AKG Acoustics WMS 40 PRO Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

WMS 40 SINGLE/DUAL
wireless microphone system
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
User Instructions . . . . . . . . . . . . . . p. 20
Please read the manual before using the equipment!
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . p. 34
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . p. 49
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale
Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . p. 65
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
Instruções de uso
. . . . . . . . . . . . . .
p. 80
Favor leia este manual antes de usar o equipamen
to!
Indice
49WMS 40 SINGLE/DUAL
Pagina
Figg. 3, 4, 8, 9.........................................................................................2
Figg. 5, 6, 7, 103
Figg. 11 – 16...........................................................................................4
1 Sicurezza ed ambiente ..................................................................50
1.1 Sicurezza..................................................................................50
1.2 Ambiente ..................................................................................50
2 Descrizione.....................................................................................51
2.1 Introduzione .............................................................................51
2.2 In dotazione..............................................................................51
2.3 Accessori opzionali ..................................................................52
2.4 Ricevitore SR 40 SINGLE/DUAL ..............................................52
2.4.1 Elementi di comando sul pannello frontale .....................53
2.4.2 Elementi di comando sul retro ........................................53
2.4.3 Squelch automatico ........................................................54
2.5 Trasmettitore a mano HT 40 PRO ............................................54
2.5.1 Elementi di comando ......................................................54
2.6 Trasmettitore da tasca PT 40 PRO...........................................54
2.6.1 Elementi di comando ......................................................55
2.6.2 Microfoni, cavo per chitarra ............................................55
3 Messa in esercizio .........................................................................56
3.1 Come posizionare il ricevitore ..................................................56
3.2 Come collegare il ricevitore ad un ingresso simmetrico ..........56
3.3 Come collegare il ricevitore ad un ingresso asimmetrico ........56
3.4 Come collegare il ricevitore alla rete ........................................56
3.5 Come inserire le batterie nel trasmettitore a mano/
da tasca e come testarle..........................................................57
3.6 Come mettere in esercizio il trasmettitore a mano...................57
3.6.1 Come sostituire il clip codice colori ................................57
3.7 Come mettere in esercizio il trasmettitore da tasca.................57
3.7.1 Come collegare il microfono ...........................................58
3.7.2 Come collegare uno strumento.......................................58
3.7.3 Come inserire l’etichetta .................................................58
3.8 Prima del soundcheck..............................................................58
4 Tecnica microfonica.......................................................................59
4.1 Trasmettitore a mano HT 40 PRO ............................................59
4.1.1 Distanza microfonica ed effetto di prossimità.................59
4.1.2 Angolo di incidenza del suono ........................................59
4.1.3 Reazione..........................................................................59
4.1.4 Coro di accompagnamento ............................................59
4.2 Microfono Lavalier CK 55 L......................................................59
4.3 Microfono headset C 444 L......................................................60
4.3.1 Come indossare il microfono ..........................................60
4.3.2 Filtro antisof
fio.................................................................60
4.3.3 Anello scola-liquidi ..........................................................60
5 Pulizia..............................................................................................60
5.1 Superfici ...................................................................................60
5.2 Filtro antipopping interno del trasmettitore a mano.................60
6 Guida alla soluzione di problemi ..................................................61
7 Dati tecnici......................................................................................
63
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL ...........................................................63
7.2 CK 55 L, C 444 L......................................................................64
1 Sicurezza ed ambiente
WMS 40 SINGLE/DUAL
50
1.1 Sicurezza
1.2 Ambiente
1. Non fate entrare liquidi nell’apparecchio e non fate entrare oggetti at-
traverso le fessure di ventilazione.
2. L’apparecchio deve venir adoperato solo in ambienti asciutti.
3. L’apparecchio dovrà venir aperto, mantenuto e riparato solo da per-
sonale specializzato autorizzato. All’interno dell’apparecchio non vi sono
componenti che possano venir mantenuti, riparati o sostituiti dai non
addetti ai lavori.
4. Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllate se la tensione
d’esercizio indicata sull’alimentatore a spina in dotazione corrisponde
alla tensione di rete del luogo d’impiego.
5. Gestite l’apparecchio esclusivamente con l’alimentatore a spina a cor-
rente continua in dotazione, con una tensione di uscita di 12 V c.c. Al-
tre tensioni o altri tipi di corrente potrebbero danneggiare seriamente
l’apparecchio!
6. Se un oggetto solido o un liquido dovesse entrare nell’interno del-
l’apparecchio, interrompete subito l’esercizio dell’impianto. Sfilate in
questo caso subito l’alimentatore a spina dalla presa e fate control-
lare l’apparecchio dal nostro servizio assistenza clienti.
7. In caso di non-uso prolungato staccate l’alimentatore a spina dalla
presa. Tenete presente che anche se l’apparecchio è spento esso non
viene staccato completamente dalla rete fin quando l’alimentatore a
spina rimane inserito.
8. Non posizionate l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore, come
p.e. radiatori, tubi di riscaldamento, amplificatori ecc. e non espone-
telo all’irradiazione diretta del sole, a polvere o forte umidità, pioggia,
vibrazioni o colpi.
9. Per evitare disturbi, rispettivamente correnti di dispersione, posate tutte
le linee, in particolare quelle degli ingressi microfonici, separatamente
da linee di corrente ad alta tensione e linee di rete. Nel caso di posa
di linee in pozzi o in canali per cavi fate attenzione a sistemare le li-
nee di trasmissione in un canale separato.
10.Pulite l’apparecchio solo con un panno umido, ma non bagnato. Prima
di farlo, dovete assolutamente staccare l’alimentatore a spina dalla
presa! Non usate in nessun caso detergenti acidi o abrasivi o deter-
genti contenenti alcool o solventi perché potrebbero danneggiare la
vernice e i componenti in materia sintetica.
11.Usate l’apparecchio solo per gli impieghi descritti nelle presenti istru-
zioni per l’uso. L’AKG non potrà assumere nessuna responsabilità per
danni causati da manipolazioni non effettuate a regola d’arte o da im-
pieghi inappropriati.
1. L’alimentatore a spina assorbe piccole quantità di corrente anche
quando è spento. Per risparmiare energia, staccate quindi l’alimenta-
tore a spina dalla presa se non usate l’apparecchio per un periodo pro-
lungato.
2. Se rottamate l’apparecchio, fate la cernita di scatola, parti elettroni-
che e cavo e smaltite tutti i componenti secondo le norme di smalti-
mento vigenti al riguardo.
3. L’imballaggio è riciclabile. Smaltitelo nell’apposito sistema di cernita.
2 Descrizione
51WMS 40 SINGLE/DUAL
2.1 Introduzione
2.2 In dotazione
Sets con ricevitore
ad un canale SR 40
SINGLE
Vi ringraziamo di aver scelto un prodotto dell’AKG. Leggete attentamente
le presenti istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio e con-
servatele accuratamente per poterle consultare in qualsiasi momento. Vi
auguriamo buon divertimento e molto successo!
Il WMS 40 SINGLE/DUAL è disponibile in quattro sets con ricevitore ad
un canale SR 40 SINGLE e quattro sets con ricevitore a due canali SR 40
DUAL:
INSTRUMENTAL SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per
marcatura
1 Cavo MKG L
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per mar-
catura
1 Microfono Lavalier CK 55 L
con clip di fissaggio
1 Antisoffio W 55
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
SPORTS SET SINGLE
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per
marcatura
1 Microfono headset C 444 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
VOCAL SET SINGLE
1 Trasmettitore a mano
HT 40 PRO
1 Adattatore per supporto
1 Batteria dimensione AA
1 Clip di ricambio semitraspa-
rente
1 Ricevitore SR 40 SINGLE
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
2 Descrizione
WMS 40 SINGLE/DUAL
52
Sets con ricevitore
a due canali
SR 40 DUAL
2.3 Accessori
opzionali
2.4 Ricevitore
SR 40 SINGLE/DUAL
Controllate per favore se tutti i componenti del vostro sistema sono con-
tenuti nella confezione. Se manca qualcosa, rivolgetevi al vostro rivendi-
tore AKG.
Set di montaggio RMU 40 PRO da 19" per 2 ricevitori SR 40 SINGLE op-
pure DUAL – Antisoffio in espanso W 880 per HT 40 PRO
L’SR 40 SINGLE e l’SR 40 DUAL sono ricevitori non-diversity stazionari
per tutti i trasmettitori dei sistemi WMS 40 SINGLE/DUAL e della serie Mi-
crotools. La scatola, in mezza larghezza di 19", è adatta per il montag-
gio in un rack da 19".
L
’SR 40
SINGLE è dotato di un canale di ricezione e funziona su una fre-
quenza portante fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle fr
e
-
quenze portanti UHF di 710 MHz – 865 MHz.
L
’SR 40
DUAL corrisponde, per quanto alla tecnica, all’SR 40 SINGLE, è
però dotato di due canali di ricezione di cui ognuno funziona su una pr
o
-
pria fr
equenza portante.
GUITAR/VOCAL SET DUAL
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
1 Batteria dimensione AA
1 Foglio con etichette per
marcatura
1 Microfono headset C 444 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 GB 40 Guitarbug con istru-
zioni per l’uso
1 Batteria dimensione AAA
1 Connettore adattatore
1 Coperchio di ricambio per
comparto batteria, nero
1 Cacciavite in materia sintetica
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
INSTRUMENTAL SET DUAL
2 Trasmettitori da tasca
PT 40 PRO
2 Batterie dimensione AA
1 Foglio con etichette per
marcatura
2 Cavi MKG L
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
PRESENTER SET DUAL
1 Trasmettitore a mano
HT 40 PRO
1 Adattatore per supporto
1 Clip di ricambio semitraspa-
rente
1 Trasmettitore da tasca
PT 40 PRO
2 Batterie dimensione AA
1 Foglio con etichette per
marcatura
1 Microfono headset C 444 L
2 Anelli scola-liquidi
1 Antisoffio W 444
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
VOCAL SET DUAL
2 Trasmettitori a mano
HT 40 PRO
2 Adattatori per supporto
2 Batterie dimensione AA
2 Clip di ricambio semitraspa-
renti
1 Ricevitore SR 40 DUAL
1 Alimentatore a spina (per il
tipo vedi etichetta adesiva
sull’imballaggio)
1 Foglio illustrativo ("Manual
Supplement")
2 Descrizione
53WMS 40 SINGLE/DUAL
2.4.1. Elementi di
comando
sul pannello frontale
Fig. 1: Elementi di
comando sul pannello
frontale del ricevitore
SR 40 DUAL
2.4.2 Elementi di
comando sul retro
Fig. 2: Elementi di
comando sul retro del
ricevitore SR 40 DUAL
1 ON/OFF: Tasto on/off e LED di controllo.
2 Antenna (1 per canale): L’antenna UHF a lunghezza fissa è montata
in modo fisso sul lato anteriore.
3 VOLUME (1 per canale): Con il potenziometro VOLUME potete re-
golare il livello d’uscita del ricevitore, dal livello microfonico fino al li-
vello line, adattandolo così alla sensibilità d’ingresso del vostro mixer
o amplificatore.
4 RF OK (1 per canale): Questo LED si accende se viene ricevuto un
segnale. Se non viene ricevuto nessun segnale o se è attivo lo squelch
automatico, il LED RF OK si spegne e l’uscita audio viene silenziata.
5 AF CLIP (1 per canale): Questo LED si accende se il livello audio del
segnale ricevuto sovraccarica la sezione audio del ricevitore.
6 Codice colori: Il colore corrisponde alla frequenza del canale di rice-
zione. Sia l’SR 40 DUAL che l’SR 40 SINGLE sono dotati di due pan-
nelli con codice colori. Nel caso dell’SR 40 SINGLE ambedue i pan-
nelli hanno lo stesso colore. I trasmettitori con la stessa frequenza sono
contrassegnati con lo stesso colore. La tabella del codice colori si trova
nel foglio illustrativo ("Manual Supplement") delle istruzioni per l’uso.
7 Etichetta frequenze portanti: Sul retro del ricevitore è disposta
un’etichetta adesiva recante l’indicazione della frequenza portante (delle
frequenze portanti) e i contrassegni di collaudo del ricevitore.
8 AUDIO OUT (1 per canale): Uscita audio simmetrica su una presa jack
a tre poli da 6,3 mm, regolabile dal livello microfonico fino al livello line
(gamma di regolazione 26 dB). Potete collegare questa uscita o ad
22
13 6 36
4 455
7 9
10
8
8
2 Descrizione
WMS 40 SINGLE/DUAL
54
2.4.3 Squelch
automatico
2.5 Trasmettitore a
mano HT 40 PRO
2.5.1 Elementi di
comando
Vedi fig. 3 a pagina 2.
Avvertenza:
2.6 Trasmettitore da
tasca PT 40 PRO
un’ingresso microfonico XLR o ad un ingresso line asimmetrico di un
mixer o di un amplificatore.
9 Dispositivo antitrazione per il cavo di alimentazione dell’alimentatore
a spina in dotazione.
10 DC ONLY: Presa di alimentazione per collegare l’alimentatore a spina
in dotazione.
Lo squelch automatico disinserisce il ricevitore quando il segnale ricevuto
è troppo debole in modo che i rumori disturbanti che ne risultano o i ru-
mori di fondo del ricevitore non si sentono quando il trasmettitore è di-
sinserito.
Il trasmettitore a mano HT 40 PRO funziona su una frequenza portante
fissa, stabilizzata a quarzo, nella gamma delle frequenze portanti UHF da
710 fino a 865 MHz ed è dotato di un’antenna integrata nella scatola.
La testa microfonica, collegata in modo fisso al trasmettitore, con pregiato
trasduttore AKG dalla direttività cardioide, si distingue per la bassa sen-
sibilità ai rumori prodotti dal tocco delle mani, la buona soppressione del
feedback e la brillante qualità di trasmissione ed è dotata di un filtro an-
tisoffio e antipop incorporato per sopprimere i rumori pop e i rumori pro-
dotti dal fiato.
11 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
MUTE: Il segnale audio proveniente dalla testa microfonica è silenziato,
l’alimentazione con tensione e la frequenza portante RF rimangono in-
serite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
12 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa
sul rosso, la capacità della batteria basta solo per al massimo due ore
d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con
una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che
l’accumulatore sia esausto.
13 Clip codice colori: Il colore di questo clip in materia sintetica corri-
sponde alla frequenza portante del vostro trasmettitore. I ricevitori con
la stessa frequenza portante sono contrassegnati con lo stesso co-
lore. La tabella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual
Supplement") delle istruzioni per l’uso.
Il clip del codice colori dell’HT 40 PRO può essere tolto e sostituito
con il clip di ricambio semitrasparente in dotazione.
14 Coperchio del comparto batteria: Vedi capitolo 3.5.
15 Etichetta frequenze portanti: Sopra il comparto batteria è disposta
un’etichetta adesiva recante l’indicazione della frequenza portante del
trasmettitore.
Al trasmettitore da tasca PT 40 PRO potete collegare sia microfoni dina-
mici che microfoni a condensatore che funzionano con una tensione d’a-
limentazione di circa 4 Volt. Naturalmente potete collegare anche una chi-
tarra elettrica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla.
2 Descrizione
55WMS 40 SINGLE/DUAL
2.6.1 Elementi di
comando
Vedi fig. 4 a pagina 2.
Avvertenza:
Avvertenza:
2.6.2 Microfoni,
cavo per chitarra
Il PT 40 PRO funziona su una frequenza portante fissa, stabilizzata a quarzo
nel campo delle frequenze UHF da 710 MHz a 865 MHz.
16 Interruttore on/off: Questo interruttore a scorrimento ha tre posizioni:
ON: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è inserita.
MUTE: Il segnale audio proveniente dal microfono o dallo strumento
è silenziato. L’alimentazione con tensione e la frequenza portante RF
rimangono inserite.
OFF: L’alimentazione con tensione del trasmettitore è disinserita.
17 LED di controllo: Questo LED indica lo stato di carica della batteria.
Il LED è acceso di verde: Batteria o.k.
Il LED è acceso di rosso: A partire dal momento in cui il LED passa
sul rosso, la capacità della batteria basta solo per al massimo due ore
d’esercizio. Raccomandiamo di sostituire la batteria quanto prima con
una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che
l’accumulatore sia esausto.
18 Presa d’ingresso audio: Presa mini-XLR a tre poli con contatti per li-
vello microfonico e livello line. Grazie alla configurazione circuitale dei
connettori dei microfoni AKG raccomandati o del cavo per chitarra MKG
L vengono occupati automaticamente i contatti giusti.
Il cavo per chitarra MKG L è in dotazione in alcuni set (vedi capitolo
2.2 "In dotazione"), è comunque disponibile anche come accessorio
opzionale.
19 Antenna: Antenna flessibile, montata in modo fisso.
20 Clip per cintura: Clip per fissare il trasmettitore da tasca sulla cintura.
21 Coperchio del comparto batteria con cacciavite integrato (21a).
21b Finestra di visualizzazione: Attraverso la finestra di visualizzazione po-
tete controllare in qualsiasi momento se nel comparto batteria c’è una
batteria o un accumulatore. Potete inserire nella finestra di visualizzazione
anche una striscia di marcatura bianca (in dotazione) o una striscia con
codice colori (opzionale).
22 GAIN: Con questo regolatore potete adattare la sensibilità della parte
audio al livello del microfono o dello strumento collegato.
23 Etichetta frequenze portanti: Sul retro del trasmettitore è disposta
un’etichetta adesiva recante la frequenza portante del trasmettitore,
il relativo codice colori (i ricevitori con la stessa frequenza portante sono
contrassegnati con lo stesso colore) e il marchio di collaudo. La ta-
bella del codice colori si trova nel foglio illustrativo ("Manual Supple-
ment") delle istruzioni per l’uso.
Potete collegare i seguenti microfoni AKG senza problemi alla presa d’in-
gresso audio del PT 40 PRO:
CK 55 L
C 417 L
C 420 L
C 444 L
Con il cavo per chitarra MKG L dell’AKG potete collegare una chitarra elet-
trica, un basso elettrico o un keyboard a tracolla. Il cavo per chitarra MKG
L è contenuto nell’Instrumental Set Single e nell’Instrumental Set Dual,
ma è anche disponibile come accessorio opzionale.
3 Messa in esercizio
WMS 40 SINGLE/DUAL
56
Importante!
3.1 Come
posizionare
il ricevitore
3.2 Come collegare
il ricevitore ad un
ingresso simmetrico
Vedi fig. 5 a pagina 3.
3.3 Come collegare
il ricevitore ad un
ingresso asimmetrico
Vedi fig. 6 a pagina 3.
Importante!
3.4 Come collegare
il ricevitore alla rete
Vedi fig. 7 a pagina 3.
Prima di mettere in esercizio il vostro WMS 40 SINGLE/DUAL, con-
trollate se il trasmettitore e il ricevitore funzionano sulla stessa fre-
quenza. Il modo più semplice per verificarlo è il codice colori.
Potete montare il ricevitore isolato oppure in un rack da 19" serven-
dovi del set di montaggio RMU 40 PRO opzionale. Consigli per il mon-
taggio in rack si trovano nelle istruzioni per l’uso dell’RMU 40 PRO.
Le riflessioni del segnale su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. oppure
le ombre prodotte dall'interposizione del corpo umano possono in-
debolire rispettivamente spegnere il segnale diretto del trasmettitore.
Posizionate quindi il ricevitore come segue:
1. Posizionate il ricevitore sempre nelle vicinanze del luogo d'impiego
(palco), facendo attenzione a mantenere una distanza minima tra
trasmettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m (distanza ottimale).
2. Presupposto per una ricezione ottimale è il collegamento a vista tra
trasmettitore e ricevitore.
3. Posizionate il ricevitore ad una distanza di più di 1,5 m da grandi
oggetti metallici, pareti, impalcature, soffitti e simili.
1. Per ogni canale avete bisogno di un cavo simmetrico con connettore
XLR e presa jack stereo da 6,3 mm (disponibile nel commercio spe-
cializzato di articoli elettronici o articoli hi-fi).
2. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevi-
tore all’ingresso microfonico simmetrico prescelto (presa XLR) dispo-
sto sul mixer o sull’amplificatore.
3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto(i) sul
ricevitore completamente a sinistra (livello microfonico).
1. Collegate la (ogni) presa AUDIO OUT (8) disposta sul retro del ricevi-
tore all’ingresso LINE asimmetrico prescelto (presa jack da 6,3 mm)
disposto sul mixer o sull’amplificatore.
3. Portate il regolatore (ambedue i regolatori) VOLUME (3) disposto sul
ricevitore completamente a destra (livello line).
Per evitare la ricezione di radiazioni perturbatrici, usate solo cavi au-
dio di una lunghezza di al massimo 3 m!
1. Controllate se la tensione di rete indicata sull’alimentatore a
spina corrisponde a quella disponibile nel luogo d'impiego. Se ge-
stite l’alimentatore a spina con un’altra tensione di rete, l’appa-
recchio può riportarne danni irreparabili.
2. Orientate l’antenna (le antenne) (2) verso l’alto.
3. Inserite il cavo di alimentazione dell’alimentatore a spina in dotazione
nella presa DC ONLY (10) del ricevitore.
4. Fate un’ansa del cavo di alimentazione, inserite quest’ansa dall’alto
facendola passare attraverso il dispositivo antitrazione (9) e giratela in-
torno al gancio del dispositivo antitrazione (9). Fissate il cavo.
5. Inserite l’alimentatore a spina in una presa di rete.
6. Attivate il ricevitore premendo il tasto ON/OFF (1).
3 Messa in esercizio
57WMS 40 SINGLE/DUAL
3.5 Come inserire le
batterie nel
trasmettitore a
mano/da tasca e
come testarle
Vedi fig. 8 a pagina 2.
Avvertenza:
3.6 Come mettere in
esercizio il trasmet-
titore a mano
Vedi anche capitolo 4
"Tecnica microfonica".
3.6.1 Come sosti-
tuire il clip codice
colori
Vedi fig. 9 a pagina 2.
3.7 Come mettere in
esercizio il trasmet-
titore da tasca
1. Premete verso il basso il gancetto a scatto disposto sul coperchio del
comparto batteria (14)/(21).
2. Sfilate il coperchio del comparto batteria (14)/(21) dal trasmettitore in
direzione della freccia.
3. Inserite la batteria in dotazione nel comparto batteria facendo atten-
zione alla corretta polarità della batteria.
Se inserite la batteria in modo sbagliato, il trasmettitore non viene ali-
mentato di corrente.
4. Inserite il trasmettitore portando l’interruttore on/off (11)/(16) in posi-
zione "ON".
Se la batteria è in buono stato, il LED di controllo (12)/(17) comincia
ad accendersi di verde.
Se il LED di controllo (12)/(17) comincia ad accendersi di rosso, la bat-
teria sarà esausta tra circa 2 ore. Sostituite la batteria quanto prima
con una nuova.
Se usate un accumulatore, il LED passa sul rosso 15 minuti prima che
l’accumulatore sia esausto.
Se il LED di controllo (12)/(17) non si accende, la batteria è esausta.
Inserite una batteria nuova.
5. Chiudete il comparto batteria inserendo il coperchio del comparto bat-
teria (14)/(21) dal lato inferiore sul comparto batteria fin quando il gan-
cetto scatta.
1. Inserite il ricevitore.
2. Inserite il trasmettitore a mano portando l’interruttore on/off (11) in po-
sizione "ON".
Poiché il trasmettitore a mano HT 40 PRO è ideato appositamente per
la testa microfonica integrata, non è necessario regolare il livello sul
trasmettitore a mano. Il trasmettitore a mano non è quindi dotato di
un regolatore di livello o di un regolatore "Gain".
3. Inserite il vostro impianto di sonorizzazione o il vostro amplificatore.
4. Parlate o cantate nel microfono e regolate il volume dell’impianto di
sonorizzazione o dell’amplificatore come descritto nelle rispettive
istruzioni per l’uso o ad orecchio.
1. Sfilate il clip codice colori (13) dal trasmettitore in direzione della frec-
cia.
2. Inserite il clip di ricambio semitrasparente in dotazione sul trasmetti-
tore a mano in modo che scatti udibilmente.
Il trasmettitore da tasca PT 40 PRO è concepito per essere usato con i
microfoni CK 55 L, C 417 L, C 420 L e C 444 L dell’AKG. Se volete col-
legare al PT 40 PRO altri microfoni dell’AKG o microfoni di altri produt-
tori, tenete presente che eventualmente dovete cambiare la connessione
a saldatura del connettore del vostro microfono o sostituire il connettore
con un connettore mini-XLR a tre poli.
Cablaggio della presa d’ingresso audio (18):
Contatto 1: Schermatura
Contatto 2: Audio Inphase (+)
Contatto 3: Tensione d’alimentazione
3 Messa in esercizio
WMS 40 SINGLE/DUAL
58
Importante!
3.7.1 Come colle-
gare il microfono
Vedi fig. 10 a pagina 3.
Vedi anche capitolo 4
"Tecnica microfonica"
3.7.2 Come colle-
gare uno strumento
Vedi fig. 10 a pagina 3.
3.7.3 Come inserire
l’etichetta
3.8 Prima del
soundcheck
Al contatto 3 è a disposizione una tensione d’alimentazione positiva di 4 V
per microfoni a condensatore.
Vi preghiamo di comprendere che la AKG non può garantire che il tra-
smettitore da tasca PT 40 PRO funzioni perfettamente quando viene
usato con prodotti di terzi e che eventuali danni causati dall’uso del
trasmettitore con prodotti di terzi sono esclusi dalla garanzia.
1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
2. Collegate il connettore mini-XLR disposto sul cavo del microfono alla
presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in po-
sizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
5. Parlate o cantate nel microfono.
6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato
nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP
(5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
7. Reinserite il coperchio del comparto batteria (21) sul trasmettitore.
1. Togliete il coperchio del comparto batteria (21).
2. Inserite la spina jack del cavo per chitarra MKG L nella presa d’uscita
del vostro strumento ed il connettore mini-XLR del cavo per chitarra
nella presa d’ingresso audio (18) del trasmettitore da tasca.
3. Inserite il trasmettitore da tasca portando l’interruttore on/off (16) in po-
sizione "ON".
4. Inserite il ricevitore.
5. Suonate il vostro strumento.
6. Aprite il regolatore GAIN (22), servendovi del cacciavite (21a) integrato
nel coperchio del comparto batteria (21) in modo che il LED AF CLIP
(5) sul ricevitore si accenda ogni tanto brevemente.
1. Sfilate il coperchio del comparto batteria (21).
2. Staccate un’etichetta dal foglio in dotazione.
3. Applicate le diciture prescelte sull’etichetta.
4. Sfilate la batteria e mettete l’etichetta sulla finestra di visualizzazione
(21b).
5. Reinserite la batteria nel comparto batteria e reinserite il coperchio del
comparto batteria (21).
1. Controllate la zona in cui volete impiegare il trasmettitore. Fate atten-
zione a quei punti dove l’intensità di campo si riduce e la ricezione viene
pertanto brevemente disturbata ("dropouts").
Potete eliminare questi dropouts posizionando il ricevitore in un altro
punto. Se questo non dà il risultato desiderato, evitate questi punti cri-
tici.
2. Se il LED RF OK (4) disposto sul ricevitore si spegne, significa che non
viene ricevuto nessun segnale o che lo squelch automatico è attivo.
Inserite il ricevitore o avvicinatevi di più al ricevitore fin quando il LED
RF OK (4) si accende.
4 Tecnica microfonica
59WMS 40 SINGLE/DUAL
4.1 Trasmettitore a
mano HT 40 PRO
4.1.1 Distanza
microfonica ed
effetto di prossimità
4.1.2 Angolo di
incidenza del suono
Vedi fig. 11 a pagina 4.
4.1.3 Reazione
Vedi fig. 12a a pagina 4.
Vedi fig. 12b a pagina 4.
4.1.4 Coro di
accompagnamento
Vedi fig. 13 a pagina 4.
4.2 Microfono
Lavalier CK 55 L
Vedi fig. 14 a pagina 4.
Un microfono per canto vi offre diverse possibilità di variare il suono della
vostra voce riprodotto dall’impianto di sonorizzazione.
Osservate per favore i seguenti avvertimenti per poter impiegare il
vostro trasmettitore a mano HT 40 PRO in modo ottimale.
Fondamentalmente, la Vostra voce guadagnerà in pienezza e morbidezza
in funzione della vicinanza tra le labbra ed il microfono; ad una maggior
distanza dal microfono si produce invece uno spettro acustico di mag-
gior riverbero e più distante, poiché viene esaltata l’acustica dell’ambiente.
Potrete quindi conferire alla Vostra voce un suono aggressivo, neutro o
carezzevole, semplicemente modificando la distanza dal microfono.
L’effetto di prossimità si produce nella zona di immediata prossimità alla
fonte sonora meno di 5 cm) e provoca una forte esaltazione dei bassi. Può
conferire maggiore voluminosità alla voce oppure un suono intimo, mar-
cato dalle tonalità basse.
Cantate lateralmente rispetto al microfono o al di sopra del microfono. In
tal modo otterrete un suono equilibrato e naturale.
E investite il microfono con la voce direttamente da davanti, trasmette-
reste nel canto anche i rumori connessi alla respirazione, e i suoni occlusivi
(p, t) e sibilanti (s, sc) verrebbero esaltati in maniera innaturale.
La reazione è determinata dal fatto che il suono emesso dall’amplifica-
tore viene in parte ripreso dal microfono che lo reinvia, amplificato, al-
l’altoparlante. A partire da un determinato volume ("limite di reazione") que-
sto segnale dà luogo, in un certo qual modo, ad un circolo vizioso, per
cui il fischio emesso dall’impianto si intensifica sempre più e può venir ar-
restato solo diminuendo il volume.
Al fine di prevenire questo rischio, il microfono del trasmettitore a mano
HT 40 PRO dispone di una caratteristica direzionale cardioide. Vale a dire
che esso è particolarmente sensibile al suono che investe il microfono da
davanti (p. es. la voce), mentre quasi non registra il suono che proviene
dai lati o da dietro (p. es. dagli altoparlanti monitor).
La massima sicurezza antireazione si ottiene posizionando le casse PA
davanti ai microfoni, vale a dire lateralmente sul margine anteriore del palco.
Se usate altoparlanti monitor, non puntate il vostro microfono mai diret-
tamente sui monitor o sugli altoparlanti dell’impianto di sonorizzazione.
La reazione può essere causata anche da risonanze (determinate dall’a-
custica dell’ambiente), in particolare nella gamma di frequenze bassa, in-
direttamente quindi dall’effetto di prossimità. In questi casi spesso è suf-
ficiente aumentare la distanza dal microfono per interrompere la reazione.
1. Non lasciate mai cantare più di due persone per microfono.
2. Mantenete un angolo di incidenza del suono di massimo 35°.
Il microfono è molto insensibile al suono che entra di lato. Se i due vo-
calisti cantano verso il microfono da un angolo maggiore di 35°, do-
vreste regolare il livello del canale microfonico in modo tale che il pe-
ricolo di feedback diventerebbe troppo grande.
1. Fissate il microfono sul clip di fissaggio in dotazione oppure sulla spilla
di fissaggio opzionale H 41/1.
2. Fissate il microfono sull’abito del relatore il più vicino possibile alla
bocca.
4 Tecnica microfonica
WMS 40 SINGLE/DUAL
60
Avvertenza:
4.3 Microfono
headset C 444 L
4. 3.1 Come indos-
sare il microfono
Vedi fig. 15 a pagina 4.
Avvertenza:
4.3.2 Filtro antisoffio
4.3.3 Anello
scola-liquidi
Vedi fig. 16 a pagina 4.
5.1 Superfici
5.2 Filtro anti-
popping interno del
trasmettitore a mano
Più avvicinate il microfono alla bocca, più si riduce il pericolo di feedback.
3. Fate attenzione ad orientare il microfono sulla bocca.
1. Indossate il microfono.
2. Piegate il collo di cigno in modo che il microfono si trovi lateralmente
davanti all’angolo della bocca.
Se si avvertono forti rumori pop ("p" e "t" esaggerati), girate la capsula
microfonica a una distanza un poco più grande dalla bocca (verso die-
tro o basso).
Se il microfono ha un suono "sottile", senza "forza", posizionate la ca-
psula microfonica un poco più vicino alla bocca.
Cercate la posizione ottima durante il soundcheck.
Se (p.e. all’aperto) ci sono forti rumori causati dal vento o rumori pop, fis-
sate l’antisoffio in espanso in dotazione sul microfono.
1. Infilate il filtro antisoffio sulla capsula microfonica.
2. Infilate l’antisoffio anche sul lato esterno della capsula microfonica.
Uno speciale anello scola-liquidi montato sulla capsula microfonica im-
pedisce che sudore e trucco penetrino all’interno della capsula. In tal modo,
le feritoie di ripresa del microfono non possono venir otturate dal sudore
o dal trucco il che potrebbe causare un suono cupo o una ridotta sensi-
bilità del microfono. Non togliete quindi mai l’anello scola-liquidi dal mi-
crofono!
Nel caso che l'anello scola-liquidi venga danneggiato o sia andato perso,
il microfono headset C 444 L è dotato di due anelli di ricambio.
Tutte le superfici del trasmettitore possono venir pulite, di quando in
quando, senza problemi con un panno mòrbido umidificato di acqua.
1. Sfilate la griglia dal trasmettitore a mano girandola in senso antiora-
rio.
2. Togliete il filtro antisoffio (inserto in schiuma) dalla griglia.
3. Lavate il filtro antisoffio in acqua saponata fortemente diluita.
4. Quando il filtro antisoffio è asciutto, reinseritelo nella griglia e avvita-
tela sul trasmettitore a mano girandola in senso orario.
5 Pulizia
6 Guida alla soluzione di problemi
61WMS 40 SINGLE/DUAL
Nessun suono.
Ronzìi, rumori,
segnali indesiderati.
1. L’adattatore di rete non è
collegato al ricevitore o alla
presa di rete.
2. Il ricevitore è disinserito.
3. Il ricevitore non è collegato
al mixer o all’amplificatore.
4. Il regolatore VOLUME sul ri-
cevitore è in posizione zero.
5. Il microfono o lo strumento
non è collegato al trasmetti-
tore da tasca.
6. Il trasmettitore ha un codice
a colori diverso da quello
del ricevitore.
7. L’interruttore on/off del tra-
smettitore è in posizione
"OFF" o "MUTE".
8. Le batterie non sono inse-
rite correttamente nel tra-
smettitore.
9. Le batterie del trasmettitore
sono esauste.
10.Il trasmettitore è troppo lon-
tano dal ricevitore.
11.Ostacoli tra ricevitore e tra-
smettitore.
12.Nessun collegamento a vi-
sta tra trasmettitore e ricevi-
tore.
13.Il ricevitore è troppo vicino a
oggetti metallici.
1. Posizione dell’antenna
(delle antenne).
2. Disturbi provocati da altri
impianti senza filo, da tv, ra-
dio, apparecchi radiotelefo-
nici o apparecchi elettrici di-
fettosi o installazioni elettri-
che difettose.
1. Inserire l’adattatore di rete
nel ricevitore e collegarlo
alla rete.
2. Attivare il ricevitore col tasto
ON/OFF.
3. Collegare l’uscita del ricevi-
tore all’ingresso del mixer o
dell’amplificatore.
4. Girare il regolatore VOLUME
più in alto.
5. Collegare il microfono o lo
strumento all’ingresso audio
del trasmettitore da tasca.
6. Usare un trasmettitore che
ha lo stesso codice a colori
del ricevitore.
7. Portare l’interruttore on/off
del trasmettitore in posi-
zione "ON".
8. Reinserire le batterie nel
comparto batterie in corri-
spondenza dei segni di po-
larità (+/-).
9. Inserire nuove batterie nel
trasmettitore.
10.Avvicinarsi al ricevitore.
11.Eliminare gli ostacoli.
12.Evitare i punti dai quali non
si vede il ricevitore.
13.Eliminare gli oggetti che di-
sturbano o posizionare il ri-
cevitore più lontano.
1. Posizionare il ricevitore in
un altro punto.
2. Disattivare apparecchi difet-
tosi o apparecchi che provo-
cano disturbi o usare un
WMS 40 SINGLE/DUAL con
un’altra frequenza portante;
far controllare l’installazione
elettrica.
Problema Possibile causa Rimedio
6 Guida alla soluzione di problemi
WMS 40 SINGLE/DUAL
62
Distorsioni.
Brevi dropout in alcune
zone del campo d’azione.
1. (Solo per il trasmettitore da
tasca): il regolatore GAIN è
portato troppo in alto o
troppo in basso.
2. Disturbi provocati da altri
impianti senza filo, da tv, ra-
dio, apparecchio radiote-
lefonici o apparecchi elet-
trici difettosi o installazioni
elettriche difettose.
Posizione dell’antenna
(delle antenne).
1. Portare il regolatore GAIN
indietro o in avanti in modo
che le distorsioni scom-
paiano.
2. Disattivare gli apparechi di-
fettosi o gli apparecchi che
provocano disturbi o usare
un WMS 40 SINGLE/DUAL
con un’altra frequenza por-
tante; far controllare le in-
stallazioni elettriche.
Posizionare il ricevitore in
un altro punto. Se i dropout
persistono, marcare i punti
critici ed evitarli.
Problema Possibile causa Rimedio
7 Dati tecnici
63WMS 40 SINGLE/DUAL
SR 40 SINGLE/DUAL
710-865 MHz
FM
40-20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
-
SR 40 SINGLE:
tip. 95 mA
SR 40 DUAL:
tip. 175 mA
120/230 V c.a.
50/60 Hz
-
-
-
-
-100 dBm
jack 6,3 mm simm.;
regolabile da livello
microfonico a Line.
Llivello d'uscita con
deviazione nominale:
500 mV rms
200 x 160 x 45 mm
SR 40 SINGLE: 580 g
SR 40 DUAL: 620 g
Frequenza portante
Modulazione
Banda di trasmissione
audio
Stabilità di frequenza
(da -10°C fino a +50°C)
Deviazione nominale
Distorsione armonica
ad 1 kHz
Compander
Rapporto segnale/
rumore
Potenza d'uscita RF
Assorbimento
Alimentazione di
tensione
Durata d'esercizio
Livello d'ingresso audio
per deviazione nominale
Impedenza d'ingresso
Alimentazione per
microfono
Soglia d'inserzione
squelch
Uscita audio
Dimensioni
Peso netto
HT 40 PRO
710-865 MHz
FM
65-20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 70 mA
1 pila di 1,5 V tipo AA
(LR 6 secondo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila di
2200 mAh)
-
-
-
-
-
229 x 53 x 53 mm
160 g
PT 40 PRO
710-865 MHz
FM
40-20.000 Hz
±15 kHz
15 kHz
tip. 0,8%
tip. 110 dB(A)
10 mW
tip. 75 mA
1 pila di 1,5 V tipo AA
(LR 6 secondo IEC 86-L)
tip. 30 h (con pila di
2200 mAh)
25 - 750 mV/1 kHz,
regolabile
1 MOhm
4 V/4,7 kOhm (pin 3)
-
-
60 x 74 x 30 mm
60 g
7.1 WMS 40 SINGLE/DUAL
7 Dati tecnici
WMS 40 SINGLE/DUAL
64
7.2 CK 55 L, C 444 L
Modo di funzionamento
Direttività
Risposta in frequenza
Sensibilità
Impedenza elettrica a 1000 Hz
Tensione di alimentazione
Lunghezza cavo
Tipo del connettore
Superficie
Dimensioni
Peso netto
CK 55 L
Microfono a condensatore
con carica permanente
cardioide
80 - 14 .000 Hz
0,25 mV/Pa (-72 dBV rif.
a 1 V/Pa)
1000 Ohm
1,5 - 10 V,
ricevuta dal trasmettitore da
tasca AKG WMS
1,6 m
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
8 ø x 22 mm
3 g (senza cavo)
C 444 L
Microfono a condensatore
con carica permanente
cardioide
20 – 20.000 Hz
40 mV/Pa (-28 dBV rif. a 1 V/Pa)
200 Ohm, elettronicamente
simmetrizzata
4 - 52 V,
ricevuta dal trasmettitore da
tasca AKG WMS
1,5 m
mini-XLR a 3 poli
nero opaca
130 mm ø
30 g (senza connettore)
Questo prodotto corrisponde alle norme elencate nella dichiarazione di conformità, che è disponi-
bile al sito http://www.akg.com oppure all'indirizzo email [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

AKG Acoustics WMS 40 PRO Manuale utente

Categoria
Microfoni
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per