Metabo PK 200 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
115 161 5305 / 4200 – 1.1
PK 200
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .21
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Manual de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
A0003IVZ.fm
2
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit
den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien**
EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product
complies with the following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
EC type examination *** conducted by ****
F
FRANÇAIS
NL
NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en
vertu des dispositions des directives **
Contrôle européen du modèle type *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-typeonderzoek ***
uitgevoerd door ****
IT
ITALIANO
ES
ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le
disposizioni delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo
dispuesto en las directrices** Homologación de tipo CE *** llevada a
cabo por ****
PT
SV
SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de
acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos
regulamentos ** controle de amostra de Construção da CE ***
efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
EG-materialprovning *** genomfört av ****
FIN
SUOMI
NO
NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on
direktiivien määräysten mukainen**
EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med
følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
DA
DANSK
POL
POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens
ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-
typekontrol *** gennemført af ****
wytycznych **Kontrola wzorców UE *** przeprowadzone przez ****
EL
HU
MAGYAR
termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*
által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi építési
mintapéldánnyal *** a ****
PK 200
* EN 61029-1, DIN EN 294
** 98/37/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG
*** BG 9511244-01
**** TÜV Rheinland, Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Jürgen Kusserow
Vorstand
ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen
1000924/00
U20003.fm
3
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick
30
45
15
0
15
30
45
2134
5
6
7
8
9
10
1 Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus-
Schalter
2 Neigungsbegrenzungshebel
3 Klemmhebel zum Arretieren
des Neigungswinkels
4 Handrad für Schnitthöhenver-
stellung
5 Handrad zum Verstellen des
Neigungswinkels
6 Schiebestock/Zuführhilfe
7 Parallelanschlag
8 Spanhaube
9 Spaltkeil
10 Winkelanschlag
11 Späneauswurfrohr
11
XA0003D2.fm Betriebsanleitung DEUTSCH
4
DEUTSCH
1. Die Säge im Überblick..................2
2. Zuerst lesen!.................................3
3. Sicherheit......................................3
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung...................................3
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise.....3
3.3 Symbole auf der Maschine.............4
3.4 Symbole in der Anleitung ...............4
3.5 Sicherheitseinrichtungen................4
4. Besondere
Produkteigenschaften..................4
5. Transport.......................................5
6. Bedienelemente............................5
7. Inbetriebnahme.............................6
7.1 Aufstellung......................................6
7.2 Spaltkeil ausrichten und
Spanhaube montieren....................6
7.3 Späneabsaugung anschließen.......6
8. Bedienung.....................................7
8.1 Sägen.............................................7
9. Wartung und Pflege .....................7
9.1 Sägeblatt wechseln........................7
9.2 Skalenbänder justieren...................8
9.3 Winkelanschlag justieren................8
9.4 Anschlagbegrenzung einstellen .....8
9.5 Säge reinigen.................................8
9.6 Säge aufbewahren.........................8
9.7 Wartung..........................................9
10. Tipps und Tricks...........................9
11. Lieferbares Zubehör.....................9
12. Reparatur ......................................9
13. Umweltschutz...............................9
14. Probleme und Störungen ............9
15. Technische Daten.......................10
16. Lieferbares Zubehör...................50
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheits-
hinweise.
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen,
benachrichtigen Sie umgehend
Ihren Händler. Nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht. Geben Sie sie an
entsprechende Sammelstellen.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung gut auf, damit Sie bei Unklar-
heiten jederzeit nachlesen können.
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-
hen oder verkaufen, geben Sie auch
die Begleitdokumente mit.
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt für das Längs-
und Querschneiden von Massivholz,
beschichtetem Holz, Spanplatten, Tisch-
lerplatten und ähnlichen Werkstoffen.
Metall darf nur mit folgenden Einschrän-
kungen gesägt werden:
Nur mit geeignetem Sägeblatt
(siehe "Lieferbares Zubehör")
Nur Nicht-Eisen-Metalle
(kein Hartmetall oder gehärtetes
Metall)
Runde Werkstücke dürfen nur mit einer
geeigneten Haltevorrichtung gesägt wer-
den, da sie durch das rotierende Säge-
blatt verdreht werden können.
Beim Hochkantsägen von flachen Werk-
stücken muss ein geeigneter Anschlag
zur sicheren Führung verwendet wer-
den.
Das Gerät darf nicht zum Wanknuten
eingesetzt werden.
Gefahr!
Jede andere Verwendung ist
bestimmungswidrig!
Durch bestimmungswidrige Verwen-
dung, Veränderungen am Gerät, oder
durch den Gebrauch von Teilen, die
nicht vom Hersteller geprüft und freige-
geben sind, können unvorhersehbare
Schäden entstehen!
3.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten Sie beim Gebrauch dieses
Elektrogerätes die folgenden Sicher-
heitshinweise, um Gefahren für Perso-
nen oder Sachschäden auszuschließen.
Beachten Sie die speziellen Sicherheits-
hinweise in den jeweiligen Kapiteln.
Bewahren Sie alle beiliegenden Doku-
mente sorgfältig auf.
Beachten Sie gegebenenfalls berufsge-
nossenschaftliche Richtlinien oder
Unfallverhütungs-Vorschriften für den
Umgang mit Kreissägen.
Allgemeine Gefahr!
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ord-
nung – Unordnung im Arbeitsbereich
kann Unfälle zur Folge haben.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie
darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrogerät nicht, wenn Sie unkonzent-
riert sind.
Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Vermeiden Sie abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Benutzen Sie bei langen Werkstücken
geeignete Werkstückauflagen.
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht
in der Nähe von brennbaren Flüssigkei-
ten oder Gasen.
Die Kreissäge darf nur von Personen in
Betrieb gesetzt und benutzt werden, die
mit Kreissägen vertraut sind und sich der
Gefahren beim Umgang jederzeit
bewusst sind.
Personen unter 18 Jahren dürfen dieses
Elektrogerät nur im Rahmen einer
Berufsausbildung unter Aufsicht eines
Ausbilders benutzen.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern.
Lassen Sie während des Betriebs
andere Personen nicht das Elektrogerät
oder das Netzkabel berühren.
Überlasten Sie dieses Elektrogerät nicht
– benutzen Sie dieses Elektrogerät nur
im Leistungsbereich, der in den Techni-
schen Daten angegeben ist.
Gefahr durch Elektrizität!
Setzen Sie dieses Elektrogerät nicht
dem Regen aus.
Benützen Sie dieses Elektrogerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Vermeiden Sie beim Arbeiten mit die-
sem Elektrogerät Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z.B. Heizkörpern,
Rohren, Herden, Kühlschränken).
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Verletzungs- und Quetschge-
fahr an beweglichen Teilen!
Nehmen Sie dieses Elektrogerät nicht
ohne montierte Schutzvorrichtungen in
Betrieb.
Halten Sie immer ausreichend Abstand
zum Schneidwerkzeug. Benutzen Sie
gegebenenfalls geeignete Zuführhilfen.
Halten Sie während des Betriebs ausrei-
chend Abstand zum Motor und angetrie-
benen Bauteilen. Stellen Sie vor War-
tungsarbeiten sicher, dass das
Elektrogerät vom Stromnetz getrennt ist.
Stellen Sie sicher, dass sich beim Ein-
schalten (zum Beispiel nach Wartungs-
arbeiten) keine Montagewerkzeuge oder
losen Teile mehr im Elektrogerät befin-
den.
Schalten Sie das Elektrogerät aus, wenn
es nicht benutzt wird.
Schnittgefahr auch bei stehen-
dem Schneidwerkzeug!
Benutzen Sie beim Wechsel von
Schneidwerkzeugen Handschuhe.
Gefahr durch Rückschlag von
Werkstücken (Werkstück wird vom
Sägeblatt erfasst und gegen den
Bediener geschleudert)!
Arbeiten Sie nur mit korrekt eingestell-
tem Spaltkeil.
Verkanten Sie Werkstücke nicht.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige
Inhaltsverzeichnis
2. Zuerst lesen!
3. Sicherheit
5
DEUTSCH
Werkstücke nur mit feinzahnigen Säge-
blättern. Benutzen Sie stets scharfe
Sägeblätter.
Suchen Sie im Zweifel Werkstücke auf
Fremdkörper (zum Beispiel Nägel oder
Schrauben) ab.
Einzugsgefahr!
Achten Sie darauf, dass beim Betrieb
keine Körperteile oder Kleidungsstücke
von rotierenden Bauteilen erfasst und
eingezogen werden können (keine Kra-
watten, keine Kleidungsstücke mit wei-
ten Ärmeln; bei langen Haaren unbe-
dingt ein Haarnetz benutzen).
Gefahr durch unzureichende
persönliche Schutzausrüstung!
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie bei stauberzeugenden Arbei-
ten eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Gefahr durch Holzstaub!
Einige Holzstaubarten (z.B. von
Buchen-, Eichen- und Eschenholz) kön-
nen beim Einatmen Krebs verursachen.
Arbeiten Sie mit einer geeigneten Spä-
neabsauganlage (siehe "Technische
Daten").
Gefahr durch Mängel am Elek-
trogerät!
Pflegen Sie das Elektrogerät sowie das
Zubehör sorgfältig. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften.
Überprüfen Sie das Elektrogerät vor
jedem Betrieb auf eventuelle Beschädi-
gungen: Vor weiterem Gebrauch des
Elektrogeräts müssen Sicherheitsein-
richtungen, Schutzvorrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig auf
ihre einwandfreie und bestimmungsge-
mäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen. Sämtliche Teile müssen rich-
tig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen um den einwandfreien Betrieb
des Elektrogerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen oder
Teile müssen sachgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden. Lassen Sie
beschädigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln. Benut-
zen Sie dieses Elektrogerät nicht, wenn
sich der Schalter nicht ein- und aus-
schalten lässt.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei
von Öl und Fett.
3.3 Symbole auf der
Maschine
Gefahr!
Missachtung der folgenden
Warnungen kann zu schweren Verlet-
zungen oder Sachschäden führen.
Betriebsanleitung lesen.
Nicht ins laufende Sägeblatt grei-
fen.
Gehörschutz tragen.
Schiebestock ver-
wenden, wenn
Abstand Sägeblatt
– Parallelanschlag
120 mm.
Runde Werkstü-
cke nur mit geeig-
neter Haltevorrich-
tung sägen.
Tischverlängerung
verwenden, wenn
Werkstücke nach
dem Durchtrennen
vom Tisch fallen
würden.
3.4 Symbole in der Anleitung
Gefahr!
Warnung vor Personenschä-
den oder schweren Sachschä-
den.
Stromschlaggefahr!
Warnung vor Personenschä-
den durch Elektrizität.
Einzugsgefahr!
Warnung vor Personenschä-
den durch Einzug von Körper-
teilen oder Kleidungsstücken.
Achtung!
Warnung vor Sachschäden.
Hinweis:
Ergänzende Informationen.
3.5 Sicherheitseinrichtungen
Spanhaube
Die Spanhaube (12) schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes
und vor herumfliegenden Spänen.
Die Spanhaube muss während des
Betriebs immer montiert sein.
Spaltkeil
Der Spaltkeil (13) verhindert, dass ein
Werkstück von den aufsteigenden Zäh-
nen erfasst und gegen den Bediener
geschleudert wird.
Der Spaltkeil muss während des
Betriebs immer montiert sein.
Schiebestock
Der Schiebestock (14) dient als Verlän-
gerung der Hand und schützt vor verse-
hentlichem Berühren des Sägeblattes.
Der Schiebestock muss immer verwen-
det werden, wenn der Abstand
Parallelanschlag – Sägeblatt 120 mm.
Damit der Schiebestock immer zur Hand
ist, kann er in das Fach im Gerät
gesteckt werden.
Präzise verstellbarer Neigungswin-
kel von –1,5° bis 46,5°.
Einstellbare Schnitthöhe bis 65 mm.
Alle wichtigen Bedienfunktionen an
der Vorderseite.
Elektronische Drehzahlsteuerung:
sanfter Motoranlauf;
geringe Belastung des Stromnet-
zes;
konstante Sägeblattdrehzahl
unabhängig von der Belastung
ermöglicht gleichbleibende
Schnittqualität;
lange Haltbarkeit der Schleifkoh-
len;
geringe Leerlaufdrehzahl für
niedrige Lärmbelastung.
4. Besondere Produkteigen-
schaften
12
13
14
6
DEUTSCH
Ein elektronischer Motorschutz
durch Überstromerkennung schal-
tet den Motor ab, wenn er (z.B.
durch Festklemmen des Sägeblat-
tes) blockiert wird.
Ein Unterspannungsrelais verhin-
dert, dass das Gerät von allein
anläuft, sobald nach einer Stromun-
terbrechung wieder Strom vorhan-
den ist.
Kompakte Bauweise für schnelles
und bequemes Transportieren.
Winkel- und Parallelanschlag im Lie-
ferumfang enthalten.
Sägeblatt vollständig herunterkur-
beln.
Anbauteile (Anschlag, Schiebe-
schlitten, Tischverlängerung)
abmontieren.
Beim Versand nach Möglichkeit die
Originalverpackung verwenden.
Achtung!
Benutzen Sie zum Tragen des
Geräts die seitlichen Grifföffnungen.
Tragen Sie das Gerät nicht an den
Schutzeinrichtungen oder an den
Bedienelementen!
Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus-–
Schalter
Einschalten = oberen Schalter (15)
drücken.
Ausschalten = unteren Schalter (16)
oder Deckel des Ein-/Aus-Schalters
drücken.
Hinweis:
Bei Spannungsausfall wird ein
Unterspannungsrelais ausgelöst. Damit
wird verhindert, dass das Gerät von
allein anläuft, sobald wieder Spannung
vorhanden ist. Zum wieder Einschalten
muss der Ein-Schalter (15) erneut betä-
tigt werden.
Der Ein-/Aus-Schalter kann zusätzlich
mit einem Vorhängeschloss gesichert
werden.
Handrad für Schnitthöhenverstellung
Die Schnitthöhe kann durch Drehen des
Handrades (17) verstellt werden.
Handrad für Neigungswinkel
Mit dem Handrad (18) kann das Säge-
blatt stufenlos zwischen 0° und 45° ver-
stellt werden.
Der Drehpunkt liegt in Höhe des Säge-
tisches, so dass die Tiefe des Schnitts
bei allen Neigungswinkeln gleich bleibt.
Klemmhebel
Damit der eingestellte Neigungswinkel
sich nicht beim Sägen ändert, kann er
mit dem Klemmhebel (19) arretiert wer-
den.
Hinweis:
Falls der Schwenkbereich zum
Verstellen nicht ausreicht, kann der
Klemmhebel umgesetzt werden:
Klemmhebel herausziehen, drehen und
wieder einrasten lassen.
Neigungsbegrenzungshebel
Die Neigungsverstellung besitzt bei 0°
und bei 45° einen Anschlag. Für spezi-
elle Gehrungsschnitte (Hinterschnitt)
kann der Neigungswinkel in beiden
Richtungen um 1,5° erhöht werden.
Neigungsbegrenzungshebel (20)
links = Neigungswinkel des Säge-
blatts zwischen 0° und 45° verstell-
bar.
Neigungsbegrenzungshebel (20)
rechts = Neigungswinkel des Säge-
blatts zwischen –1,5° und 46,5° ver-
stellbar.
Parallelanschlag
Der Parallelanschlag (21) wird auf das
Profil des Sägetisches gelegt.
Das Anlegeprofil des Parallelanschlags
kann nach Lösen der beiden Schrauben
(22) abgenommen und umgesetzt wer-
den:
Hohe Anlegekante = zum Sägen
von hohen Werkstücken (max.
65 mm).
Niedrige Anlegekante =
zum Sägen von flachen Werk-
stücken,
wenn das Sägeblatt geneigt ist.
Winkelanschlag
Der Winkelanschlag (23) wird von vorne
in die Nut im Sägetisch eingeschoben.
5. Transport
6. Bedienelemente
16
15
17
18
19
0°-45°
-1,5°-46,5°
20
21
22
7
DEUTSCH
Für Winkelschnitte kann der Anschlag
nach Lösen des Klemmhebels (24) ver-
stellt werden (±47°).
7.1 Aufstellung
Um einen sicheren Stand des Gerätes
zu gewährleisten, gibt es zwei Möglich-
keiten:
Aufstellung auf Maschinenständer
(Sonderzubehör);
Aufstellung auf stabilem Tisch oder
Werkbank mit geschlossener
Platte.
7.2 Spaltkeil ausrichten und
Spanhaube montieren
1. geblatt ganz nach oben kurbeln.
2. Tischeinlegeprofil (25) lösen und
herausnehmen.
3. Schrauben (26) an der Spaltkeilhal-
terung lockern.
4. Spaltkeil (27) bis zum Anschlag
nach oben ziehen.
5. Schrauben (26) an der Spaltkeilhal-
terung festziehen.
6. Innensechskantschraube (28) lösen
(dazu Innensechskantschraube
gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen!) und Spaltkeil ausrichten: Der
Abstand zwischen dem äußeren
Rand des Sägeblatts und dem
Spaltkeil muss 3 bis 8 mm betragen.
Gefahr!
Der Spaltkeil gehört zu den
Sicherheitseinrichtungen und muss
für einen gefahrlosen Betrieb korrekt
montiert sein.
7. Innensechskantschraube (28) fest-
ziehen (dazu Innensechs-
kantschraube im Uhrzeigersinn
drehen!).
8. Tischeinlegeprofil befestigen.
9. Spanhaube (30) am Spaltkeil (29)
montieren.
7.3 Späneabsaugung
anschließen
Gefahr!
Einige Holzstaubarten (z.B.
von Eichen- und Eschenholz) können
beim Einatmen Krebs verursachen:
Arbeiten Sie in geschlossenen Räu-
men nur mit einer Späneabsaugan-
lage (Luftgeschwindigkeit an
Anschlussstutzen der Säge 20 m/s).
Achtung!
Ein Betrieb ohne Späneabsau-
ganlage ist nur möglich:
im Freien;
bei kurzzeitigem Betrieb (bis max.
30 Betriebsminuten);
mit Staubschutzmaske.
Wenn keine Späneabsauganlage
benutzt wird, sammeln sich im Innern
des Gehäuses Sägespäne an. Diese
Rückstände müssen spätestens nach
30 Betriebsminuten entfernt werden.
Anschlussstutzen zur Späneabsaugung
befinden sich am Sägeblattgehäuse und
an der Spanhaube.
Stecken Sie das Späneauswurfrohr
(31) wie abgebildet auf den
Anschlussstutzen des Sägeblattge-
häuses.
Gefahr!
Durch die Drehbewegung des
Sägeblatts werden die Sägespäne
aus dem Späneauswurfrohr geblasen.
Achten Sie darauf, wohin der Spä-
nestrahl zielt.
Achtung!
Damit Späne effektiv abgeleitet
werden können, muss das beilie-
gende Späneauswurfrohr auch bei
Betrieb ohne Späneabsaugung mon-
tiert sein.
Das Späneauswurfrohr darf nicht
durch Gegenstände zugestellt sein.
7.4 Netzanschluss
Gefahr! Elektrische Spannung
Setzen Sie die Säge nur in tro-
ckener Umgebung ein.
Betreiben Sie die Säge nur an einer
Stromquelle, die folgende Anforde-
rungen erfüllt (siehe auch "Techni-
sche Daten"):
Netzspannung und -Frequenz
müssen mit den auf dem Typen-
schild der Maschine angegebe-
nen Daten übereinstimmen;
Absicherung mit einem FI-Schal-
ter mit einem Fehlerstrom von
30 mA;
7. Inbetriebnahme
30
45
15
0
15
30
45
23
30
45
15
15
0
30
45
24
°
25
max. 8 mm
0,3 inch
26
28
27
29 30
31
8
DEUTSCH
Steckdosen vorschriftsmäßig
installiert, geerdet und geprüft.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
es beim Arbeiten nicht stört und nicht
beschädigt werden kann.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze,
aggressiven Flüssigkeiten und schar-
fen Kanten.
Verwenden Sie als Verlängerungska-
bel nur Gummikabel mit ausreichen-
dem Querschnitt (3 x 1,5 mm
2
).
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose.
Unfallgefahr!
Die Säge darf nur von einer
Person zugleich bedient werden. Wei-
tere Personen dürfen sich nur zum
Zuführen oder Abnehmen der Werk-
stücke entfernt von der Säge aufhal-
ten.
Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf
einwandfreien Zustand:
Netzkabel und Netzstecker;
Ein-/Aus-Schalter;
Spaltkeil;
Spanhaube;
Schiebestock.
Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung:
Staubschutzmaske;
Gehörschutz;
Schutzbrille.
Nehmen Sie beim Sägen die richtige
Arbeitsposition ein:
vorn an der Bedienerseite;
frontal zur Säge;
links neben der Sägeblattflucht;
Bei Zwei-Personen-Betrieb muss
die zweite Person an der Tisch-
verlängerung stehen.
Benutzen Sie bei der Arbeit je nach
Erfordernis:
Tischverlängerung (Zubehör)
bei Zwei-Personen-Betrieb und
wenn Werkstücke nach dem
Durchtrennen vom Tisch fallen
würden;
Schiebeschlitten (Zubehör);
Späneabsaugvorrichtung.
Vermeiden Sie typische Bedienungs-
fehler:
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht
durch seitlichen Druck ab. Es
besteht Rückschlaggefahr.
Drücken Sie das Werkstück beim
Sägen stets auf den Tisch und
verkanten Sie es nicht. Es besteht
Rückschlaggefahr.
Sägen Sie niemals mehrere Werk-
stücke gleichzeitig – auch keine
Bündel, die aus mehreren Einzel-
stücken bestehen. Es besteht
Unfallgefahr, wenn einzelne Stü-
cke unkontrolliert vom Sägeblatt
erfasst werden.
Einzugsgefahr!
Niemals Werkstücke schnei-
den, an denen sich Seile, Schnüre,
Bänder, Kabel oder Drähte befinden
oder die solche Materialien enthalten.
8.1 Sägen
Zum Sägen wird das Werkstück gleich-
mäßig nach hinten geschoben:
1. Schnitthöhe einstellen. Die Span-
haube muss an der Vorderseite
ganz auf dem Werkstück aufliegen.
2. Neigungswinkel einstellen und arre-
tieren.
3. Gegebenenfalls Parallelanschlag
montieren.
4. Säge einschalten.
5. Werkstück in einem Arbeitsgang
durchsägen.
6. Gerät ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet wer-
den soll.
Winkelschnitt
1. Winkelanschlag in die Nut im Säge-
tisch schieben.
2. Gewünschten Winkel nach Lösen
des Klemmhebels (32) am Winkel-
anschlag einstellen und Klemmhe-
bel wieder festziehen.
3. Werkstück gegen den Winkelan-
schlag drücken.
4. Werkstück durch Vorschieben des
Winkelanschlags durchsägen.
Gefahr!
Vor allen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten:
Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Warten bis die Säge stillsteht.
Nach Wartungs- und Reinigungsar-
beiten alle Sicherheitseinrichtungen
wieder in Betrieb setzen und über-
prüfen.
Weitergehende Wartungs- oder
Reparaturarbeiten, als die in diesem
Kapitel beschriebenen, dürfen nur
Fachkräfte durchführen.
9.1 Sägeblatt wechseln
Gefahr!
Schnittgefahr besteht auch am
stehenden Sägeblatt. Tragen Sie beim
Wechsel des Sägeblattes Hand-
schuhe.
1. Spanhaube abnehmen.
2. Tischeinlegeprofil (33) lösen und
herausnehmen.
3. Verschraubung (34) unten am
Spänekasten lösen und Deckblech
(35) nach oben herausziehen.
4. Sägeblattwelle mit Maulschlüssel
13 mm festhalten und Spann-
schraube (36) mit Innensechskant-
schlüssel lösen (Linksgewinde!).
8. Bedienung
30
45
15
0
15
30
45
32
9. Wartung und Pflege
°
33
34
35
36
9
DEUTSCH
5. geblatt von der Sägeblattwelle
nehmen.
6. Spannflächen auf Sägeblattwelle
und Sägeblatt reinigen.
Gefahr!
Verwenden Sie keine Reini-
gungsmittel (z.B. um Harzrückstände
zu beseitigen), welche die Leichtme-
tallbauteile angreifen können; die
Festigkeit der Säge kann sonst beein-
trächtigt werden.
7. Neues Sägeblatt auflegen (Dreh-
richtung beachten!).
Gefahr!
Verwenden Sie nur geeignete
Sägeblätter, die EN 847-1 entspre-
chen (siehe „Technische Daten“) –
bei ungeeigneten oder beschädigten
Sägeblättern können durch die Flieh-
kraft Teile explosionsartig wegge-
schleudert werden.
Nicht verwendet werden dürfen:
Sägeblätter, deren zulässige
Höchstdrehzahl unter der Nenn-
leerlaufdrehzahl der Sägeblatt-
welle liegt (siehe „Technische
Daten“);
Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellarbeitsstahl (HSS);
Sägeblätter mit sichtbaren
Beschädigungen;
Trennscheiben.
Gefahr!
Montieren Sie das Sägeblatt nur
mit Originalteilen.
Verwenden Sie keine losen Redu-
zierringe; das Sägeblatt kann sich
sonst lösen.
Sägeblätter müssen so montiert
sein, dass sie ohne Unwucht und
Schlag laufen und sich beim
Betrieb nicht lösen können.
8. Konterflansch aufschieben (Zentrie-
rung am Flansch beachten).
9. Spannschraube eindrehen (Linksge-
winde!) und mit beiliegendem Werk-
zeug handfest anziehen.
Gefahr!
Werkzeug zum Festschrauben
des Sägeblattes nicht verlängern.
Spannschraube nicht durch
Schläge auf das Werkzeug fest-
ziehen.
10. Deckblech am Spänekasten befesti-
gen.
11. Tischeinlegeprofil befestigen.
12. Spanhaube befestigen.
9.2 Skalenbänder justieren
Die Skalenbänder können entspre-
chend der Dicke des Sägeblattes justiert
werden:
1. Befestigungsschrauben (37) lösen
und Skalenbänder justieren.
2. Befestigungsschrauben festziehen
und Einstellung mit Probeschnitt
überprüfen.
9.3 Winkelanschlag justieren
1. Rechtwinkligkeit zum Sägeblatt mit
Winkelmaß überprüfen.
2. Befestigungsschrauben (38) gege-
benenfalls lösen und Bogenskala
justieren.
3. Befestigungsschrauben festziehen.
9.4 Anschlagbegrenzung
einstellen
1. Stellen Sie den Anschlagbegren-
zungshebel (39) nach links (0° bis
45°).
2. Neigungswinkel prüfen:
0° = rechtwinklig zum Sägetisch
45° mit separatem Winkelmaß.
Werden diese nicht genau erreicht:
3. Tischeinlegeprofil abschrauben.
4. Schrauben (40) an der Anschlagbe-
grenzung verstellen, bis der Nei-
gungswinkel zum Sägetisch in den
Endpositionen genau 0° (= recht-
winklig), beziehungsweise 45°
beträgt.
5. Nach dem Verstellen der Anschlag-
begrenzung, Winkelskala an der
Vorderseite ggf. nachjustieren.
6. Tischeinlegeprofil befestigen.
9.5 Säge reinigen
1. Gerät auf die Seite legen.
2. gespäne und Staub mit Staub-
sauger oder Bürste entfernen:
Führungselemente für das Ver-
stellen des Sägeblattes;
Lüftungsschlitze des Motors.
9.6 Säge aufbewahren
Gefahr!
Bewahren Sie das Gerät so auf,
dass es nicht von Unbefugten in
Gang gesetzt werden kann und
sich niemand am stehenden
Gerät verletzen kann.
Achtung!
Gerät nicht ungeschützt im
Freien oder in feuchter Umgebung
aufbewahren.
Hinweis:
Der Ein-/Aus-Taster kann mit
einem Vorhängeschloss gesichert
werden.
9.7 Wartung
Vor jedem Einschalten
Sichtprüfung, ob Abstand Sägeblatt –
Spaltkeil 3 bis 8 mm.
Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste-
cker unbeschädigt; defekte Teile ggf.
durch Elektrofachkraft ersetzen lassen.
1x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Sägespäne mit Staubsauger oder Pinsel
entfernen; Führungselemente leicht
ölen:
Gewindestange und Führungsstan-
gen für Höhenverstellung;
Schwenksegmente.
37
30
45
15
15
0
30
45
38
0°-45°
-1,5°-46,5°
39
40
10
DEUTSCH
Alle 300 Betriebsstunden
Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
festziehen.
Vor dem Zuschneiden, Probe-
schnitte an passenden Reststücken
durchführen.
Werkstück stets so auf den Säge-
tisch auflegen, dass das Werkstück
nicht umkippen oder wackeln kann
(z.B. bei einem gewölbten Brett, die
nach außen gewölbte Seite nach
oben).
Bei langen Werkstücken, geeignete
Werkstückauflagen, zum Beispiel
Tischverlängerung oder Tischver-
breiterung (Zubehör) verwenden.
Zum rationellen Sägen gleich langer
Abschnitte, Längenanschlag (Zube-
hör) verwenden.
Oberflächen der Auflagetische sau-
ber halten – insbesondere Harzrück-
stände mit einem geeigneten War-
tungs- und Pflegespray (Zubehör)
entfernen.
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im
Fachhandel folgendes Zubehör – die
Abbildungen finden Sie auf der hinteren
Umschlagseite:
A Maschinenständer
für sicheren Stand der Maschine
und optimale Arbeitshöhe;
ideal für mobilen Einsatz, da platz-
sparend zusammenklappbar.
B Basisträger-System
für die Montage von Schiebeschlit-
ten, Tischverbreiterung oder Tisch-
verlängerung erforderlich.
C Verlängerung Basisträger-System
für die Erweiterung des Basisträ-
ger-Systems auf 1350 mm. Ein bei-
liegender Stützfuß sorgt für siche-
ren Stand.
D Stützfuß für Verlängerung Basis-
träger-System
für eine zusätzliche Abstützung der
Basisträger-Verlängerung.
E Schiebeschlitten mit Queranschlag
zur Montage am Basisträger-Sys-
tem. Schnittlänge bis 600 mm.
F Tischverbreiterung
zur Montage am Basisträger-Sys-
tem. Damit kann der Sägetisch
links oder rechts verbreitert wer-
den.
G Tischverlängerung mit Stützfuß
zur Montage am Basisträger-Sys-
tem. Damit kann der Sägetisch
vorne oder hinten um 1000 mm ver-
längert werden.
H Späneabsaugeinrichtung
schont die Gesundheit und hält die
Werkstatt sauber.
I Absaugadapter
zum Anschluss der Späneabsaug-
einrichtung an einen Trocken-Nass-
Sauger.
J Rollenständer
zum präzisen Führen langer Werk-
stücke.
K Wartungs- und Pflegespray
zum Entfernen von Harzrückstän-
den und zum Konservieren der
Metalloberflächen.
L Sägeblatt-Hartmetall
210x2,2/1,4x30 30WZ
für Längs- und Querschnitte in
Massivholz und Spanplatte.
M Sägeblatt-Hartmetall
210x2,2/1,4x30 42WZ
für Längs- und Querschnitte in
Paneele; Kunststoff-, Alu-, Kupfer-
profile und hochwertige, furnierte
Platten.
N Sägeblatt-Hartmetall
210x2,2/1,4x30 64WZ
Universalsägeblatt für Kunststoffe
und Metalle.
Gefahr!
Reparaturen an Elektrowerk-
zeugen dürfen nur durch eine Elektro-
fachkraft ausgeführt werden!
Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge
können an die Service-Niederlassung
Ihres Landes eingesandt werden. Die
Adresse finden Sie bei der Ersatz-
teilliste.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-
dung zur Reparatur den festgestellten
Fehler.
Das Verpackungsmaterial der Maschine
ist zu 100% recyclingfähig.
Ausgediente Elektrowerkzeuge und
Zubehör enthalten große Mengen wert-
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-
falls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Die Anleitung wurde auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Gefahr!
Vor jeder Störungsbeseiti-
gung:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Warten bis Sägeblatt steht.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle
Sicherheitseinrichtungen wieder in
Betrieb setzen und überprüfen.
Motor läuft nicht
Unterspannungsrelais wurde durch vor-
übergehenden Spannungsausfall ausge-
löst:
Erneut einschalten.
Keine Netzspannung:
Kabel, Stecker, Steckdose und
Sicherung prüfen.
Motor überhitzt, z.B. durch stumpfes
Sägeblatt oder Spänestau im Gehäuse:
Ursache der Überhitzung beseiti-
gen, einige Minuten abkühlen las-
sen, dann erneut einschalten.
Angegebene Höchstdrehzahl wird
nicht erreicht
Motor erhält zu geringe Netzspannung:
Kürzere Zuleitung oder Zuleitung mit
größerem Querschnitt verwenden
(1,5 mm
2
).
Stromversorgung von Elektrofach-
kraft überprüfen lassen.
Sägeleistung lässt nach
Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl.
Brandflecke an der Seite):
Sägeblatt austauschen (siehe Kapi-
tel „Wartung“).
Späneauswurfrohr verstopft
Keine Absauganlage angeschlossen
oder Absaugleistung zu gering:
Absauganlage anschließen oder
Absaugleistung erhöhen (Luftge-
schwindigkeit 20 m/sec am Spä-
neauswurfrohr).
10. Tipps und Tricks
11. Lieferbares Zubehör
12. Reparatur
13. Umweltschutz
14. Probleme und Störungen
11
DEUTSCH
15. Technische Daten
Spannung V 230 (1 50 Hz)
Leistung Aufnahmeleistung P
1
Abgabeleistung P
2
kW
kW
1,8 kW S6 40%
1,1 kW S6 40%
Stromaufnahme A 8,8
Absicherung min. A 10 (träge oder K-Automat)
Schutzart IP 20
Nennleerlaufdrehzahl (bei 230V) min
-1
4500 ± 10%
Schnittgeschwindigkeit (bei 230V) m/s 49,5 ± 10%
Sägeblattdurchmesser (außen) mm 210
Sägeblattbohrung (innen) mm 30
Schnittbreite mm 2,5
Schnitthöhe bei senkrechtem Sägeblatt
bei 45° Sägeblattneigung
mm
mm
0 ... 65
0 ... 45
Abmessungen Länge Sägetisch
Breite Sägetisch
Höhe (mit Spanhaube)
mm
mm
mm
540
430
505
Maschinengewicht kg 23,5
Geräuschemissionswerte im Leerlauf,
Absaugung abgeschaltet
A-Schall-Druckpegel L
pA
A-Schall-Leistungspegel L
WA
dB (A)
dB (A)
85,5
97,0
Geräuschemissionswerte bei Bearbeitung,
Absaugung eingeschaltet
A-Schall-Druckpegel L
pA
A-Schall-Leistungspegel L
WA
dB (A)
dB (A)
88,3
100,0
12
ENGLISH
1. Getting to Know Your Saw
30
45
15
0
15
30
45
2134
5
6
7
8
9
10
1 ON/OFF switch with emergency
stop
2 Lever, blade tilt limiter
3 Ratchet lock lever to lock saw
blade tilt
4 Handwheel for setting the depth
of cut
5 Handwheel for blade tilt setting
6 Push stick / feeding aid
7 Rip fence
8 Blade guard
9 Riving knife
10 Mitre fence
11 Chip ejection tube
11
Xa0003e2.fm Operating Instruction ENGLISH
13
ENGLISH
1. Getting to Know Your Saw.......12
2. Please Read First!.....................13
3. Safety.........................................13
3.1 Specified conditions of use.........13
3.2 General safety instructions.........13
3.3 Symbols shown on the
circular saw.................................14
3.4 Symbols used throughout
these instructions........................14
3.5 Safety devices ............................14
4. Special Product Features.........14
5. Transportation ..........................14
6. Operating Elements..................15
7. Initial Operation ........................15
7.1 Installation...................................15
7.2 Riving knife alignment and
blade guard installation...............16
7.3 Connection of dust collector .......16
7.4 Mains connection........................16
8. Operation...................................16
8.1 Sawing........................................17
9. Care and Maintenance..............17
9.1 Saw blade change......................17
9.2 Scale setting...............................18
9.3 Mitre fence adjustment ...............18
9.4 Blade tilt stop setting...................18
9.5 Saw cleaning ..............................18
9.6 Machine storage.........................18
9.7 Maintenance...............................18
10. Tips and Tricks .........................18
11. Available Accessories..............18
12. Repairs.......................................19
13. Environmetal Protection..........19
14. Trouble Shooting......................19
15. Technical Specifications..........20
16. Available Accessories..............50
Read these instructions before use.
Pay special attention to the safety
instructions.
If you notice transport damage while
unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
saw!
Dispose of the packing in an envi-
ronmentally friendly manner. Take
to a proper collecting point.
Keep these instructions for refer-
ence on any issues you may be
uncertain about.
If you lend or sell this machine be
sure to have the instructions go with
it.
3.1 Specified conditions of
use
This machine is intended to rip and
crosscut grown timber, faced boards,
chip board and wood-core plywood
sheets, and similar wood-derived materi-
als.
Metals can only be cut with the following
restrictions:
with suitable saw blade only
(see "Available Accessories")
non-ferrous metals only
(no hard or hardened metals)
Do not cut round stock without suitable
jigs or fixtures. The rotating saw blade
could turn the workpiece.
When sawing thin stock layed on edge,
a suitable guide must be used for firm
support.
Use of wobble saw blades is not permit-
ted on this machine.
Danger!
Any other use is not as speci-
fied.
Use not as specified, alteration of the
electric tool or use of parts that are not
approved by the equipment manufac-
turer can cause unforeseeable damage!
3.2 General safety instruc-
tions
When operating this electric tool observe
the following safety instructions, to
exclude the risk of personal injury or
material damage.
Please also observe the special safety
instructions in the respective chapters;
Keep all enclosed documents for future
reference.
Observe the statuary accident insurance
institution regulations and regulations for
the prevention of accidents pertaining to
the operation of circular saws, where
applicable.
General Hazard!
Keep your work area tidy – a messy
work area invites accidents.
Be alert. Know what you are doing. Set
out to work with reason. Do not operate
electric tool while under the influence of
drugs, alcohol or medication.
Consider environmental conditions.
Keep work area well lighted.
Prevent adverse body positions. Ensure
firm footing and keep your balance at all
times. Use suitable workpiece supports
when cutting long stock.
Do not operate electric tool near inflam-
mable liquids or gases.
The circular saw shall only be started
and operated by persons familiar with
circular saws, and who are at any time
aware of the dangers associated with
the operation of such tool.
Persons under the age of 18 years shall
operate this electric tool only in the
course of their vocational training, under
the supervision of an instructor.
Keep bystanders, particularly children,
out of the danger zone. Do not permit
other persons to touch the electric tool or
power cable while it is running.
Do not overload electric tool – use it only
within the performance range it was
designed (see "Technical Specifica-
tions").
Danger! Risk of electric shock!
Do not expose electric tool to rain.
Do not operate electric tool in damp or
wet environment.
Prevent body contact with earthed
objects such as radiators, pipes, cooking
stoves, refrigerators when operating this
electric tool.
Do not use the power cable for purposes
it is not intended for.
Risk of personal injury and
crushing by moving parts!
Do not operate the electric tool without
installed guards.
Always keep sufficient distance to the
cutting tool. Use suitable feeding aids, if
necessary.
Keep sufficient distance to motor and
driven components when operating elec-
tric tool. Ensure electric tool is discon-
nected from power supply before servic-
ing.
Ensure that when switching on (e.g. after
servicing) no tools or loose parts are left
on or in the electric tool.
Turn power off if the electric tool is not
used.
Cutting hazard, even with the
cutting tool at standstill!
Wear gloves when changing cutting
tools.
Risk of kickback (workpiece is
caught by the saw blade and thrown
against the operator)!
Always work with a properly set riving
knife.
Do not jam workpieces.
Cut thin or thin-walled workpieces only
with fine-toothed saw blades. Always
use sharp saw blades.
If in doubt, check workpiece for inclusion
of foreign matter (e.g. nails or screws).
Drawing-in/trapping hazard!
Ensure that no parts of the body or cloth-
ing can get caught and drawn in by rotat-
ing components (no neckties, no loose-
fitting clothes; contain long hair with hair-
net).
Table of Contents
2. Please Read First!
3. Safety
14
ENGLISH
Hazard generated by insuffi-
cient personal protection gear!
Wear hearing protection.
Wear safety glasses.
Wear dust mask if work generates dust.
Wear suitable work clothes. When work-
ing outdoors wearing of non-slip shoes is
recommended.
Risk of injury by inhaling wood
dust!
Dust of certain timber species (e.g.
beech, oak, ash) can cause cancer
when inhaled: use a suitable dust collec-
tor (see "Technical Specifications").
Hazard generated by electric
tool defects!
Keep electric tool and accessories in
good repair. Observe the maintenance
instructions.
Check electric tool for possible damage
before any use: before operating the
electric tool all safety devices, protection
devices or slightly damaged parts must
be inspected for proper functioning as
specified. Check to see that all moving
parts work properly and do not jam. All
parts must be correctly installed and
meet all conditions necessary for the
proper operation of the electric tool.
Damaged protection devices or parts
must be repaired or replaced by an
qualified specialist. Have damaged
switches replaced by a service centre.
Do not operate electric tool if the switch
can not be turned ON or OFF.
Keep handles free of oil and grease.
3.3 Symbols shown on the
circular saw
Danger!
Disregard of the following
warnings can lead to severe personal
injury or material damage.
Read instructions.
Do not reach into the revolving
saw blade.
Wear hearing protection.
Use push stick if
distance between
saw blade and rip
fence is 120 mm.
Cut round stock
only with a suitable
holding device.
Use table exten-
sion, if otherwise
workpiece would
fall off the table
after cutting.
3.4 Symbols used through-
out these instructions
Danger!
Indicates risk of personal
injury or severe material dam-
age.
Risk of electric shock!
Risk of personal injury by elec-
tric shock.
Drawing-in/trapping hazard!
Risk of personal injury by body
parts or clothing being drawn
into the rotating saw blade.
Caution!
Risk of material damage
Note:
Supplementary information
3.5 Safety devices
Blade guard
The blade guard (12) protects against
unintentional contact with the saw blade
and from chips flying about.
Always have blade guard installed dur-
ing operation.
Riving knife
The riving knife (13) prevents the work-
piece from being caught by the rising
teeth of the saw blade and being thrown
against the operator.
Always have riving knife installed during
operation.
Push stick
The push stick (14) serves as an exten-
sion of the hand and protects against
accidental contact with the saw blade.
Use push stick if distance rip fence –
saw blade is 120 mm.
In order for the push stick to be always
at hand, it can be stored in a sheath
inside the machine's housing.
Precisely adjustable bevel tilt from –
1.5° through 46.5°.
Steplessly adjustable depth of cut 0
– 65 mm.
All operating elements are located
at the machine's front.
Electronic speed control:
motor soft start;
low mains supply load;
constant saw blade speed irre-
spective of load provides for con-
sistent cut quality;
extended service life of the car-
bon brushes;
low no-load speed results in less
annoyance by noise.
An electronic motor protection by
overcurrent detection shuts the
motor off when it is locked (e.g. by a
blocked saw blade).
An undervoltage relay prevents the
machine from starting up when
power is restored after a power fail-
ure.
Compact design for quick and easy
transportation.
Mitre fence and rip fence are stand-
ard delivery.
Lower saw blade fully.
Dismount add-on parts (fence, slid-
ing carriage, table extension).
If possible use original carton for
shipping.
Caution!
For carrying use the handle
holes at the sides of the machine. Do
not carry the machine holding it by
any of the safety devices or operating
elements!
12
13
4. Special Product Features
5. Transportation
14
15
ENGLISH
ON/OFF switch with emergency stop
To switch ON = depress upper but-
ton (15).
To switch OFF = push lower button
(16) or on switch cover.
Note:
Upon power failure an undervolt-
age relay is activated. This prevents the
starting of the machine when the power
is restored. To restart the saw after a
power failure the green switch button
(15) needs to be actuated again.
The ON/OFF switch can be blocked by a
padlock.
Handwheel for setting the depth of
cut
The depth of cut can be adjusted by
turning the handwheel (17).
Handwheel for blade tilt setting
With the handwheel (18) the saw blade
can be steplessly tilted to the right from
0° (vertical) through 45°.
The centre of motion is at saw table
level, so the depth of cut remains the
same regardless of the bevel angle.
Ratchet lock lever
The set bevel angle can be locked with a
ratchet lock lever (19), so it does not
change during sawing.
Note:
There are several ratchet lock
levers on the saw. If the swivelling range
is not sufficient, the lever position can be
shifted:
pull lever up, turn and let engage again.
Lever, blade tilt limiter
The blade tilt setting has end stops at 0°
and 45°. For special bevel cuts (under-
cutting) the bevel angle can be
increased by 1.5° in both directions.
Blade tilt limiter (20) left (down) =
saw blade bevel angle adjustable
between 0° and 45°.
Blade tilt limiter (20) right (up) = saw
blade bevel angle adjustable
between –1.5° and 46.5°.
Rip fence
The rip fence (21) slides into the saw
table's front extrusion.
The auxiliary fence extrusion can be
taken off and reversed after loosening
the two screws (22).
Wide edge = for cutting thick work-
pieces (max. 65 mm).
Small edge =
for cutting thin stock;
when the saw blade is tilted.
Mitre fence
The mitre fence (23) is inserted into the
table slot from the table’s front edge.
For mitre cuts the mitre fence can be
adjusted after loosening the lock lever
(24) (±47°).
7.1 Installation
There are two ways to ensure a firm
stand of the machine:
Installation on workstand
(optional accessory);
Installation on a solid table or work-
bench with solid top.
6. Operating Elements
16
15
17
18
19
0°-45°
-1,5°-46,5°
20
21
7. Initial Operation
22
30
45
15
0
15
30
45
23
30
45
15
15
0
30
45
24
16
ENGLISH
7.2 Riving knife alignment
and blade guard installa-
tion.
1. Raise saw blade fully.
2. Loosen removable table section (25)
and remove from table.
3. Loosen screws (26) of the riving
knife bracket.
4. Pull riving knife (27) up against the
stop.
5. Tighten screws (26) of the riving
knife bracket.
6. Loosen hexagon socket head cap
screw (28) (to do so, turn hexagon
socket head cap screw counter-
clockwise!) and adjust riving knife
position. The distance between the
saw blade’s outer edge and the riv-
ing knife must be 3 – 8 mm.
Danger!
The riving knife is one of the
safety devices and has to be correctly
installed for a safe operation.
7. Tighten hexagon socket head cap
screw (to do so, turn hexagon
socket head cap screw (28) clock-
wise!)
8. Fasten removable table section.
9. Install blade guard (30) on riving
knife (29).
7.3 Connection of dust col-
lector
Danger!
Dust of certain timber species
(e.g. oak and ash) can cause cancer
when inhaled: always use a dust col-
lector when working in enclosed
spaces (air speed at the saw’s dust
collection port 20 m/s).
Caution!
Operation without a dust col-
lector is only possible:
outdoors;
for short-term operation (up to
max. 30 minutes);
with dust respirator.
If no dust collector is used, saw dust
and chips accumulate inside the
machine housing. These remains
have to be removed after 30 minutes
at the latest.
Dust collection ports are located on the
chip case and blade guard.
Fit the chip ejection tube (31) onto
suction port of saw housing as illus-
trated.
Danger!
By the revolving motion of the
saw blade the saw dust is blown from
the chip ejection tube. Watch where
the jet of saw dust is aimed at.
Caution!
In order for the saw dust to be
effectively led off, the chip ejection
tube supplied has to be installed even
if no dust collector is hooked up.
The chip ejection tube shall not be
blocked by other objects.
7.4 Mains connection
Danger! Electrical Hazard
Operate saw in dry environ-
ment only.
Operate saw only on a power source
matching the following requirements
(see also "Technical Specifications"):
mains voltage and system fre-
quency conform to the voltage
and frequency shown on the
saw’s name plate;
fuse protection by a residual cur-
rent operated device (RCD) of
30 mA sensitivity;
outlets properly installed, earthed
and tested.
Position power supply cable so it
does not interfere with the work and
is not damaged.
Protect power supply cable from heat,
aggressive liquids and sharp edges.
Use only rubber-jacketed extension
cables with sufficient lead cross-sec-
tion (3 x 1.5 mm
2
).
Do not pull on power supply cable to
unplug.
Risk of injury!
This saw may only be operated
by one person at a time. Other per-
sons may stay only at a distance from
the saw for the purpose of feeding or
removing stock.
Before starting work check to see that
the following are in proper working
order:
power cable and plug;
ON/OFF switch;
riving knife;
blade guard;
push stick.
Use personal protection gear:
dust respirator;
hearing protection;
safety goggles.
Assume proper operating position:
at the front of the saw;
in front of the saw;
to the left of the line of cut.
If working with two persons the
second person should stand at a
rear table extension.
If the type of work requires, use the
following:
table extension (accessory) if
working with two persons or if
otherwise workpieces would fall
off the saw table;
sliding carriage (accessory);
°
25
max. 8 mm
0,3 inch
26
28
27
29 30
31
8. Operation
17
ENGLISH
dust collector.
Avoid typical operator mistakes:
Do not attempt to stop the saw
blade by pushing the workpiece
against its side. Risk of kickback.
Always hold the workpiece down
on the table and do not jam it.
Risk of kickback.
Never cut several workpieces at
the same time – and also no bun-
dles containing several individual
pieces. Risk of personal injury if
individual pieces are caught by
the saw blade uncontrolled.
Drawing-in/trapping hazard!
Never cut stock to which
ropes, cords, strings, cables or wires
are attached or which contain such
materials.
8.1 Sawing
For cutting the workpiece is evenly fed
against the saw blade towards the rear
of the table:
1. Set depth of cut. The blade guard
must rest with its front edge on the
workpiece.
2. Set blade tilt and lock in position.
3. Mount rip fence, if required.
4. Start saw.
5. Cut workpiece in a single pass.
6. Switch machine off if no further cut-
ting is to be done immediately after-
wards.
Mitre cuts
1. Fit mitre fence to the table slot.
2. Loosen ratchet lock lever (32), set
fence to desired angle and tighten
ratchet lock lever again.
3. Hold workpiece firmly against mitre
fence.
4. Cut workpiece by pushing the mitre
fence forward.
Danger!
Prior to all servicing:
switch machine OFF;
unplug power cable;
wait until the saw has come to a
complete stop.
Check that all safety devices are
operational again after each service.
Repair and maintenance work other
than described in this section should
only be carried out by qualified spe-
cialists.
9.1 Saw blade change
Danger!
Risk of injury by cuts from the
saw blade's teeth. Wear gloves when
changing blades.
1. Remove blade guard.
2. Loosen removable table section (33)
and remove from table.
3. Loosen screw fitting (34) at the bot-
tom of the chip case and remove
cover plate (35) by pulling it upward.
4. Hold saw spindle with 13 mm open
jaw wrench and loosen arbor bolt
(36) with Allen key (L.H. thread!).
5. Take blade off the saw spindle.
6. Clean clamping surfaces of saw
spindle and saw blade.
Danger!
Do not use cleaning agents
(e.g. for removing resin residue) that
could corrode the light metal compo-
nents of the saw; the stability of the
saw would be adversely affected.
7. Put on a fresh saw blade (observe
direction of rotation!).
Danger!
Use only suitable saw blades
according to EN 847-1 (see "Techni-
cal Specifications" – when using
unsuitable or damaged blades parts
could be explosive-like hurled from it
by centrifugal force.
Do not use:
saw blades which permissible
maximum speed is below the
rated no-load speed of the saw
spindle (see "Technical Specifica-
tions");
saw blades made of high speed
steel (HSS);
saw blades with visible damage;
cut-off wheel blades.
Danger!
Mount saw blade only using gen-
uine parts.
Do not use loose-fitting reducing
rings; the saw blade could work
loose.
Saw blades have to be mounted
in such way that they do not wob-
ble or run out of balance, and can
not work loose during operation.
8. Slide outer blade collar onto blade
spindle (observe centring of blade
collar).
9. Care and Maintenance
30
45
15
0
15
30
45
32
°
33
34
35
36
18
ENGLISH
9. Screw in arbor bolt (L.H. thread!)
and tighten fingertight with the
Allen wrench supplied.
Danger!
Do not extend arbor bolt tighten-
ing wrench.
Do not tighten arbor bolt by hit-
ting the Allen key.
10. Fasten cover plate to chip case.
11. Fasten removable table section.
12. Attach blade guard.
9.2 Scale setting
The scale can be set to correspond with
the saw blade thickness:
1. Loosen fixing screws and adjust
scale as required (37).
2. Tighten fixing screws and verify set-
ting by making a trial cut.
9.3 Mitre fence adjustment
1. Use try square to check if mitre
fence is at ringht angle to the saw
blade.
2. Loosen fixing screws (38) and
adjust graduated arc scale, if neces-
sary.
3. Tighten fixing screws.
9.4 Blade tilt stop setting
1. Set the blade tilt limiter (39) to the
left ( 0° to 45° position).
2. Check blade bevel angle:
0° = square with the saw table
45° with separate mitre square.
If these angles are not exactly
matched:
3. Remove removable table section.
4. Adjust setting screws (40) of stops
until the blade tilt against the saw
table at the end positions is exactly
0° (= square) and 45°, respectively.
5. After adjusting the stops the angle
scale at the machine front may need
readjustment.
6. Fasten removable table section.
9.5 Saw cleaning
1. Lay machine on its side.
2. Remove chips and saw dust with
vacuum cleaner or brush:
from saw blade setting guide ele-
ments;
from motor vent slots.
9.6 Machine storage
Danger!
Store saw so that
it can not be started by unauthor-
ized persons and
nobody can get hurt.
Caution!
Do not store saw unprotected
outdoors or in damp environment.
Note:
The ON/OFF buttons can be
blocked by a padlock.
9.7 Maintenance
Before switching on
Visual check if distance saw blade – riv-
ing knife is 3...8 mm.
Visual check of power cable and power
cable plug for damage; if necessary
have damaged parts replaced by a qual-
ified electrician.
Monthly (if used daily)
remove saw dust and chips with vacuum
or brush; apply light coat of oil to guide
elements:
threaded rod and guide rods of
blade rise and fall mechanism:
swivel segments.
Every 300 hours of operation
Check all screwed joints, retighten if
necessary.
Before cutting a workpiece to size
make trial cuts with pieces of scrap.
Always place a workpiece on the
saw table in such way that it can not
tilt or rock (e.g. always place a
curved board on the table with the
convex side up).
When working long stock use suita-
ble supports, such as table rear or
side extensions (optional accesso-
ries).
To simplify repetitive cut-off work
use a stock stop (optional acces-
sory).
Keep surfaces of saw table and saw
base clean – in particular, remove
resin residue with a suitable clean-
ing and maintenance spray (optional
accessory).
For special tasks the following accesso-
ries are available at your specialized
dealer – see back cover for illustrations:
A Workstand
Provides for a secure machine
stand and optimal working height;
ideal in mobile use, folds up for sav-
ing space.
B Base System Rail
Required for the installation of Slid-
ing Carriage, Table Side or Table
Rear Extension.
C Base System Rail Extension
To extend the Base System Rail to
1350 mm. The enclosed support
leg provides for a firm stand.
D Support leg for Base System Rail
Extension
Provides extra support for the Base
System Rail Extension.
E Sliding Carriage with Mitre Fence
For installation on the Base System
Rail. Capacity before the blade up
to 600 mm.
F Table Side Extension
For installation on the Base System
Rail. Extends the saw table to the
left or right.
G Rear Table Extension with support
leg
For installation on the Base System
Rail. Extends the saw table at front
and/or rear by 1000 mm.
H Dust Collection Attachment
Helps to protect your health and to
keep the shop clean.
37
30
45
15
15
0
30
45
38
0°-45°
-1,5°-46,5°
39
40
10. Tips and Tricks
11. Available Accessories
19
ENGLISH
I Suction Adapter
To connect a shop vacuum to the
dust collection attachment.
J Roller/Ball Transfer Stand
For accurate guiding of long stock.
K Care and Maintenance Spray
To remove resin residue and pre-
serve metal surfaces.
L TCT Saw Blade
210x2.2/1.4x30 30 ATB
For rip and cross cuts in grown tim-
ber and particle board.
M TCT Saw Blade
210x2.2/1.4x30 42 ATB
For rip and cross cuts in panels;
plastic, aluminium, copper extru-
sions and high-grade veneered
sheets.
N TCT Saw Blade
210x2.2/1.4x30 64 ATB
General purpose blade for plastics
and metals.
Danger!
Repairs to electric tools must
be carried out by qualified electri-
cians only!
Electric tools in need of repair can be
sent to the service centre of your coun-
try. Refer to the spare parts list for the
address.
Please attach a description of the fault to
the electric tool.
The saw’s packaging can be 100% recy-
cled.
Worn out electric tools and accessories
contain considerable amounts of valua-
ble raw and plastic materials, which can
be recycled.
These instructions are printed on chlo-
rine-free bleached paper.
Danger!
Before carrying out any fault
service or maintenance work always:
1. switch machine OFF;
2. unplug power cable;
3. wait for saw blade to come to
standstill.
Check to see that all safety devices
are operational after each fault serv-
ice.
Motor does not run
Undervoltage relay tripped by power fail-
ure:
switch on again.
No mains voltage:
check cables, plug, outlet and mains
fuse.
Motor overheated, e.g. by a blunt saw
blade or chip build-up in the chip case:
eliminate cause for overheating,
wait for a few minutes, then start
saw again.
Stated top speed is not reached
Motor supply voltage too low:
use a shorter extension cable or
extension cable with larger lead
cross section
( 1.5 mm
2
).
Have power supply checked by a
qualified electrician.
Loss of cutting performance
Saw blade blunt (possibly tempering
marks on blade body):
replace saw blade (see section
"Maintenance").
Chip ejection tube blocked
No dust collector hooked up or suction
capacity insufficient:
connect dust collector or
increase suction capacity (air speed
20 m/sec at chip ejection tube).
12. Repairs
13. Environmetal Protection
14. Trouble Shooting
20
ENGLISH
15. Technical Specifications
Voltage V 230 (150 Hz)
Wattage power input P
1
power output P
2
kW
kW
1.8 S6 40%
1.1 S6 40%
Current draw A 8.8
Fuse protection min. A 10 (time-lag or K-Automat)
Degree of protection IP 20
Rated no-load speed (at 230V) min
-1
4500 ± 10%
Cutting speed (at 230V) m/s 49.5 ± 10%
Saw blade diameter (outer) mm 210
Saw blade arbor bore diameter (inner) mm 30
Kerf width mm 2.5
Depth of cut with saw blade vertical
at 45 ° saw blade tilt
mm
mm
0...65
0...45
Dimensions length of saw table
width of saw table
height (with blade guard)
mm
mm
mm
540
430
505
Machine weight kg 23.5
Noise emission value, idle running
dust collection disabled.
Sound pressure level A L
pA
Sound power level A L
WA
dB (A)
dB (A)
85.5
97.0
Noise emission value during sawing operation,
dust collection on
Sound pressure level A L
pA
Sound power level A L
WA
dB (A)
dB (A)
88.3
100.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Metabo PK 200 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso