino per orli invisibili
Pied ganseur pour point caché
Führungslineal
Guida tessuto
Guide de tissu
07
313117
444813
/ / AccessoiresAccessori
Faites connaissance avec votre machine
Fate conoscenza con la vostra macchina per cucire
Ihre Nähmaschine stellt sich vor
Zubehör
Fadenablaufscheibe (groß)
Fermarocchetto (grande)
Grand étrier pour les bobines dans le porte-bobine
Nadelsatz
Confezione aghi
Assortiment d'aiguilles de différentes grosseurs
Transport-Abdeckplatte
Copri-griffa
Couvre-griffes
3 x Spulen (*)
Bobina (3 pezzi)
Bobines (3 unités) (*)
26
B
A
B
Entretien
Manutenzione
Pflege und Wartung
Rimozione della scatola bobina
Retirer le support de bobine
"A" sotto alla griffa
"B" sotto alla placca di posizionamento
"A" sous les griffes
"B" sous la plaque de positionnement
Einsetzen
Sostituzione della
scatola bobina
Replacer le
support de bobine
Spulenkapsel abnehmen
“A” unter dem Transport
“B” unter der Positionsplatte
Nota: Per acquistare accessori opzionali, rivolgetevi al vostro rivenditore Singer
(*) Questa macchina utilizza soltanto la bobina speciale (359838) della Singer. Queste bobine sono
di inserzione unidirezionale.
Note: Pour acqrir des accessoires complémentaires allez à votre magasin Singer.
(*) Cette machine utilise seulement bobines (359838) par Singer. Ces bobines sont insertion à sens unique
Hinweis: Zusätzliches Sonderzuber ist bei Ihrem Singer Fachndler erltlich
(*) Diese Nähmaschine verwendet ausschließlich die Singer Spezialspule (359838), die sich nur in eine Richtung einlegen lässt.
179967
360137
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

SINGER INSPIRATION 4220 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per